Jornada III |
de La dama duende
|
|
Sale DON
MANUEL como a escuras, guiándole ISABEL.
|
ISABEL | Espérame en esta sala; | | luego saldrá a verte aquí | | mi señora. | (Vase como cerrando.) |
|
|
MANUEL | No
está mala | | la tramoya. ¿Cerró? Sí. | 2245 | ¿Qué pena a mi pena iguala? | | Yo volví del Escurial | | y este encanto peregrino, | | este pasmo celestial | | que a traerme la luz vino | 2250 | y me deja en duda igual | | me tiene escrito un papel, | | diciendo muy tierna en él: | | «Si os atrevéis a venir | | a verme, habéis de salir | 2255 | esta noche sin aquel | | criado que os acompaña. | | Dos hombres esperarán | | en el cimenterio -¡estraña | | parte!- de San Sebastián, | 2260 | y una silla». Y no me engaña; | | en ella entré y discurrí | | hasta que el tino perdí. | | Y al fin a un portal de horror | | lleno, de sombra y temor, | 2265 | solo y a escuras salí. | | Aquí llegó una mujer | | -al oír y al parecer- | | y, a escuras y por el tiento, | | de aposento en aposento, | 2270 | sin oír, hablar ni ver, | | me guió. Pero ya veo | | luz; por el resquicio es | | de una puerta. Tu deseo | | lograste, amor, pues ya ves | 2275 | la dama; aventuras leo. | | (Acecha.) | ¡Qué casa tan alhajada! | | ¡Qué mujeres tan lucidas! | | ¡Qué sala tan adornada! | | ¡Qué damas tan bien prendidas! | 2280 | ¡Qué beldad tan estremada! | |
|
|
|
(Salen todas las mujeres con toallas y conservas y agua y haciendo reverencia todas. Sale DOÑA ÁNGELA
ricamente vestida.)
|
ÁNGELA | (Pues presumen que eres ida | | a tu casa mis hermanos, | | quedándote aquí escondida, | | los recelos serán vanos, | 2285 | porque, una vez recogida, | | ya no habrá que temer nada). | |
|
|
BEATRIZ | (Y ¿qué ha de ser mi papel?). | |
|
|
ÁNGELA | (Agora el de mi criada; | | luego el de ver, retirada, | 2290 | lo que me pasa con él). | | ¿Estaréis muy disgustado | | de esperarme? |
|
|
MANUEL | No,
señora, | | que quien espera al aurora | | bien sabe que su cuidado | 2295 | en las sombras sepultado | | de la noche obscura y fría | | ha de tener, y así hacía | | gusto el pesar que pasaba, | | pues cuanto más se alargaba, | 2300 | tanto más llamaba al día. | | Si bien no era menester | | pasar noche tan obscura, | | si el sol de vuestra hermosura | | me había de amanecer, | 2305 | que para resplandecer | | vos, soberano arrebol, | | la sombra ni el tornasol | | de la noche no os había | | de estorbar, que sois el día | 2310 | que amanece sin el sol. | | Huye la noche, señora, | | y pasa a la dulce salva | | de los pájaros el alba, | | que ilumina, mas no dora; | 2315 | después del alba la aurora, | | de rayos y luz escasa, | | dora, mas no abrasa. Pasa | | la aurora y tras su arrebol | | pasa el sol; y sólo el sol | 2320 | dora, ilumina y abrasa. | | El alba, para brillar, | | quiso a la noche seguir; | | la aurora, para lucir, | | al alba quiso imitar; | 2325 | el sol, deidad singular, | | a la aurora desafía, | | vos al sol; luego la fría | | noche no era menester, | | si podéis amanecer | 2330 | sol del sol después del día. | |
|
|
ÁNGELA | Aunque agradecer debiera | | discurso tan cortesano, | | quejarme quiero, no en vano, | | de ofensa tan lisonjera; | 2335 | pues, no siendo esta la esfera | | a cuyo noble ardimiento | | fatigas padece el viento, | | sino un albergue piadoso, | | os viene a hacer sospechoso | 2340 | el mismo encarecimiento. | | No soy alba, pues la risa | | me falta en contento tanto; | | ni aurora, pues que mi llanto | | de mi dolor no os avisa; | 2345 | no soy sol, pues no divisa | | mi luz la verdad que adoro; | | y así lo que soy ignoro, | | que solo sé que no soy | | alba, aurora o sol, pues hoy | 2350 | ni alumbro, río, ni lloro. | | Y así os ruego que digáis, | | señor don Manuel, de mí | | que una mujer soy y fui, | | a quien vos solo obligáis | 2355 | al estremo que miráis. | |
|
|
MANUEL | Muy poco debe de ser, | | pues, aunque me llego a ver | | aquí, os pudiera argüir | | que tengo más que sentir, | 2360 | señora, que agradecer, | | y así me doy por sentido. | |
|
|
|
MANUEL | Sí,
| | pues que no fiáis de mí | | quién sois.
