Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice

Siguiente

Antologia de Carmelina Sánchez-Cutillas

Poemes d'Un món rebel (1964)

«Tot és una llarga nit»

TOT és una llarga nit

sense respostes. Tota la vida

un desert fet de paraules

no dites, de silenci amenaçant.

La negació, com una xarxa de

filferro, punxant-nos sempre,

rebutjant els idealistes.

¿Qui va occir la veritat de l'home,

la veritat que jo pregue a tots?

Però ara cal que soterre

esta angoixa sota un mur blanc,

amb una creu de guix damunt

per no oblidar on jau la meua fe.

El plor del món és un engany,

i la joia i el cant de la vida

moriran fent equilibris

a qualsevol circ de la terra,

tots plegats amb el silenci.


«Tot sol, tot ferm»

TOT SOL, tot ferm.

mentre el cos envelleix

i l'esperit roman;

com un trist pallasso

de galtes pintades

de roig i blanc.

La vida ens afanya

cap a una nit

sense estels amables

–cau dels homes massa

indiferents–.

I al més secret nostre

tot hi és rebel:

!ànima, sang i un crit!


«Oberts al diàleg»

OBERTS al diàleg. A les paraules

senzilles i directes.

Heus ací com esperem

un jorn i un altre jorn. Sempre esperant-vos.

Oberts a la sinceritat dels mots

que encara no hem pronunciat,

i ja tremolen els nostres llavis.

Oberts a eixes veus que mai,

s'alçaren iracundes,

però que demanaven llibertat

des de les fronteres del silenci,

potser ens enteníem tots,

al costat mateix de la trista «Babel»

on es barregen força paraules.


«Jo no sé encara»

JO NO SÉ encara

quina cosa serà veure la mort,

ni pressentir-la.

No sé parlar de tu a tu a la mort

com a un bon amic.

Però m'atrau força l'esponjosa

suavitat de la

terra que ha d'estar el meu refugi.

I el petit soroll

de la pluja, quan desfulla a poc a

poc el silenci.

I els xiprers del cementeri, sempre

guardant el somni

dels morts. I ara pense que quan tot es

faça pedra i fred,

m'agafarà de les mans eixa mort

que porte dintre.


«Eixiré als camins»

EIXIRÉ als camins a oferir-me galant;

menjaré rosegons amb tots els vagabunds;

parlaré altre llenguatge, fet d'accents més sincers,

i beuré el vi aiguat, que emborratxa els pobres.

Si la butxaca és plena de puntes de cigar,

serà un plaer de fum que mai no he tastat.

Mos amics els ocells no fugiran en veure'm,

i la pluja, i l'arbre, i la font m'estimaran.

Dormiré al paller, si l'estel jau amb mi

–però abans cal que oblide est món que ara em volta–,

i el barret ple de quera, que cobresca el meu cap

primer l'hauré furtat a un espantall alegre.

Tot, per trobar-hi la llum, en uns dubtes, en uns mots

que arrossegue amb por des de l'adolescència.


Poemes de Conjugació en primera persona (1969)

«Conjugació en primera persona»

TINC al meu cor un formigueig de versos.

Les meues mans formiguegen de versos,

i me les mire tothora i no hi veig res.

Hi ha dies que tem parlar amb els amics

i, fins i tot, tem mossegar el pa i la fruita

per no esvanir el formigueig de versos

que duc sota la pell i a flor de llavis.

Tinc a la gola, al pols, un formigueig de versos,

i a les cames també; aquestes cames

que pels versos em tremolen tan lleument

com si em llevàs de jeure amb un home, ara mateix.


«Res no em salva»

EM VENÇ l'home…, la casa…, l'home…, i sempre estic

aclaparada per les petites coses quotidianes.

No sé si el temps camina o es detura al costat meu, i jo

voldria fer-ho rossolar costera avall dels dies,

costera avall de mi, sense tocar-me. Ai, però ara

els fills també em vencen, com si una nit, de sobte,

se m'haguessen fet gegants dins les entranyes.

I si escampe avui tantes paraules, per l'escombrim polsós

del meu silenci, és perquè tot açò m'espatla,

i la vida i la mort. I res no em salva.


