  ACTE PRIMER
|
|
| |
|
| |
|
|
[3] El teatre representa una habitació baixa de casa de pagès ; a l'esquerra, la
finestra del pou i la galleda al peu, enganxada a la corda per la cadena ; al mig
de les taules, una trapa alçada, que deixa veure l'escala que baixa al celler ;
fruits penjats, eines en un recó, una pastera, taules, cadires, etc. |
|
| |
|
| |
|
|
ESCENA PRIMERA |
|
| |
|
|
ROSER, MATEU i BERNAT. |
|
| |
|
|
(ROSER filant a un cantó ; MATEU trencant branques de rama que va tirant a
un cabaç, i al fons, BERNAT, a la pastera, passant farina i cantant al compàs
del soroll que fa.) |
|
| |
|
|
| BERN. |
"Dijo Dupont, humillado, |
|
|
a Castaños :-Tomad vós |
|
|
la espada que en ventidós |
|
|
batallas ha triunfado." |
|
|
(Això amb veu de vell i tremolant, però eixerit.) |
|
| MATE. |
Agradeced la fortuna |
|
|
de que os batisteis con otros, |
|
|
que a batidos con nosotros |
|
|
no hubiérais ganado una. (1) |
|
| BERN. |
Ah, ah, ah ! Fa que està bé ? |
|
| MATE. |
Molt bé que està. |
|
| BERN. |
(Content, treballant.) |
|
|
Fa que sí ? |
|
| ROSE. |
Si el voleu alegre així, |
|
|
canteu-li això. |
|
| MATE. |
Prou que ho sé ; |
|
|
jo també, la veritat, |
|
|
en pensant en el gabatxos |
|
|
ens posem que ni borratxos. |
|
| |
|
|
(BERNAT deixa el sedàs, baixa al mig del proceni i diu :) |
|
| |
|
|
| BERN. |
Trenta nou ! (Riu de tot el que diu.) |
|
| ROSE. |
[4] Pobre Bernat ! |
|
| BERN. |
Jo era a Manresa, a câ'n Pere ; |
|
|
quan ens ve'l de câl Poruc, |
|
|
i ens diu :-Minyons ; cap al Bruc, |
|
|
que'n farem bona cacera. |
|
|
Prenem tots les carrabines ; |
|
|
molts no'n tenien ; bastons ; |
|
|
i ens amaguem pels turons |
|
|
darrera roures i alzines. |
|
|
Ja venen-diu-endavant.- |
|
|
tothom preparat estava ; |
|
|
eren deu mil i els manava |
|
|
el seu general Chabran. |
|
|
Arriben ; descarga... Room !... |
|
|
Venta'ls-hi escopetada... |
|
|
Au, que van de retirada ! |
|
|
Vinga metrallada, i... Boom !... |
|
|
Baixen tots els sometents ; |
|
|
Aquest per mi, aquell per tu... |
|
|
-"Ai, pardon, pardon, muixú" (Escarnint.) |
|
|
Van quedâ estesos vuitcents. |
|
| ROSE. |
Sent tant pocs, bé féreu prou. |
|
| MATE. |
Sí, sí ; que a fe de cristià... |
|
| BERN. |
I que ningú em negarà ; |
|
|
jo sol, allí, trentanou. |
|
|
Brigades a terra, enteres, |
|
|
van caure en la sarracina, |
|
|
i per cada barretina |
|
|
hi havien cent granaderes. |
|
| MATE. |
Amb dos o tres com aquelles |
|
|
no'n tornaven a dar d'altres. |
|
| BERN. |
Si tots ho fan com nosaltres |
|
|
no queda una estanya-paelles. |
|
|
I encara ara, ja ho veieu ; |
|
|
encara ara, si tornessin, |
|
|
potser que se'n recordessin. |
|
| MATE. |
No tornaran. |
|
| BERN. |
(Ho fes Déu.) |
|
|
Maleïts sien sos mostatxos ! |
|
| ROSE. |
A fe que ve'ls heu maleït. |
|
| BERN. |
Fins els préssecs he aburrit |
|
|
perquè n'hi han molts de gabatxos. |
|
| MATE. |
[5] Doncs amb això fas molt mal ; |
|
|
a França, com aquí al poble |
|
|
hi ha francesos de cor noble |
|
|
que són honrats i com cal. |
|
|
No perquè aquells van fê allò, |
|
|
han de ser dolents els d'ara. |
|
| BERN. |
I me'ls vols defensâ encara ? |