|
|
|
ÁNGELA | Solamente
os pido, | 2365 | que eso no mandéis, que ha sido | | imposible de contar. | | Si queréis venirme a hablar, | | con condición ha de ser | | que no lo habéis de saber | 2370 | ni lo habéis de preguntar, | | porque para con vos hoy | | una enigma a ser me ofrezco, | | que ni soy lo que parezco | | ni parezco lo que soy. | 2375 | Mientras encubierta estoy, | | podréis verme y podré veros; | | porque, si a satisfaceros | | llegáis y quién soy sabéis, | | vos quererme no querréis, | 2380 | aunque yo quiera quereros. | | Pincel que lo muerto informa | | tal vez un cuadro previene, | | que una forma a una luz tiene | | y a otra luz tiene otra forma; | 2385 | Amor, que es pintor, conforma | | dos luces que en mí tenéis: | | si hoy a aquesta luz me veis | | y por eso me estimáis, | | cuando a otra luz me veáis | 2390 | quizá me aborreceréis. | | Lo que deciros me importa | | es en cuanto a haber creído | | que de don Luis dama he sido, | | y esta sospecha reporta | 2395 | mi juramento y la acorta. | |
|
|
MANUEL | Pues ¿qué, señora, os moviera | | a encubriros de él? |
|
|
ÁNGELA |
Pudiera
| | ser tan principal mujer | | que tuviera qué perder, | 2400 | si don Luis me conociera. | |
|
|
MANUEL | Pues decidme solamente | | cómo a mi cuarto pasáis. | |
|
|
ÁNGELA | Ni eso es tiempo que sepáis, | | que es el mismo inconveniente. | 2405 |
|
|
BEATRIZ | (Aquí entro yo lindamente). | | Ya el agua y dulce está aquí; | | vuexcelencia mire si... | |
|
|
|
(Lleguen
todas con toallas, vidro y algunas cajas.)
|
ÁNGELA | (¡Qué error y qué impertinencia! | | Necia, ¿quién es Excelencia? | 2410 | ¿Quieres engañar así | | al señor don Manuel | | para que con eso crea | | que yo gran señora sea?). | |
|
|
|
MANUEL | (De
mi cruel | 2415 | duda salí con aquel | | descuido; agora he creído | | que una gran señora ha sido, | | que por serlo se encubrió | | y que con el oro vio | 2420 | su secreto conseguido). | |
|
|
|
(Llama
dentro DON JUAN y túrbanse todas.)
|
JUAN |
Abre aquí, abre esta puerta. | |
|
|
ÁNGELA |
¡Ay cielos! ¿Qué ruido es este? | |
|
|
|
|
MANUEL | (¿Aún no cesan mis crueles | 2425 | fortunas? ¡Válgame el cielo!). | |
|
|
ÁNGELA |
Señor, mi esposo es aqueste. | |
|
|
|
ÁNGELA |
Fuerza
es que os vais | | a esconderos a un retrete. | | Isabel, llévale tú | 2430 | hasta que oculto le dejes | | en aquel cuarto que sabes | | apartado; ya me entiendes. | |
|
|
|
JUAN | ¿No
acabáis | | de abrir la puerta? |
|
|
MANUEL | ¡Valedme,
| 2435 | cielos, que vida y honor | | van jugadas a una suerte! | | (Vase.) |
|
|
JUAN | La puerta echaré en el suelo.
| |
|
|
ÁNGELA | Retírate tú, pues puedes, | | en esa cuadra, Beatriz; | 2440 | no te hallen aquí. | (Sale DON JUAN.) | ¿Qué
quieres | | a estas horas en mi cuarto, | | que así a alborotarnos vienes? | |
|
|
JUAN | Respóndeme tú primero, | | Ángela, ¿qué traje es ese? | 2445 |
|
|
ÁNGELA | De mis penas y tristezas | | es causa el mirarme siempre | | llena de luto, y vestime, | | por ver si hay con qué me alegre, | | estas galas.
|
|
|
JUAN | No
lo dudo, | 2450 | que tristezas de mujeres | | bien con galas se remedian, | | bien con joyas convalecen; | | si bien me parece que es | | un cuidado impertinente. | 2455 |
|
|
ÁNGELA | ¿Qué importa que así me vista | | donde nadie llegue a verme? | |
|
|
JUAN | Dime, ¿volviose Beatriz
| | a su casa? |
|
|
ÁNGELA | Y
cuerdamente | | su padre, por mejor medio, | 2460 | en paz su enojo
convierte. | |
|
|
JUAN | Yo no quise saber más | | para ir a ver si pudiese | | verla y hablarla esta noche. | | Quédate con Dios y advierte | 2465 | que ya no es tuyo ese traje. | | (Vase.) |
|
|
ÁNGELA |
Vaya Dios contigo y vete. | | (Sale BEATRIZ.) | Cierra esa puerta, Beatriz. | |
|
|
BEATRIZ | Bien hemos salido deste | | susto. A buscarme tu hermano | 2470 | va. |
|
|
ÁNGELA | Ya
hasta que se sosiegue | | más la casa y don Manuel | | vuelva de su cuarto a verme, | | para ser menos sentidas | | entremos a este retrete. | 2475 |
|
|
BEATRIZ | Si
esto te sucede, bien | | te llaman la dama duende. | |
|
|
|
(Vanse. Salen por el alacena DON MANUEL y ISABEL.)