«Si el cor fos un calaix»

AI, SI EL COR fos un calaix de fusta vella

d'olorosa fusta de cirerer…

(Això ho pense ara, perquè estic tota sola

arreglant els calaixos del tinell,

i els pensaments volen o juguen a volar.)

Si fos el cor fos un calaix –ací, el didal d'argent;

al raconet, els mocadors– l'ordenaria

nugant amb llaços blaus les cartes d'amor.

I aquest rosari de grans mínims…, negres…

com olives del cuquello,

el passaria ¡després de tant de temps!

El teu anell i el meu, si el cor fos un calaix,

jaurien oblidats com jauen ara,

amb dos noms que el tedi esborra a poc a poc.


«Jo pagaria rescat pel meu silenci»

HI HA coses que fa bonic dir-les en Primavera,

dir les amb llenguatge senzill d'anar per casa

i el més perfecte equilibri entre la veu i el crit.

Clar que són coses meues, sense gens d'importància,

pensaments i tot això, que no pesen gaire...

De vegades, però, les cremaria totes

com un castell de fusta per sentir-me més lliure,

per saber-me lleugera i amb el cap ple de vent.

Després torne a pensar en elles, en les coses,

com si jugara a amagar amb la tristesa

o a fer la ratera pels carrers amb un espill,

i la sang se m'ablama i em creix tant que recobra

l'amplària més correcta d'una taca de tinta.

Llavors, jo pagaria rescat pel meu silenci,

i a sol post eixiríem tots dos a córrer món,

agafats de les mans com aquells que s'estimen.


«La nostra rebel·lió»

TORCAR la pols sembla monòton,

i el drap –amunt i avall– és groc

com tot el cansament que ens vessa.

Torcar la pols –diuen algunes–

és esborrar el pas del temps

que cau sobre totes les coses

i s'esmicola a poc a poc.

Torcar la pols cada matí

és el cilici que portem

sobre la carn, i ens dol vivíssim

i molt aspre. I jo per consolar-me,

només per consolar-me, pense

que també podria ésser el ferm

motiu de la nostra rebel·lió.


«Fidelitat»

N'ESTÀS contenta?, em pregunte

cada dia en llevar-me del llit.

Estàs contenta d'ésser dona?

I en arribar la nit, pense

en tot açò, car m'ajuda

a pensar-ho la son dels altres.

I és aleshores quan se me'n fuig

la llibertat i fins i tot

l'orgull, com dos lladrets alegres.

Malgrat això, de matinada,

retornaran a mi en silenci

fidels al sexe que em donaren,

al ganxet i a tot el vell einam

que em defineix, que ens defineix.


«Aquesta és la meua confesió»

HE PARIT quatre fills amb dolor

i trencament de tota la meua carn;

quatre grapats d'artèries que van pel món

i estimaran un dia i tindran fills.

He donat, incansable, una paraula,

un somrís als homes oblidats.

He sembrat de pins el riberal

que fa de llindar amb la sorra i la mar.

I les meues mans guarden encara olors

de xeixa i de verema, i estan

colrades per tots els vents de la terra

perquè sóc una dona del poble

i aquesta és la meua confessió.


«Demà us diré la meua mort»

DEMÀ us diré la meua mort

quina és. Ara no puc,

perquè he de parar taula

i amanir el rostit

als qui confien en mi

i apleguen a migdia

cansats dels llibres i del tall.

Jo també estic cansada

per no poder fugir,

per no llençar els pensaments

a filagarses pel cancell

que em separa del riu.

De tant en tant, les meues mans

es neguen a tot, com ocells

massa lliures, i, aleshores,

voldria haver plantat

un àlber al racó de l'hort

i perdre'm entre el seu fullam

com en una mar suau.

Però això són idees, només,

que es nodreixen d'un silenci

calent i suren i s'afonen.

Jo també em negaria.

Demà us diré la meua mort...


«Bilingüisme»

DOS mons. Dues parles diferents.

La pàtria sotmesa i l'altra.

Aquest rotgle cordial. Aquell

cercle mesquí i subornable...