|
| MATE. |
No ho defenso, que és això. |
|
|
Perquè fossin vils aquells |
|
|
és llei que als que de Girona |
|
|
venen ensenyant la mona |
|
|
els hi escalfis els clatells ? |
|
| BERN. |
Doncs per què vénen aquí |
|
|
tot el dia nyigo, nyigo ? |
|
| MATE. |
Perquè són pobres. |
|
| BERN. |
Ah ; amigo, |
|
|
també'm van fer pobre a mi. |
|
| MATE. |
Però molts cops busques raons, |
|
|
i jo sé pel noi d'en Sans, |
|
|
que molts d'ells són italians. |
|
| BERN. |
I què té més? Són nacions ! |
|
|
Jo, quan no són espanyols |
|
|
ja'ls dic francesos... de veres ; |
|
|
sols que n'hi ha de mil maneres, |
|
|
com diré? Com els fesols. |
|
| MATE. |
Bé, però no ho facis més ; |
|
|
veus, aquí, a n'en Miquel, ara ? |
|
|
N'hi dius unes a la cara... |
|
| BERN. |
Sí, senyor ; perquè és francès. |
|
| MATE. |
No és francès ! Si és patuà. |
|
| BERN. |
Si m'embrutes, t'emmascaro ; |
|
|
diga-li atxe. |
|
| MATE. |
Oh i que és raro |
|
|
que no s'hagi atansat ja. |
|
| ROSE. |
(Tant-de-bo no tornés més.) |
|
| MATE. |
Veus ? Tu hi tens molta mania, |
|
|
i ningú del món seria |
|
|
tant bon home com ell és. |
|
|
Sempre tant treballador ! |
|
|
Ell és cap de dues colles |
|
|
d'aquests serradors de polles, |
|
|
i podria sê un senyor ; |
|
|
[6] però ell, mentre ha pogut, |
|
|
a baix del riu a serrar, |
|
|
i ara que no hi pot baixar, |
|
|
perquè està mal de salut |
|
|
i li fan febres les aigües, |
|
|
se'n va a recórre la vila |
|
|
i encara guanya una pila |
|
|
adobant quatre paraigües. |
|
| ROSE. |
I ho trobeu bé, sent tan ric ? |
|
| BERN. |
Què ha d'estar bé ! Es un avaro. |
|
| MATE. |
No, home, no ; no sies raro. |
|
|
I després que ell ve a Hostalric, |
|
|
fa molt temps que posa a casa, |
|
|
i no està bé fer com feu |
|
|
que cada punt disputeu |
|
|
tractant-vos de tonto i d'asa. |
|
| ROSE. |
Si molts cops és per tabola ; |
|
|
fa, Bernat? |
|
| BERN. |
I és clar que sí. |
|
| MATE. |
Riure no hi ha res que dî ; |
|
|
ja'm plau bé la xirinola. |
|
|
Que aquí vos piqueu les crestes |
|
|
dient-li que és millor l'Espanya, |
|
|
que'ls mussiús són cosa estranya, |
|
|
i tot raons com aquestes, |
|
|
molts cops em fan divertir |
|
|
i encara'm posen d'humor, |
|
|
però tocar-vos l'honor, |
|
|
la vritat, no ho puc sentir. |
|
| BERN. |
Be peguen ells a les mones |
|
|
quan les volen fer ballar. |
|
| MATE. |
Però, tu el que has de mirar, |
|
|
l'honradès de les persones. |
|
|
I després que tu no veus |
|
|
que això pot portar rancors, |
|
|
i jo li dec molts favors |
|
|
més grossos que tu no't creus. |
|
| |
|
|
(S'ou la veu de Miquel al carrer que crida amb l'entonació dels que adoben
paraigües, i com si els mots que faltessin no s'haguessin sentit.) |
|
| |
|
|
|
"...bà paraigües parasúuuu !" |
|
| ROSE. |
Psit ! Calleu, que ja és aquí. |
|
| BERN. |
[7] Hem de riure ; fa que sí ? |
|
| MATE. |
Be, però, cuidado tu. |
|
| |
|
| |
|
|
ESCENA II |
|
| |
|
|
Dits i MIQUEL. |
|
| |
|
|
(Parla el català afrancesat. Va amb bolet, una armilla amb mànegues de roba
cusida a la mateixa, i paraigües sota el braç ; mastega sempre una punta de
"puro" ; és xaparro, d'uns cinquanta anys, i roig.) |