|
ISABEL | Aquí has de quedarte y mira | | que no hagas ruido, que pueden | | sentirte. |
|
|
|
ISABEL | (Quieran los cielos que acierte | | a cerrar, que estoy turbada). | | (Vase.) |
|
|
MANUEL | ¡Oh, a cuánto, cielos, se atreve | | quien se atreve a entrar en parte | | donde ni alcanza ni entiende | 2485 | qué daños se le aperciben, | | qué riesgos se le previenen! | | Venme aquí a mí en una casa | | que dueño tan noble tiene | | -de Excelencia por lo menos-, | 2490 | lleno de asombros crueles | | y tan lejos de la mía. | | Pero ¿qué es esto? Parece | | que a esta parte alguna puerta | | abren. Sí, y ha entrado gente. | 2495 |
|
|
|
(Sale
COSME.)
|
COSME | Gracias a Dios que esta noche | | entrar podré libremente | | en mi aposento sin miedo, | | aunque sin luz salga y entre; | | porque el duende, mi señor, | 2500 | puesto que a mi amo tiene, | | ¿para qué me quiere a mí? | | Pero para algo me quiere. | | (Topa con
DON MANUEL.) | ¿Quién va? ¿Quién es? |
|
|
MANUEL |
Calle,
digo, | | quienquiera que es, si no quiere | 2505 | que le mate a puñaladas. | |
|
|
COSME | No hablaré más que un pariente | | pobre en la casa del rico. | |
|
|
MANUEL | (Criado sin duda es este, | | que acaso ha entrado hasta aquí. | 2510 | De él informarme conviene | | de dónde estoy). Di ¿qué casa | | es esta y qué dueño tiene? | |
|
|
COSME | Señor, el dueño y la casa | | son el diablo que me lleve, | 2515 | porque aquí vive una dama, | | que llaman la dama duende, | | que es un demonio en figura | | de mujer. |
|
|
|
COSME | Soy un fámulo o criado, | 2520 | soy un súbdito, un sirviente, | | que sin qué ni para qué | | estos encantos padece. | |
|
|
|
COSME |
Es
| | un loco, un impertinente, | 2525 | un tonto, un simple, un menguado, | | que por tal dama se pierde. | |
|
|
|
|
|
COSME | Yo Cosme Catiboratos | 2530 | me llamo. |
|
|
MANUEL |
Cosme,
¿tú eres? | | Pues ¿cómo has entrado aquí? | | Tu señor soy. Dime ¿vienes | | siguiéndome tras la silla? | | ¿Entraste tras mí a esconderte | 2535 | también en este aposento? | |
|
|
COSME | ¡Lindo desenfado es ese! | | Dime ¿cómo estás aquí? | | ¿No te fuiste muy valiente | | solo donde te esperaban? | 2540 | Pues ¿cómo tan presto vuelves? | | Y ¿cómo, en fin, has entrado | | aquí, trayendo yo siempre | | la llave de aqueste cuarto? | |
|
|
MANUEL | Pues dime ¿qué cuarto es este? | 2545 |
|
|
COSME | El tuyo o el del demonio. | |
|
|
MANUEL | ¡Viven los cielos que mientes! | | Porque lejos de mi casa | | y en casa bien diferente | | estaba en aqueste instante. | 2550 |
|
|
COSME | Pues cosas serán del duende, | | sin duda, porque te he dicho | | la verdad pura. |
|
|
MANUEL | ¿Tú quieres | | que pierda el juicio? |
|
|
COSME | ¿Hay
más | | de desengañarte? Vete | 2555 | por esa puerta y saldrás | | al portal, adonde puedes | | desengañarte.
|
|
|
MANUEL | Bien
dices. | | Iré a examinarle y verle. | | (Vase.) |
|
|
COSME | Señores, ¿cuándo saldremos | 2560 | de tanto embuste aparente? | |
|
|
|
(Sale ISABEL por la alacena.)
|
ISABEL | (Volviose a salir don Juan | | y, por que a saber no llegue | | don Manuel adónde está, | | sacarle de aquí conviene). | 2565 | Ce, señor,
ce. |
|
|
COSME | (Esto es peor: | | ceáticas son estas cees). | |
|
|
ISABEL | Ya
mi señor recogido | | queda. |
|
|
|
|
(Sale DON MANUEL.)
