Publicidad
Publicidad
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edition of a fragment of Verba seniorum by Pope Pelagius from a fourteenth century manuscript, which throws some light on the original Catalan version.
The author proposes a new
method for studying the Catalan vocalic system, which takes into account all
the dialects and explains the neutral [
Sistematic study of sources explicitly or implicitly cited in the anonymous novel “Curial e Güelfa”.
A critical study on the use of Catalan at the University of Palma and on the results of a social-linguistic survey in Mallorca, which shows the compatibility of the spanishisation process and increasing prestige of Catalan.
Commentary on an epigraphic essay by Father Galiana, which was used to parody pseudo-specialists and to practice Latin.
Notes on some linguistic and sociolinguistic aspects of the Valencian “translation”.
A philological edition and literary study of 22 anonymous love songs found in an accounting manuscript in the Chapter Archive of Mallorca.
A new semantic and syntactic approach to prepositions.
The access of women to literature was the object of diatribes of many Catalonian medieval writers, but in the 15th century it became a socially accepted fact.
Philological argumentations only do not make evident the unity of a language.
Catalonian Theatre is translated into Spanish when performed in València. This is a clear confirmation of the failure of the Renaixença Valenciana.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||