|
| |
|
|
| MIQU. |
Bon dia. |
|
| MATE. |
Hola, Miquel. |
|
| BERN. |
Què tal, muixú ; hem guanyat gaire ? |
|
| MIQU. |
Hola ; ets tu, Bernat pescaire? |
|
| BERN. |
No ho veieu, roig de mal pèl ? |
|
| MATE. |
Ai, ai, ai, ai, ai ; ja hi som. |
|
| |
|
|
(MIQUEL, a l'anar a deixar els paraigües al cantó de ROSER, la mira un
instant fixament.) |
|
| |
|
|
| ROSE. |
(Em fa pô ; aquestes mirades !) |
|
| MIQU. |
Ja saps tu que altres vegades... |
|
|
Je, je, je, je !... (Com un rugall.) |
|
| BERN. |
Això és el brom. |
|
|
Un pegat de pega al cap, |
|
|
sofre a l'aigua, i així es cura. |
|
| MIQU. |
Vès d'anar-te'n, ulls de fura |
|
| BERN. |
Els francesos ja se sap... |
|
| MATE. |
Ai, ai, ai, ai ! |
|
| BERN. |
Si han de viure |
|
|
o insultâ o anâ amb la mona. |
|
| ROSE. |
(No sé això quin gust els dóna.) |
|
| MATE. |
Ara sí que m'ha fet riure ! |
|
| |
|
|
(MIQUEL, traient la pedra i l'esca, ha encès la punta.) |
|
| |
|
|
| MIQU. |
I què feu els espanyols ? |
|
|
(Indicant-ho tot amb la mímica.) |
|
|
La guitarra i el pandero... |
|
|
el porró, ballar el bolero |
|
|
i atipar-vos de fasols. |
|
| BERN. |
Ai, burinot ! I els francesos ? |
|
|
Tocar l'orga, la marmota, |
|
|
[8] el cigarrot, la pipota, |
|
|
dir muixú i ja estem entesos. |
|
| MIQU. |
Sempre treu l'orga i les mones ; |
|
|
veieu el que va a buscar ? |
|
| MATE. |
Bé, es clâ ; el que s'ha de mirar, |
|
|
l'honradès de les persones. |
|
| MIQU. |
Vosaltres sí que feu toros |
|
|
tots bufons i amb una monya... |
|
| BERN. |
Això els andalusos, tronya ! |
|
| MIQU. |
I els andalusos són moros ? |
|
| BERN. |
No, però tenen salero |
|
|
i poden portar patilles, |
|
|
ensenyar les pantorrilles |
|
|
i ballar sempre el bolero. |
|
| MIQU. |
I fan toros. |
|
| BERN. |
(Ap. rient.) No'n sap d'altres. |
|
| MIQU. |
Vès quin gust : donar molèsties |
|
|
i matâ les pobres bèsties. |
|
| BERN. |
Per ço us van matâ a vosaltres. |
|
| MIQU. |
Et donaré un bon revés. |
|
| BERN. |
Tu, toca'm ; veuràs com balles. |
|
| ROSE. |
De rialles venen ploralles ; |
|
|
ho veieu això el que és ? |
|
| MATE. |
Bé, és clar ; si vos maltracteu |
|
|
no la toqueu la persona. |
|
| MIQU. |
Ell, que'm diu que duc la mona. |
|
| BERN. |
(Ara la té i no s'ho veu.) |
|
| MIQU. |
Sempre dieu mal de la França, |
|
|
i si no sigués per ella |
|
|
no tindríeu sinó orella. |
|
| BERN. |
Heu vist quina gent més mansa ? |
|
| MATE. |
Calla, deixa'l dir ; espera... |
|
| MIQU. |
No tindríeu estisores, |
|
|
ni gorros per les senyores, |
|
|
ni l'indiana forastera, |
|
|
ni vestits a la pamela, |
|
|
ni modes, ni figurins, |
|
|
ni esmolets, ni bombons fins, |
|
|
ni l'ast per rostir, ni tela... |
|
| MATE. |
I bé, i què ? |
|
| MIQU. |
Ni fondes bones. |
|
| BERN. |
I bé, no ho tenim ; i és clar. |
|
| MATE. |
[9] Vós, el que haveu de mirar, |
|
|
l'honradès de les persones. |
|
| MIQU. |
Bé, això sí. |
|
| MATE. |
Doncs, què voleu ? |
|
| BERN. |
I si coses per l'estil |
|
|
n'hem fet aquí més de mil. |
|
|
Vès de què vos alabeu ! |
|
| MIQU. |
N'heu fet com les que he dit jo. |
|
| BERN. |
No n'hem de fer ; les cassoles |
|
|