|
MANUEL | Este es mi cuarto, en efeto. | 2570 |
|
|
|
|
|
|
ISABEL | No hay qué temer; nada esperes.
| |
|
|
COSME | ¡Señor, que el duende me lleva! | | (Llévale
ISABEL.) |
|
|
MANUEL | ¿No sabremos finalmente | 2575 | de dónde nace este engaño? | | ¿No respondes? ¡Qué necio eres! | | ¡Cosme, Cosme! ¡Vive el cielo, | | que toco con las paredes! | | ¿Yo no hablaba aquí con él? | 2580 | ¿Dónde se desaparece | | tan presto? ¿No estaba aquí? | | Yo he de perder dignamente | | el juicio; mas, pues es fuerza | | que aquí otro cualquiera entre, | 2585 | he de averiguar por dónde, | | porque tengo de esconderme | | en esta alcoba y estar | | esperando atentamente | | hasta averiguar quién es | 2590 | esta hermosa dama duende. | |
|
|
|
(Vase y salen todas las mujeres, una con luces y otra con algunas cajas y otra con un vidrio de agua.)
|
ÁNGELA | Pues a buscarte ha salido | | mi hermano y pues Isabel | | a su mismo cuarto ha ido | | a traer a don Manuel, | 2595 | esté todo apercebido; | | halle, cuando llegue aquí, | | la colación prevenida. | | Todas le esperad así. | |
|
|
BEATRIZ | No he visto en toda mi vida | 2600 | igual cuento. |
|
|
|
CRIADA | Sí, | | que ya siento sus pisadas. | |
|
|
|
(Sale ISABEL
trayendo a COSME de la mano.)
|
COSME | ¡Triste de mí! ¿Dónde voy? | | Ya estas son burlas pesadas. | | Mas no, pues mirando estoy | 2605 | bellezas tan estremadas. | | ¿Yo soy Cosme o Amadís? | | ¿Soy Cosmico o Belianís? | |
|
|
ISABEL | Ya viene aquí. Mas ¿qué veo? | | ¡Señor!
|
|
|
COSME | (Ya mi engaño creo, | 2610 | pues tengo el alma en un tris). | |
|
|
|
ISABEL | Señora,
| | donde a don Manuel dejé, | | volviendo por él agora | | a su criado encontré. | 2615 |
|
|
|
|
ÁNGELA | ¡Ay
de mí! | | Todo está ya declarado. | |
|
|
BEATRIZ | (Más vale engañarle así). | | Cosme. |
|
|
|
|
|
ÁNGELA | Llegad; no tengáis temor. | |
|
|
COSME | ¿Un hombre de mi valor,
| | temor? |
|
|
|
|
(Aparte, y lléguese
a ellas.)
|
COSME | (Ya no se puede excusar | 2625 | en llegando al pundonor). | | ¿Respeto no puede ser | | sin ser espanto ni miedo?, | | porque al mismo Lucifer | | temerle muy poco puedo | 2630 | en hábito de mujer. | | Alguna vez lo intentó | | y, para el ardid que fragua, | | cota y nagua se vistió | | -que esto de cotilla y nagua | 2635 | el demonio lo inventó-. | | En forma de una doncella | | aseada, rica y bella, | | a un pastor se apareció | | y él, así como la vio, | 2640 | se encendió en amores della. | | Gozó a la diabla y después | | con su forma horrible y fea | | le dijo a voces: «¿No ves, | | mísero de ti, cuál sea | 2645 | desde el copete a los pies | | la hermosura que has amado? | | Desespera, pues has sido | | agresor de tal pecado». | | Y él, menos arrepentido | 2650 | que antes de haberla gozado, | | le dijo: «Si pretendiste, | | ¡oh, sombra fingida y vana!, | | que desesperase un triste, | | vente por acá mañana | 2655 | en la forma que trujiste; | | verasme amante y cortés, | | no menos que antes, después, | | y aguardarte»; en testimonio | | de que aun horrible no es | 2660 | en traje de hembra un demonio. | |
|
|
ÁNGELA | Volved en vos y tomad | | una conserva y bebed, | | que los sustos causan sed. | |
|
|
|
BEATRIZ | Llegad, | 2665 | que habéis de volver, mirad, | | docientas leguas de aquí. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ÁNGELA | Para cada susto
tengo | | un hermano. |
|
|
|
|
COSME | Este
sin duda | | es el verdadero duende. | 2675 |
|
|
|
|
|
(Vanse. Sale DON LUIS.)
|
ÁNGELA | ¿Qué es lo que en
mi cuarto quieres? | |
|
|
LUIS | Pesares míos
me traen | | a estorbar otros placeres. | | Vi ya tarde en ese cuarto | 2680 | una silla, donde vuelve | | Beatriz, y vi que mi hermano | | entró. |
|
|
ÁNGELA |
Y en
fin, ¿qué pretendes? | |
|
|
LUIS | Como pisa sobre el mío, | | me pareció que había gente | 2685 | y para desengañarme | | sólo he de mirarle y verle. | |
(Alza una antepuerta y topa con BEATRIZ.)