A qui he traït sense voler?


Poemes d'Els jeroglífics i la pedra de Rosetta (1976)

JO TINDRÉ una mort incolora, com un riu antic sense baladres. I l'atzavara i els núvols i el blindatge fosc del vent, soterraran el meu nom a la cripta azòtica dels faunes. Però un jorn, a l'hora del seny del vaticini, tornarà als meus llavis el suc agredolç de la magrana.

El món és racional i els preceptes del Torà són immutables, però el regne de l'angoixa té el cor d'antracita i una verge que plora junt a la clau i el pany. La mort, serà incolora com el vidre que trobàrem ahir? Serà la mort un vol de maragdes? Jo dataria totes les lletres missives els idus de març, perquè tinc l'ànima plena de focs follets i no puc pastar el pa alís.

Els llavis tenen una mel antiga, com els fulls del Psaltiri. Solitud i tristesa davallen al cor dels homes, i la ressaca –sense possibles ancoratges– s'omple de sal. Tot el magnetisme dels salms s'escampa entre el romànic, i els Cavallers Templaris no poden atalaiar el camí dels Sants Llocs... La sobrevesta blanca és una immensa Creu de sang...

Tu vindràs a nosaltres, ocell negre i petit, que has niat els presagis a la gàrgola trista. Vindràs com un gat mesquer, i no ens n'adonarem de l'averany ni del grafit ni del xiprer fossilitzat. M'han dit que un cirineu camina desmembrant la suor i la fusta cap a un bosc de palmeres que engrogueixen el cel. Paraules... paraules... Però el símbol i el dogma esclavitzen tot un poble de circumcisos.

AMIC, tinc coses a dir-te avui, amb veus de vidre. Quan tot fineix al límit de l'absència, sobre el mur negre que separa el Fòrum de l'oratge, voldria dir-te coses de les illes de pòrfir (on regna l'hipocamp sobre els vaixells encallats de babord, entre un gran sediment de segles i d'oblit). Per això demane el pol·len de l'arbre tropical i l'escuma verda dels llacs interiors. El Príncep és un visionari, i jo tinc una Icona de ferro sagrat al cor. Ara, la meua veu s'ha fet de pedra i no podré llançar el missatge rebel. Una flama immensa, fluorescent, em crema per la nit!

Cavalls negres han posat setge a la follia dels sediciosos, i el bou sagrat rep l'ofrena d'un efebus tricèfal. Quan els ciris s'hagen fos i la por ens aclapare, vindran a nosaltres els llamps i veurem les flors marcides i el nostre propi exili; m'he fet tatuar sobre la pell una oració en sànscrit, i ara brolla la saba calenta que perpetuarà la vida i tots els signes que ens envien de les altres galàxies. Sobre els cossos s'abat el cansament de la tundra, i la madrèpora es plega amb llangor. Mar vençuda! Argila! Sóc un núvol sobre el Palau del Cavaller d'argent...

Poemes del Llibre d'amic e amada (1980)

«La sang se'm clivella»

VOLDRIA viure

entre la mar i una badia

algunes nits així,

amb gust de menta;

quan l'enyor de tanta cosa

em despentina l'instint,

i em prem la carn, i me la deixa

olorosa de tu.

Mira com llance

inútilment els somnis.

Mira també,

escampades pel llit,

les filagarses d'aquells moments perduts...

No sé si ploraré demà

perquè la pena,

és massa fonda avui,

per a arrencar-la

estella a estella.

Però, tot està a punt:

l'artèria oberta;

les mans enceses; el cos

tens i expectant...

i tot és tan a punt,

que la sang se'm clivella!


«La clau al pany de la certesa»

SEMPRE que et veig, amor, se'm fa diumenge

per tot el trencaclosques dels meus ossos.

Ai, per això tinc por moltes vegades,

pensant en la distància que em separa

dels dies feiners, d'aquelles coses

que de tan senzilles,

no cal moure la mà per a agarrar-les.

Deixa la clau al pany de la certesa

si vols que passe avant, incontenible,

com un riu d'enyorances. Per les vores

–del riu i del meu cos–

creixen els baladres i la molsa.