ja sé que son espanyoles ; |
|
|
la llum de cuina, el porró... |
|
| MIQU. |
Si aquestes coses res són ! |
|
| BERN. |
I què són les que allí es fan ? |
|
| MATE. |
(Ben dit.) |
|
| MIQU. |
Doncs, una de gran : |
|
|
heu tingut un Napoleón ? |
|
| BERN. |
Un Napoleón ? (Sorprès.) |
|
| MIQU. |
A on és? |
|
| BERN. |
Pst. (Rient.) |
|
| MATE. |
(Veiam.) |
|
| BERN. |
Jo t'asseguro ! |
|
|
Napoleón ! Tenim un duro, |
|
|
que encara val un ral més ! |
|
| ROSE. i
MATE. |
Ah, ah, ah !... |
|
| MIQU. |
Ja us fa favor |
|
|
el ser tant tontos i estranys. |
|
| ROSE. |
Sembla un somni ; cent set anys |
|
|
i encara està tant d'humor. |
|
| MIQU. |
Sortir del cas és de ruc : |
|
|
el cert és que no'n treus d'altres. |
|
|
Quí hi ha més que ell ? |
|
| BERN. |
Quí ? Nosaltres |
|
|
que'l va'm aturar al Bruc. |
|
|
Nosaltres, sí ; quatre gats |
|
|
que va'm deixar de sorpreses |
|
|
a les àligues franceses |
|
|
pitxor que pardals mullats. |
|
|
Recordâ aquell dia espanta. |
|
|
Jo sol, no més, trenta nou ! |
|
|
Trente nou ! Ah ! sols me cou |
|
|
el que'm falta per quaranta. |
|
| MIQU. |
Si fos vritat... |
|
| BERN. |
[10] Vès si ho és ; |
|
|
que si ara tornen, encara... |
|
| MIQU. |
Ara ? |
|
| BERN. |
(Fent ganyotes.) |
|
|
Sí, ara, ara ! |
|
| MIQU. |
(El mateix.) Sí, ara ! |
|
| BERN. |
Sí, ara, ara ! |
|
| MIQU. |
Sí ! |
|
| BERN. |
(Girant-s'hi amb despreci.) |
|
|
Vés ! Vés ! |
|
| MIQU. |
Et dono una garrotada ! |
|
| |
|
|
(Alça el bastó per a pegar a BERNAT qui també, tremolant, alça un càvec.
MATEU deté a MIQUEL, i ROSER deté a BERNAT.) |
|
| |
|
|
| MATE. |
Miquel ! Bo ! I ara, què feu ? |
|
| BERN. |
Si'm toca !... |
|
| ROSE. |
Ai, per'mor de Déu ! |
|
| |
|
| |
|
|
ESCENA III |
|
| |
|
|
Dits i PAU. Per l'escotilló, amb un llum de cuina i una carbassa plena de vi. Va
amb esclops. |
|
| |
|
|
| PAU. |
Amb aquest l'hem acabada. |
|
|
(I va a deixar-la damunt la pastera.) |
|
| MIQU. |
Et deixo ; amb gent que fan toros |
|
|
no hi podem estar persones. |
|
|
(Se'n va despreciant-lo.) |
|
| BERN. |
Ni jo amb gent que duen mones ! |
|
|
(Si s'acosta prou va d'oros.) (Deixa el càvec.) |
|
| ROSE. |
Ho veieu com s'ha armat brega ? |
|
|
Jo ja ho sé... |
|
| MATE. |
Sí que's ressent. |
|
| BERN. |
Què vols que siga una gent |
|
|
que fregeixen amb mantega ? |
|
| |
|
|
(PAU, que de tot es sorprèn, queda parat al mig de l'escena.) |
|
| |
|
|
| PAU. |
Què pot ser !... |
|
| MATE. |
I a fe que ho feia. |
|
|
Si no sô jo al seu costat... |
|
| PAU. |
[11] Què potser s'han barallat ? |
|
| MATE. |
Què n'has de fer ? |
|
| PAU. |
Bé ; jo ho deia. |
|
| MATE. |
D'on vens ? |
|
| PAU. |
De baix del celler. |
|
| MATE. |
I a què ? |
|
| PAU. |
A omplî el carbassó. |
|
| MATE. |
Què no n'hi ha aquí al barralló ? |
|
| PAU. |
Si ni ha ! No ; és el darrer. |
|
| MATE. |
L'heu acabat tot. |
|
| PAU. |
Tot. |
|
| MATE. |
Tira ! |
|
|
Quin beure ! No sé què feu ! |
|
| BERN. |
I el més estrany és que's beu, |
|
|
i molts cops un ni se'l mira. |
|
| PAU. |
Ah, ah, ah ; vatua l'avi. |
|
|
Ell sempre'n té una per dî. |
|
| MATE. |
Mira, porta això d'aquí |
|
|
a n'els bous. (Per la rama.) |
|
| PAU. |