| Beatriz, ¿aquí estás? |
|
|
BEATRIZ |
Aquí
| | estoy, que hube de volverme, | | porque al disgusto volvió | 2690 | mi padre, enojado siempre. | |
|
|
LUIS | Turbadas estáis las dos. | | ¿Qué notable estrago es este | | de platos, dulces y vidrios? | |
|
|
ÁNGELA | ¿Para qué informarte quieres | 2695 | de lo que, en estando a solas, | | se entretienen las mujeres? | |
|
|
|
(Hacen
ruido en la alacena ISABEL y COSME.)
|
|
|
LUIS | ¡Vive Dios que allí anda gente! | | Ya no puede ser mi hermano | 2700 | quien se guarda desta suerte. | |
(Aparta la alacena para entrar con luz.)
| ¡Ay de mí, cielos piadosos!, | | que queriendo neciamente | | estorbar aquí los celos | | que amor en mi pecho enciende, | 2705 | celos de honor averiguo. | | Luz tomaré, aunque imprudente, | | pues todo se halla con luz | | y el honor con luz se pierde.
| | (Vase.) |
|
|
ÁNGELA | ¡Ay, Beatriz, perdidas somos, | 2710 | si le topa! |
|
|
BEATRIZ | Si
le tiene | | en su cuarto ya Isabel, | | en vano dudas y temes, | | pues te asegura el secreto | | de la alacena. |
|
|
ÁNGELA | ¿Y, si fuese | 2715 | tal mi desdicha, que allí | | con la turbación no hubiese | | cerrado bien Isabel | | y él entrase
allá? |
|
|
BEATRIZ | Ponerte
| | en salvo será importante. | 2720 |
|
|
ÁNGELA | De tu padre iré a valerme, | | como él se valió de mí, | | por que, trocada la suerte, | | si a ti te trujo un pesar, | | a mí otro pesar me lleve. | 2725 |
|
|
|
(Vanse. Salen por el alacena ISABEL y COSME y por otra
parte DON MANUEL.)
|
|
MANUEL | Ya
otra vez | | en la cuadra siento gente. | |
|
|
|
(Sale
DON LUIS con luz.)
|
LUIS | Yo vi un hombre,
¡vive Dios! | |
|
|
|
LUIS | ¿Cómo
tienen | | desviada esta alacena? | 2730 |
|
|
COSME | Ya se ve luz; un bufete | | que he topado aquí me valga. | | (Escóndese.) |
|
|
MANUEL | Esto ha de ser desta suerte. | | (Echa mano.) |
|
|
|
MANUEL | ¡Don
Luis! ¿Qué es esto? | | ¿Quién vio confusión
más fuerte? | 2735 |
|
|
COSME | (¡Oigan por dónde se entró! | | Decirlo quise mil veces). | |
|
|
LUIS | Mal caballero, villano, | | traidor, fementido huésped, | | que al honor de quien te estima, | 2740 | te ampara, te favorece, | | sin recato te aventuras | | y sin decoro te atreves: | | esgrime ese infame acero. | |
|
|
MANUEL | Sólo para defenderme | 2745 | le esgrimiré, tan confuso | | de oírte, escucharte y verte, | | de oírme, verme y escucharme, | | que, aunque a matarme te ofreces, | | no podrás, porque mi vida, | 2750 | hecha a prueba de crueles | | fortunas, es inmortal; | | ni podrás, aunque lo intentes, | | darme la muerte, supuesto | | que el dolor no me da muerte, | 2755 | que, aunque eres valiente tú, | | es el dolor más valiente. | |
|
|
LUIS | No con razones me venzas, | | sino con obras. |
|
|
MANUEL | Detente
| | sólo hasta pensar si puedo, | 2760 | don Luis, satisfacerte. | |
|
|
LUIS | ¿Qué satisfaciones hay, | | si así agraviarme pretendes? | | Si en el cuarto desta fiera | | por ese paso que tienes | 2765 | entras, ¿hay satisfaciones | | a tanto agravio? |
|
|
MANUEL | Mil
veces | | rompa esa espada mi pecho, | | don Luis, si eternamente | | supe desta puerta o supe | 2770 | que paso a otro cuarto tiene. | |
|
|
LUIS | Pues ¿qué haces aquí encerrado
| | sin luz? |
|
|
MANUEL | (¿Qué he de responderle?). | | Un criado espero. |
|
|
LUIS |
Cuando
| | yo te he visto esconder, ¿quieres | 2775 | que mientan mis ojos?