«I ens oblidàvem de tot»

ANYS i més anys. L'enyor és una escletxa,

un cànter badat, una porta amb gatera.

El meu enyor és una angoixa vertical,

i em ve dels peus al cap i del cap se'n va a terra.

Dels estius recorde un pou vora el parral,

dels hiverns els porrats i la costura,

i els melons de penjar i algun poema,

i la dolçor estranya de la canyamel.

Dos pardalets una aguileta? Sí, mare,

dos. I pujava la veu per les parets

agarrant-se a la calç, reblint les cambres.

Vols baratar la joia per la pena,

d'aquest grapat de plomes grogues i cartró?

Ai, no ploreu xiquets, no. I ens oblidàvem

del somni dels joguets..., de la veu..., de l'aspra

veu que ens cridava per dins a ésser homes.


«Per a guiar-te»

PER SI un dia ens trobem

i he de contar-te,

que tinc un camp de blat

ple de roselles,

esmole els crits i

deixe les paraules

més enllà del prodigi

de la veu. Tot enllestit:

la casa emblanquinada,

a porta i les finestres

obertes a la gent.

Tot agranat, els llençols

nets, l'arròs a taula

a punt d'escudellar,

i jo..., flama en la nit

per a guiar-te!


Poema de Joiosa guarda (versos de mort, versos a mort)

«Poema V»

EL MEU accent poètic és

terriblement nou i

camina vora el realisme.

És com una veu sencera

no divisible en parts.

I massa àrida

per a parlar d'altra cosa

que no siguen somnis passats,

velles inútils lleis,

pobles submisos a

la terra i la lentíssima

singlada de la mort.


Poema de De la cendra i la flama

«De la cendra i la flama»

TINC una rosa vella entre les mans

i amb ulls cansats la mire...

Oh, la infinita caiguda del temps,

l'ascensió lluminosa

des de l'abisme de la cendra al foc!

Si açò sembla un grapat de vida morta,

també les meues mans envelliran.

De quin arbust va nàixer esta rosa?

On són els cabalosos rius de sang?


Poema de Màxim desert nostre

«La terra verge»

AVUI tinc fam d'escriure.

L'absoluta necessitat

d'escriure –que és com jo

parle amb els altres homes–.

Però, quina cosa serà

la poesia pura

i el més bell intercanvi

de petites lletres negres?

Sota la pell. Sobre la pell

i a les entranyes, aquesta

fam roent que em du, captaire

o almoiner, pels carrerons

i places i senderes.

Jo no barate argila

per argila, ni mans buides,

per altres nits més buides, i

si em donàreu sols un gra

de blat, la meua terra

verge, el multiplicaria.


Textos de Matèria de Bretanya

«Les coses que sabíem»

I no sé si seria per la pudor o per què, però és el cas que la ruda espantava les bruixes, i per això quan naixia un nen la comare posava una branqueta de ruda en la finestra de la cambra de la partera, i la ficava dins d'un got ple d'aigua per fer-la durar més dies. I quan bolcaven el nen de bolquers, també li lligaven una altra branqueta de ruda, i li la lligaven amb la mateixa agulla del reliquiari de domàs brodat que duien totes les criatures. I en acabant la mare i les àvies i la comare, i les veïnes que entraven a tafanejar l'aixovar del menut i el cobertor del llit de la partera, sospiraven tranquil·les perquè gràcies als dos amulets ja no se'l podrien emportar ni les bruixes ni el dimoni.

Però el senyor rector malparlava de la ruda i de la partera i de l'eixam femení que la voltava, i deia que amb una bona ruixada d'aigua beneïda hi havia prou. Per això, a tots els menuts els entrava basca després del bateig, però les àvies i les comares sabien de bon de veres que això era flat, i bullien un grapat de llavoretes i en acabant amb un drap ben net feien una munyequeta i la banyaven en el suc de les llavoretes, i la donaven a la criatura perquè xuclàs.