(Alçant la trapa.) Bé ; quan acabi |
|
|
de posar dreta la bóta. |
|
| MATE. |
Que potser ja's buida ? |
|
| PAU. |
I sí. |
|
|
No us he dit que és l'últim vi ? |
|
|
(Anant a buscar la carbassa i ensenyant-li.) |
|
|
i fins hi ha el solatge a sota. |
|
| MATE. |
Bé, bé, vaja ; duu això als bous. |
|
| PAU. |
La bóta... |
|
| MATE. |
Als bous de seguida ! |
|
| BERN. |
Creu, home, un cop en la vida ! |
|
| PAU. |
Bé, ja hi vaig. |
|
| MATE. |
Però no't mous. |
|
| |
|
|
(PAU penja'l llum en una cadira, agafa el cabàs de rama que serà gros, i ja se'n
va cap a la porta d'un costat quan MATEU li diu :) |
|
| |
|
|
|
Ah, Té'l llum ; porta'l a fora. |
|
|
que aquí fa un fum del burdell |
|
|
si's bufa ; apaga el cremell. |
|
| |
|
|
(PAU se'n va, i al ser prop de la porta el torna a cridar MATEU.) |
|
| |
|
|
|
Ah ! té ; això a la menjadora. |
|
| |
|
|
[12] (Posant-li un morral ple sota el braç. PAU se'n torna.) |
|
| |
|
|
| BERN. |
I la pala ? (Senyala que se la deixa.) |
|
| MATE. |
Pau ! No ho veia. |
|
| |
|
|
(PAU torna endarrera de mala gana i murmurant.) |
|
| |
|
|
|
Té, porta això aquí al costat. |
|
|
(Li posa la pala sota el braç.) |
|
| PAU. |
No vaig massa carregat ? |
|
| MATE. |
No, home, no ! |
|
| PAU. |
(Anant-se'n xano, xano.) |
|
|
Bé ! jo ho deia. |
|
| |
|
| |
|
|
ESCENA IV |
|
| |
|
|
Dits menys PAU. |
|
| |
|
|
| BERN. |
No sé com no l'assarrones ! |
|
|
Vès quina calma d'anar. |
|
| MATE. |
Sí, però, el que has de mirar, |
|
|
l'honradès de les persones. |
|
| BERN. |
Ah ; això sí. |
|
| MATE. |
Donques ja has vist |
|
|
com s'ha portat en Miquel. |
|
| BERN. |
No us ho dic ? Roig de mal pèl, |
|
|
jo, me'n ric. |
|
| ROSE. |
Doncs jo ho veig trist, |
|
|
perquè si ara'l toca al cap... |
|
| MATE. |
Si que, a fe't ben adobava. |
|
| BERN. |
Donques per què no ho provava ? |
|
|
Prou s'ho hauria ben trobat. |
|
| MATE. |
Bé, però... |
|
| BERN. |
Són males pues ! |
|
|
El que dic, això no ment : |
|
|
no cregueu res d'una gent |
|
|
que's fan fer les truites crues. |
|
| MATE. |
Bé, però, ja que s'hi enfada, |
|
|
tu mai més n'hi parlis. |
|
| ROSE. |
Sí. |
|
| BERN. |
Ja veuràs, que torni aquí. |
|
| MATE. |
Ja ha estat l'última vegada. |
|
| BERN. |
Jo ? |
|
| MATE. |
Vaja ! |
|
| BERN. |
[13] Ca ! |
|
| MATE. |
Com hi ha neu ! |
|
|
Jo t'ho mano. |
|
| BERN. |
Tu ets un asa. |
|
| MATE. |
Doncs, corrent ; surt-me de casa. |
|
| ROSE. i
BERN. |
Ah ! (Pausa. Sorpresa.) |
|
| ROSE. |
(A MATEU.) Què heu dit ? |
|
| BERN. |
(Amb amargura.) Molt bé, Mateu ! |
|
|
Com ja per res puc servî |
|
|
em veus vell i em fas agravi. |
|
|
Què n'hem de fer del pobre avi ? |
|
|
Si ens fa nosa !... Lluny d'aquí ! |
|
|
N'estàs cansat, no'm vols veure ; |
|
|
em treus d'aprop de la noia, |
|
|
i sense l'arbre on s'apoia |
|
|
ben promte's morirà l'eura. |
|
|
Aixís paguen tants afanys ! |
|
|
Quí voldrà al pobre vellet ? |
|
|
Moriré de fam i fret ! |
|
|
Mateu, ja tinc cent set anys ! |
|
|
Jo vos he vist neixe a tots ; |
|
|
vaig portâ a braç al teu pare, |
|
|
i a la teva pobra mare |
|
|
vaig enseyâ els primers mots. |
|
|
Jo, als teus fillets, moltes nits |
|
|