|
|
|
MANUEL | Sí,
| | que ellos engaños padecen | | más que
otro sentido. |
|
|
LUIS | Y
cuando | | los ojos mientan, ¿pretendes | | que también mienta el oído? | 2780 |
|
|
|
LUIS | Todos
al fin mienten; | | tú solo dices verdad | | y eres
tú solo el que... |
|
|
MANUEL | Tente,
| | porque aun antes que lo digas, | | que lo imagines y pienses, | 2785 | te habré quitado la vida; | | y, ya arrestada la suerte, | | primero soy yo; perdonen | | de amistad honrosas leyes. | | Y, pues ya es fuerza reñir, | 2790 | riñamos como se debe. | | Parte entre los dos la luz, | | que nos alumbre igualmente; | | cierra después esa puerta | | por donde entraste imprudente, | 2795 | mientras que yo cierro estotra; | | y agora en el suelo se eche | | la llave, para que salga | | el que con la vida quede. | |
|
|
LUIS | Yo cerraré la alacena | 2800 | por aquí con un bufete, | | por que no puedan abrirla | | por allá cuando lo intenten. | |
|
|
|
(Topa con COSME.)
|
COSME | (Descubriose la tramoya). | |
|
|
|
MANUEL | (¡Dura suerte | 2805 | es la mía!). |
|
|
|
LUIS | Dime, don Manuel, ¿es este | | el criado que esperabas? | |
|
|
MANUEL | Ya no es tiempo de hablar este. | | Yo sé que tengo razón. | 2810 | Creed de mí lo que quisiereis, | | que con la espada en la mano | | sólo ha de vivir quien vence. | |
|
|
LUIS | Ea, pues, reñid los dos. | |
¿Qué esperáis? |
|
|
MANUEL | Mucho
me ofendes, | 2815 | si eso presumes de mí; | | pensando estoy qué ha de hacerse | | del criado, porque echarle | | es enviar quien lo cuente, | | y tenerle aquí, ventaja, | 2820 | pues es cierto ha de ponerse | |
a mi lado. |
|
|
COSME | No
haré tal, | | si es ese el inconveniente. | |
|
|
LUIS | Puerta tiene aquesa alcoba | | y, como en ella se cierre, | 2825 | quedaremos más iguales. | |
|
|
MANUEL | Dices bien. Entra a esconderte. | |
|
|
COSME | Para que yo riña, haced | | diligencias tan urgentes, | | que para que yo no riña | 2830 | cuidado escusado es ese. | | (Vase.) |
|
|
MANUEL |
Ya estamos solos los dos. | |
|
|
LUIS | Pues nuestro duelo comience. | | (Riñen.) |
|
|
MANUEL | ¡No vi más templado pulso! | |
|
|
|
(Desguarnécese
la espada.)
|
LUIS | ¡No vi pujanza más fuerte! | 2835 | Sin armas estoy; mi espada | | se desarma y desguarnece. | |
|
|
MANUEL | No es defecto de valor; | | de la fortuna accidente | | sí; busca otra espada, pues. | 2840 |
|
|
LUIS |
Eres cortés y valiente. | | (Fortuna, ¿qué debo hacer | | en una ocasión tan fuerte, | | pues, cuando el honor me quita, | | me da la vida y me vence? | 2845 | Yo he de buscar ocasión | | verdadera o aparente | | para que pueda en tal duda | | pensar lo que debe hacerse). | |
|
|
|
LUIS |
Sí;
| 2850 | y, como a que venga esperes, | | presto volveré con ella. | |
|
|
MANUEL | Presto o tarde, aquí
estoy siempre. | |
|
|
LUIS | A Dios, don Manuel, que os
guarde. | | (Vase.) |
|
|
MANUEL | A Dios, que con bien
os lleve. | 2855 | Cierro la puerta y la llave | | quito, por que no se eche | | de ver que está gente aquí. | | ¡Qué confusos pareceres | | mi pensamiento combaten | 2860 | y mi discurso revuelven! | | ¡Qué bien predije que había | | puerta que paso la hiciese | | y que era de don Luis dama! | | Todo, en efeto, sucede | 2865 | como yo lo imaginé. | | Mas ¿cuándo desdichas mienten? | |
|
|
|
(Asómase
COSME en lo alto.)
|
COSME | ¡Ah, señor! Por vida tuya, | | que lo que solo estuvieres | | me eches allá, porque temo | 2870 | que venga a buscarme el duende | | con sus dares y tomares, | | con sus dimes y diretes, | | en un retrete que apenas | | se divisan las paredes. | 2875 |
|
|
MANUEL | Yo te abriré, porque estoy | | tan rendido a los desdenes | | del discurso que no hay | | cosa que más me atormente. | |
|
|
|
(Vase y salen DON JUAN y ÁNGELA
con manto y sin chapines.)