«La mestra Cantarrana»

A vegades la mestra Cantarrana ens feia resar massa, i en acabant, per llevar-nos l'ensopiment del res, ens explicava coses molt boniques. Deia que la lluna era feta de trossets de miralls i era l'estatge d'un vellet que sempre duia un feix de llenya seca a l'esquena, i que quan la lluna era sencera, bé, però quan era una llesca de lluna a punt d'anar-se'n a l'altra banda del món, el vellet amb prou feines podia romandre. I les estrelles eren les finestretes del cel, per on els àngels ho tafanejaven tot. I els núvols eren dolços perquè els feien de sucre, com aquell cotó de sucre que venien al porrat de Sant Miquel.

«El mercat dels dimarts»

Cada dimarts hi havia mercat i es parava a la plaça del Convent, vora el carrer de la Mar. El mercat era un esdeveniment de molta importància, perquè endemés dels venedors de segó, d'arròs, de dacsa, venien altres que portaven teles de percala i de crespó, i escurada de Manises, i quincalla tan lluenta com el sol de migdia. I els venedors eren forasters i molts venien amb la seua dona perquè els ajudàs a parar la parada i a vendre. Però la importància més gran del mercat –més que l'aplec dels homes que compraven barcelles de dacsa o de blat, i sacs de segó, i cabassets de llavor d'herba– era o a mi m'ho semblava així, que en el mercat et trobaves amb amics i parents i coneguts que d'altra manera hauria estat més difícil que els pogueres trobar. I es parlava de tot i es malparlava una mica de tots.

«La Quaresma»

La Quaresma era com una senyora molt solemne, vestida de setí morat obscur i silenciosa. En arribar el dimecres de la cendra, anàvem tots els xicons a l'església de dalt, perquè el senyor rector ens tacàs el front amb la cendra que portava un monesillo dins d'una plàtera fonda d'argent. I després ens n'anàvem a l'església de baix perquè el senyor vicari ens tacàs el front amb la cendra seua, per veure qui feia la sucada i la taca més gran. I això de pulvis eris ens esgarrifava el cor. I la primera cendra ens la torcàvem perquè l'altre mossèn no s'adonàs que ja ens l'havien posada, però la cendra segona la hi deixàvem fins que s'envolàs quan volgués. I era com una arrel que teníem amb la mort, i tot el dia semblàvem vells petits a punt d'esvair-nos de la vida.

La senyora Quaresma manava tapar tots els sants de les esglésies, i el sagristà els tapava amb draps de color de pruna pansida.

Aleshores jo me n'alegrava, perquè durant unes setmanes no tornaria a veure Sant Bonaventura; un sant que jo li tenia quimera sense saber ben bé per què, però em feia fàstig amb les galtes color de rosa de nina  i els ulls parats com els de les nines, que començaven a mirar-me des que entrava a l'església fins que me n'eixia, i estava vestit amb un roquet blanc amb moltes randes blanques i la cota vermella com si fos un monesillo de debò que hagués viscut tota la seua vida de viure al món de monesillo. I el sagristà amunt amunt i avall parant cortines davant de tots els sants, i jo pensant quina cosa farien els sants ara, ben amagats darrera d'un mur color de pruna pansida.

«Remembrança»

Quan les dones del Fornet parlaven amb mon avi, se'ls encenia als ulls una llumeneta, i per un instant els desapareixia tot el cansament de la vida, que el portaven ben apegat als ulls. I era com si totes elles l'haguessen estimat secretament, quan eren joves.

Però un dia va morir la mare Paula, i tota la menudalla l'acompanyàrem al cementeri. I encara em recorde d'aquell camí que ens semblava tan llarg, tot costera amunt... Me'n recorde encara, com passàrem pel Pla del Castell... per Casa Donyaila... per les runes de l'ermiteta de Sant Xotxim... I per distreure'ns la pena, anàvem contant una per una totes les capelletes del Calvari. Costera amunt i la pols del camí blanquinosa, que se'ns apegava a les espardenyes i als peus i a les cames. Fins que arribàrem. I quan els grans soterraren la mare Paula, nosaltres, els nins, vam soterrar moltes coses.