he passejat consolant-los |
|
|
i'ls he fet callâ ensenyant-los |
|
|
per les parets els titits. |
|
|
Jo he vist neixe a la Rosê. |
|
|
Jo l'he vist rica i pubilla. |
|
|
Jo l'he estimada com filla, |
|
|
i ella m'estima també. |
|
| |
|
|
(ROSER i MATEU, commoguts, ploren.) |
|
| |
|
|
|
I ara que, com tu veus clar, |
|
|
l'edat em pesa una pila, |
|
|
puix no hi ha ningú a la vila |
|
|
que no hagi vist batejâ ; |
|
|
ara que tinc el gran mal |
|
|
d'espantarm' la fam i el fret, |
|
|
anirà el pobre vellet |
|
|
a morir a un hospital. |
|
| ROSE. |
[14] Mateu, Mateu, deturel-lo, |
|
|
o amb ell me'n vaig d'Hostalric. |
|
| MATE. |
Bernat. |
|
| BERN. |
Què ? |
|
| MATE. |
El que jo't dic |
|
|
em surt del cor. |
|
| ROSE. |
(A BERNAT.) Escolteulo. |
|
| MATE. |
M'ha trobat de mal humor |
|
|
i... són genis de persones. |
|
|
Bernat, vina aquí ! Em perdones ? |
|
| |
|
|
(BERNAT se li tira als braços.) |
|
| |
|
|
| MATE. i
ROSE. |
Ah ! |
|
| BERN. |
Et perdono de tot cor. |
|
| MATE. |
Em sô encegat i res veia. |
|
| ROSE. |
He patit el que sap Déu. |
|
| |
|
| |
|
|
ESCENA V |
|
| |
|
|
Dits i PAU. |
|
| |
|
|
| PAU. |
I això ? Per què us abraceu ? |
|
| MATE. |
Què n'has de fer ? |
|
| PAU. |
Bé ; jo ho deia. |
|
| MATE. |
Deslliga els bous i a llaurâ. |
|
| PAU. |
Pse ! Ni un dia'm quedo a casa. |
|
| MATE. |
Corrents i poc tocar l'asa. |
|
| PAU. |
Si és a Llinàs fins demà ! |
|
| MATE. |
Quí és a Llinàs ? |
|
| PAU. |
Home, el ruc. |
|
|
Si l'ha dut en Biel a fira, |
|
|
com el puc tocar ? |
|
| BERN. |
(Rient.) Vés ! |
|
| MATE. |
Mira |
|
|
que això no té suc ni bruc. |
|
| ROSE. |
I no saps què és tocar l'asa ? |
|
| |
|
|
(Se sent el timbal d'un piquet que figura passar pel carrer.) |
|
| |
|
|
| MATE. |
Què és això ? |
|
| BERN. |
(Anant a la porta.) |
|
|
Hola ; la tropa. |
|
| ROSE. |
Altra cop ? |
|
| MATE. |
(Trist.) Si que a fe'ns topa ! |
|
| BERN. |
[15] (Parlant amb una veïna, que no es veu.) |
|
|
A on dius que van, Tomasa ? (Para l'orella.) |
|
| ROSE. i
MATE. |
Què diu ? (Acostant-s'hi.) |
|
| BERN. |
Calleu. (A la veïna.) De debò ? |
|
|
Adéu-siau. |
|
| PAU. |
Què deia ? |
|
| ROSE. |
Què és ? |
|
| BERN. |
Que s'han vist tres mil o més |
|
|
per la part de Raminyó. |
|
| |
|
|
(Baixen tots al proceni menys PAU que ha anat a la taula, i traient la gavineta i
un gran pa moreno en talla una llesca, la doblega, la finca en un cistell,
quedant-se un trocet que se'l menja, i es penja la carbassa.) |
|
| |
|
|
| MATE. |
Que pesats i fastigosos ; |
|
|
fa un quan temps que cada punt... |
|
| BERN. |
No'ns els treiem del damunt |
|
| ROSE. |
Ai, sí ! Carlistes ditxosos ! |
|
| PAU. |
Com podré cavar després |
|
|
si ara ja és d'allò més tard ? |
|
| MATE. |
Vaja, a llaurar ! |
|
| BERN. |
Cuita, fart ! |
|
| PAU. |
Bé, jo ho deia... |
|
| MATE. |
Calla i vés. |
|
| |
|
|
(PAU se'n va ; ROSER es recorda tot plegat d'una cosa, i anant a la porta a
cridar, diu :) |
|
| |
|
|
|
Pau, oh, Pau ! |
|
| MATE. |
Què li vols dî ? |
|
| ROSE. |
Si trobessis robellons, |
|
|
porta'n. |
|
| MATE. |
(En la taula.) Vés quants rosegons, |
|
|
i se'n dúu una llesca així. |
|
| BERN. |