|
JUAN | Aquí quedarás en tanto | 2880 | que me informe y me aconseje | | de la causa que a estas horas | | te ha sacado desta suerte | | de casa, porque no quiero | | que en tu cuarto, ingrata, entres, | 2885 | por informarme sin ti | | de lo que a ti te sucede. | | (De don Manuel en el cuarto | | la dejo y, por si él viniere, | | pondré a la puerta un criado | 2890 | que le diga que no entre). | | (Vase.) |
|
|
ÁNGELA | ¡Ay, infelice de mí! | | Unas a otras suceden | | mis desdichas. ¡Muerta soy! | |
|
|
|
(Salen DON MANUEL y COSME.)
|
|
|
COSME | Que es demonio esta mujer | | y que aun allí no me deje. | |
|
|
MANUEL | Si ya sabemos quién es | | y en una puerta un bufete | | y en otra la llave está, | 2900 | ¿por dónde quieres que entre? | |
|
|
COSME | Por donde
se le antojare. | |
|
|
|
|
|
COSME |
El
verbi gratia | | encaja aquí lindamente. | 2905 |
|
|
MANUEL | ¿Eres ilusión o sombra, | | mujer que a matarme vienes? | | Pues, ¿cómo has entrado aquí? | |
|
|
|
|
ÁNGELA | Escucha,
atiende.
| | Llamó don Luis turbado, | 2910 | entró atrevido, reportose osado, | | prevínose prudente, | | pensó discreto y resistió valiente; | | miró la casa ciego, | | recorriola advertido, hallote y luego | 2915 | ruido de cuchilladas | | habló, siendo las lenguas las espadas. | | Yo, viendo que era fuerza | | que dos hombres cerrados, a quien fuerza | | su valor y su agravio, | 2920 | retórico el acero, mudo el labio, | | no acaban de otra suerte | | que con sólo una vida y una muerte, | | sin ser vida ni alma, | | mi casa dejo y a la obscura calma | 2925 | de la tiniebla fría, | | pálida imagen de la dicha mía, | | a caminar empiezo; | | aquí yerro, aquí caigo, aquí tropiezo, | | y torpes mis sentidos | 2930 | prisión hallan de seda mis vestidos. | | Sola, triste y turbada, | | llego de mi discurso mal guiada | | al umbral de una esfera | | que fue mi cárcel, cuando ser debiera | 2935 | mi puerto o mi sagrado | | -mas, ¿dónde le ha de hallar un desdichado?-. | | Estaba a sus umbrales | | -¡cómo eslabona el cielo nuestros males!- | | don Juan, don Juan, mi hermano, | 2940 | que ya resisto, ya defiendo en vano | | decir quién soy, supuesto | | que el haberlo callado nos ha puesto | | en riesgo tan estraño. | | ¿Quién creerá que el callar me ha hecho daño, | 2945 | siendo mujer? Y es cierto, | | siendo mujer, que por callar me he muerto. | | En fin, él esperando | | a esta puerta estaba, ¡ay, cielo!, cuando | | yo a sus umbrales llego, | 2950 | hecha Volcán de nieve, Alpe de fuego. | | Él, a la luz escasa | | con que la luna mansamente abrasa, | | vio brillar los adornos de mi pecho | | -no es la primer traición que nos ha hecho- | 2955 | y escuchó de las ropas el ruido | | -no es la primera que nos han vendido-; | | pensó que era su dama | | y llegó, mariposa de su llama, | | para abrasarse en ella | 2960 | y hallome a mí por sombra de su estrella. | | ¿Quién de un galán creyera | | que, buscando sus celos, conociera | | tan contrarios los cielos | | que ya se contentara con sus celos? | 2965 | Quiso hablarme y no pudo, | | que siempre ha sido el sentimiento mudo. | | En fin, en tristes voces, | | que mal formadas anegó veloces | | desde la lengua al labio, | 2970 | la causa solicita de su agravio. | | Yo responderle intento | | -ya he dicho cómo es mudo el sentimiento- | | y, aunque quise, no pude, | | que mal al miedo la razón acude, | 2975 | si bien busqué colores a mi culpa; | | mas, cuando anda a buscarse la disculpa, | | o tarde o nunca llega: | | más el delito afirma que le niega. | | «Ven -dijo-, hermana fiera, | 2980 | de nuestro antiguo honor mancha primera; | | dejarete encerrada | | donde segura estés y retirada | | hasta que, cuerdo y sabio, | | de la ocasión me informe de mi agravio». | 2985 | Entré donde los cielos | | mejoraron, con verte, mis desvelos. | | Por haberte querido, | | fingida sombra de mi casa he sido; | | por haberte estimado, | 2990 | sepulcro vivo fui de mi cuidado; | | porque no te quisiera | | quien el respeto a tu valor perdiera; | | porque no te estimara | | quien su traición dijera cara a cara. | 2995 | Mi intento fue el quererte, | | mi fin amarte, mi temor perderte, | | mi miedo asegurarte, | | mi vida obedecerte, mi alma amarte, | | mi deseo servirte | 3000 | y mi llanto, en efeto, persuadirte | | que mi daño repares, | | que me valgas, me ayudes y me ampares. | |