«Sobre la terra i sobre els homes»

La casa gran i la petita eren tan juntes, que semblaven com si fossen els dits d'una mateixa mà; el dit del mig i el dit menovell. I si un dia les hagueren enderrocades trobe que ningú no sabria a quina de les dues pertanyia la paret mitgera. A la gran vivíem nosaltres i a la petita els masovers, i mos pares els deien «los caseros».

Quan venien visites havien de veure-ho tot, perquè la gent que ens visitava era molt tafanera; i corrien tota la casa, i els patis, i les terrasses, i el jardí i tot el que hi havia. I en girar el cantó i trobar la casa dels masovers començaven a dir que quina caseta més bonica, i que «parecía como si se apoyara en la otra». Però jo sabia que aquells senyors s'enganyaven, car endevinava que la que veritablement recolzava sobre l'altra era la nostra, la gran, com nosaltres ens recolzàvem també, malgrat que teníem diners, sobre les espatlles i sobre la suor de l'home que treballava els nostres bancals. Però això no ho podia dir a tota aquella gent ni als meus pares, puix no m'haurien entès, i era millor deixar-los amb la seua mesquinesa i que gaudissen i pensassen que eren feliços.

«Entre Capnegret i el poble»

La mar vivia en una badia molt gran. Un dels cantons d'aquella badia que era la casa de la mar s'anomenava la Punta de l'Albir i l'altre cantó el Morro de Toix, i cap al racó de l'Olla suraven els crestallets de la Illeta i de l'Illot. L'Aitana i el Puigcampana eren dues muntanyes punxegudes i migjornenques, que de tant de mirar-se l'aigua se n'havien tornat blaves. Fent frontera entre el nostre terme i els de Calp i de Benissa s'alçava la serra Bèrnia; una frontera de color de pàmpols daurats i de tardor que naixia al coll del Mascarat i arribava a la Vall de Tàrbena, i estava tota voltada de tossals apegats a les seues faldes com cadells mamant de la mare.

«El cèrcol i el bassot»

De sobte, i quan més tranquils jugàvem a la vora del xipoll, aquell nen va treure no sé d'on un cèrcol o rotgle de ferro, i el feia rodar empentant-lo amb un filferro. Llavors, el meu germà més gran li'l va demanar i l'amo de la joguina no volia deixar-li-la. La baralla amb aquell salvatge, aquell petit almogàver que no cedia als desitjos dels seus senyorets, tingué un final inesperat quan el meu germà, empentat per alguna misteriosa força que possiblement li comunicava el vestit de mariner de la Reial Armada, agafant d'un grapat el cèrcol el llençà al bassot amb un gest prou imperialista. Els planys del xiquet que cridava, mare m'han tirat el cèrcol a la bassa!, varen atreure l'atenció de les jugadores de cartes, i totes elles s'alçaren per tal de posar pau entre nosaltres. El camperol es guanyà un bon calbot de la mare, i a nosaltres se'ns endugué la Maria cap a casa, moixos i astorats.

Però en aplegar a casa i oblidant les convidades de ma mare vaig començar a cridar des de la porta, «Mamá, Carlitos ha tirado un cerdo al agua». I gràcies que Maria Ronda mig plorant de tant de riure va explicar el lapsus linguae, perquè si no els calbots haurien estat ara per al meu germà.

Al meu avi no li va fer gens de gràcia, i deia que era una vergonya que els seus nets no sabien parlar valencià. Del que farien amb els meus germans no me'n recorde, però sobre la meua persona va disposar que aniria a costura perquè, amb el tracte amb les altres xiquetes del poble, pogués adquirir una millor coneixença idiomàtica. I així fou com a l'endemà, amb la cadireta de boga i un tros de pa i companatge, em dugueren a casa de la mestra Cantarrana, com li deien de malnom.

«Matèria de Bretanya»

En sentir el seny de l'Ave Maria el meu avi va dir que si no entràvem a casa la serena faria malbé els llibres. I aleshores el foraster allargant-me l'embolic de tela em deia, xiqueta ajuda'ns. Però només de donar-me el paquet començà a riure, i com que mon avi volia saber el motiu ell va dir «que no la veu?, tan xicoteta i acabe de deixar entre les seues mans tota la Matèria de Bretanya».

Indice