I va a llaurâ amb els esclops ; |
|
|
no l'has vist ? El poca pena ! |
|
| MATE. |
Bé, per ço ja hi ha mullena ; |
|
|
avui ha plogut tres cops. |
|
| ROSE. |
Doncs ja deurà duu els volets. |
|
| MATE. |
No ho sé encara. |
|
| BERN |
Es massa aviat. |
|
| MATE. |
Veus, això m'ha trastornat. |
|
| ROSE. |
Què voleu dî ? |
|
| MATE. |
Això d'aquests. |
|
|
[16] Veies quins trastorns més grans ; |
|
|
tots espanyols, i amb la guerra |
|
|
regar així amb sang la terra. |
|
| ROSE. |
Oh, i germans contra germans ! |
|
| BERN. |
El que dic : fossin gabatxos. |
|
| MATE. |
Ni tampoc ! No són persones ? |
|
| BERN. |
Sí, però fan ballar mones. |
|
| MATE. |
Vaja, no siguem tan matxos. |
|
|
Tots ens havem d'estimar ; |
|
|
som germans. |
|
| BERN. |
Això corrent. |
|
| MATE. |
I no'l partit de la gent, |
|
|
l'honradès has de mirar. |
|
|
Vès quanta guerra per rê, |
|
|
quanta gent s'ha destruït ; |
|
|
creu-me a mí, el millor partit |
|
|
és que tot quedi sencê. |
|
| BERN. |
Ben mirat tens molta raó, |
|
|
però, veies, com ho evites ? |
|
| MATE. |
Això'm dol. |
|
| BERN. |
Què'm necessites ? |
|
| MATE. |
Si has passat, per ara, no. |
|
|
Mes, per ço no triguis gaire. |
|
| BERN. |
Ca ; si vaig aquí dessota. |
|
| ROSE. |
Bernat. |
|
| BERN. |
Què ? |
|
| ROSE. |
(Mig rient.) Home, la gota. |
|
| BERN. |
Sí ;'m deu haver pres un aire. |
|
| MATE. |
Doncs et deu prendre tot l'any, |
|
|
perquè't cau sempre. |
|
| BERN. |
Oi que no ! |
|
| ROSE. |
No teniu el mocadô (Amb carinyo.) |
|
| BERN. |
Tens raó... Ai, ai... que és estrany ! |
|
| MATE. |
Ja és perdut ! |
|
| ROSE. |
Teniu el meu. |
|
| |
|
|
(Moca a BERNAT, com a una criatura, i li arregla els cabells que li surten de la
gorra.) |
|
| |
|
|
|
Ara no'l perdeu fent bulla. |
|
| MATE. |
Apunta-li amb una agulla. |
|
| ROSE. |
Ja ho faig. Molt bé ; vaja, aneu. (Li apunta al gec.) |
|
| BERN. |
Si et vegessis, que'ts bonica ! |
|
| ROSE. |
Fugiu. (Avergonyint-se.) |
|
| BERN. |
[17] (A MATEU.) Eh, Mateu, quin cor ! |
|
| MATE. |
Sí. |
|
| BERN. |
(Què fa Nostre Senyor |
|
|
que no la deixa ser rica ?) |
|
| ROSE. |
Pobret ; en aquesta edat |
|
|
com es torna a ser criatura ! |
|
| MATE. |
Però, ell, trempat ; res l'apura. |
|
| ROSE. |
Cuidado a caure, Bernat. |
|
| BERN. |
No tingas por. |
|
| |
|
|
(Al ser al fons, es gira, i veient que no'l miren, despenja un càvec, se'l posa al
coll i se'n va cantant baixet la seva cançó del principi ; els altres observant-lo,
diuen :) |
|
| |
|
|
| MATE. |
Mira ; veus ? |
|
| ROSE. |
Sí. |
|
| MATE. |
Repara. |
|
| ROSE. |
(Estrenyant-se'n.) Sí. |
|
| MATE. |
Ho veus ara ? |
|
|
Es gira ; tomba la cara. (Ho fan.) |
|
| ROSE. |
Ja és fora ? (No gosant-se a girar.) |
|
| MATE. |
(Girant-se.) Sí. Vès si ho creus. |
|
| |
|
| |
|
|
ESCENA VI |
|
|
|
| |
|
|
ROSER i MATEU. |
|
| |
|
|
| ROSE. |
M'he quedat, a fê, parada ! |
|
| MATE. |
Doncs això ho fa cada dia, |
|
|
a certa hora que ell ja tria, |
|
|
se'n va així a l'esquitllada. |
|
| ROSE. |
I dieu que ho fa ja d'anys ? |
|
| MATE. |
Ja ho crec ! |
|
| ROSE. |
Si que'm fa estranyesa. |
|
| MATE. |
Es la mateixa vellesa |
|
|
que dóna acudits estranys. |