|
|
MANUEL | (Hidras parecen las desdichas mías | | al renacer de sus cenizas frías. | 3005 | ¿Qué haré en tan ciego abismo, | | humano laberinto de mí mismo? | | Hermana es de don Luis, cuando creía | | que era dama. Si tanto, ¡ay, Dios!, sentía | | ofendelle en el gusto, | 3010 | ¿qué será en el honor? ¡Tormento injusto! | | Su hermana es; si pretendo | | librarla y con mi sangre la defiendo, | | remitiendo a mi acero su disculpa, | | es ya mayor mi culpa, | 3015 | pues es decir que he sido | | traidor y que a su casa he ofendido, | | pues en ella me halla; | | pues querer disculparme con culpalla | | es decir que ella tiene | 3020 | la culpa, y a mi honor no le conviene. | | Pues ¿qué es lo que pretendo, | | si es hacerme traidor, si la defiendo; | | si la dejo, villano; | | si la guardo, mal huésped; inhumano, | 3025 | si a su hermano la entrego; | | soy mal amigo, si a guardarla llego; | | ingrato, si la libro, a un noble trato | | y, si la dejo, a un noble amor ingrato. | | Pues de cualquier manera | 3030 | mal puesto he de quedar, matando muera). | | No receles, señora; | | noble soy y conmigo estás agora. | |
|
|
|
MANUEL | Nada
temas, | | pues que mi valor te guarda. | 3035 |
|
|
|
MANUEL | Segura
estás. | | Ponte luego a mis espaldas. | |
|
|
|
(Sale DON LUIS.)
|
LUIS | Ya vuelvo. Pero... ¿qué miro? | | ¡Traidora! | (Amenázala.) |
|
|
MANUEL | Tened
la espada, | | señor don Luis. Yo os he estado | 3040 | esperando en esta sala | | desde que os fuisteis y aquí, | | sin saber cómo, esta dama | | entró, que es hermana vuestra, | | según dice; que palabra | 3045 | os doy, como caballero, | | que no la conozco, y basta | | decir que engañado pude, | | sin saber a quién, hablarla. | | Yo la he de poner en salvo | 3050 | a riesgo de vida y alma, | | de suerte que nuestro duelo, | | que había a puerta cerrada | | de acabarse entre los dos, | | a ser escándalo pasa | 3055 | de todo el lugar, si aquí | | no me hacéis la puerta franca. | | En habiéndola librado, | | yo volveré a la demanda | | de nuestra pendencia y, pues | 3060 | en quien sustenta su fama | | espada y honor han sido | | armas de más importancia, | | dejadme ir vos por honor, | | pues yo os dejé ir por espada. | 3065 |
|
|
LUIS | Yo fui por ella, mas sólo | | para volver a postrarla | | a vuestros pies; y, cumpliendo | | con la obligación pasada | | en que entonces me pusisteis, | 3070 | pues que me dais nueva causa, | | puedo ya reñir de nuevo. | | Esa mujer es mi hermana: | | no la ha de llevar ninguno | | a mis ojos de su casa | 3075 | sin ser su marido. Así, | | si os empeñáis a llevarla, | | con la mano podrá ser, | | pues con aquesa palabra | | podéis llevarla y volver, | 3080 | si queréis, a la demanda. | |
|
|
MANUEL | Volveré, pero, advertido | | de tu prudencia y constancia, | | a sólo echarme a esos pies. | |
|
|
LUIS | Alza del suelo; levanta. | 3085 |
|
|
MANUEL | Y para cumplir mejor | | con la obligación jurada, | | a tu hermana doy la mano. | |
|
|
|
(Salen por
una puerta BEATRIZ y ISABEL y por otra DON JUAN.)
|
JUAN | Si sólo el padrino falta, | | aquí estoy yo, que, viniendo | 3090 | adonde dejé a mi hermana, | | el oíros me detuvo | | no salir a las desgracias, | | como he salido a los gustos. | |
|
|
BEATRIZ | Y pues con ellos se acaban, | 3095 | no se acaben sin terceros. | |
|
|
JUAN | Pues ¿tú, Beatriz, en mi casa? | |
|
|
BEATRIZ | Nunca salí della; luego | | te podré decir la causa. | |
|
|
JUAN | Logremos esta ocasión, | 3100 | pues tan a voces nos llama. | |
|
|
COSME | ¡Gracias a Dios que ya el duende | | se declaró! Dime ¿estaba | | borracho? |
|
|
MANUEL | Si
no lo estás, | | hoy con Isabel te casas. | 3105 |
|
|
COSME | Para estarlo fuera eso; | | mas no puedo. |
|
|
|
COSME | Por no malograr el tiempo | | que en estas cosas se gasta, | | pudiéndolo aprovechar | 3110 | en pedir de nuestras faltas | | perdón; humilde el autor | | os le pide a vuestras plantas. | |
|
|