|
| ROSE. |
Donques jo procuraria |
|
|
mirar si ho puc descubrir. |
|
| MATE. |
Fins un día el vaig seguir, |
|
|
però crec que ell ja ho temia ; |
|
|
perquè quan ell sol se'n va |
|
|
triga a tornar molta estona, |
|
|
[18] i aquell dia, a câ la Pona, |
|
|
se'm gira i torna d'allà. |
|
| ROSE. |
I sempre amb el càvec ? |
|
| MATE. |
Sí ! |
|
|
No tingas por que se'l deixi ; |
|
|
jo, sense que ell ho coneixi, |
|
|
l'observo molt, des d'aquí. |
|
|
Veuràs que mira potser |
|
|
que no hi hagi aquí ningú ; |
|
|
el despenja, se l'endú ; |
|
|
i se'n va cap al carrer. |
|
| ROSE. |
Doncs com és que a devant d'altres |
|
|
ho ha fet ara ? Què no ho veia ? |
|
| MATE. |
Ha estat perquè ell segú creia |
|
|
que estàvem distrets nosaltres. |
|
|
Jo si ho sé és que l'he atrapat |
|
|
sense que ell se'n adonés, |
|
|
i amb dotze anys que ja ho fa, o més, |
|
|
tan sols jo me n'he adonat. |
|
| ROSE. |
Doncs, creureu que a mi'm mareja ? |
|
| MATE. |
El què ? |
|
| ROSE. |
Això... no sé què'm digui. |
|
| MATE. |
Ca ! Pobret ! Què vols que sigui ? |
|
|
que és vell i ja rapapieja. |
|
| |
|
| |
|
|
ESCENA VII |
|
| |
|
|
Dit i MELCIOR. |
|
| |
|
|
(Deixant, a l'entrar, el càvec i el cistell que porta.) |
|
| |
|
|
| MELC. |
Pare ! (Besant-li la mà.) |
|
| MATE. |
Déu't faci bo. |
|
| MELC. |
Déu et guard, Roser... |
|
| ROSE. |
Bon dia. |
|
| MELC. |
(Ap. a ROSER.) M'has enyorat ? |
|
| ROSE. |
(Somrient i amb carinyo.) Jo diría ! |
|
| MATE. |
I doncs, noi, què saps d'això ? |
|
| MELC. |
Que'ls carlistes ja s'acosten. |
|
| MATE. |
Però, són molts ? |
|
| MELC. |
Diu que sí ; |
|
|
uns quatre mil. |
|
| MATE. |
Fuig d'aquí ! |
|
| MELC. |
[19] Ho han dit dos que fins hi aposten ; |
|
|
per ço la tropa del poble |
|
|
se'n puja tota al castell. |
|
| MATE. |
I ens deixen sols ? Com hi ha nell ! |
|
| MELC. |
Si els carlistes són el doble |
|
|
fóra matar gent en va. |
|
| MATE. |
Però i si entren a la vila ? |
|
| ROSE. |
Déu meu ! |
|
| MELC. |
Estigues tranquila ; |
|
|
a n'aquí ningú entrarà. |
|
|
No veieu que si pugessin, |
|
|
el castell amb el canons... |
|
| MATE. |
Tens raó. |
|
| MELC. |
No hi ha cançons. |
|
|
Pobres d'ells que ho intentessin. |
|
| MATE. |
I ara que'ls veuen venir, |
|
|
com és que ja no'ls hi tiren ? |
|
| MELC. |
Es impossible ; s'ho miren |
|
|
i ni un en poden ferir, |
|
|
perquè ells-segons per qui's diu, |
|
|
per un que ha vingut de Breda- |
|
|
van per dins la salzareda |
|
|
sempre a la vora del riu. |
|
| MATE. |
Es dir, vaja, a traïció. |
|
| MELC. |
Es clar, perquè d'aquest modo |
|
|
ens poden causâ incomodo |
|
|
i ells estan sota canó. |
|
| MATE. |
Que un no puga estar mai quiet ! |
|
| ROSE. |
Ai, Melciô ! (Espantada i agafant-se amb ell.) |
|
| MELC. |
Estigues tranquila, |
|
|
dona ; si entren a la vila |
|
|
sols serà en l'arrabalet. |
|
| ROSE. |
Ai, Déu meu ! Ditxosa guerra ! |
|
| MATE. |
I pensar que un hi té un fill ; |
|
| MELC. |
Oh, bé ; ell rai ; no hi ha perill ; |
|
|
és valent i res l'aterra. |
|
|
Per ço va prendre el fusell. |
|
| MATE. |
Per ço temo que algun dia... |
|
|
No hi vull pensar ; si ell moría |
|
|
jo'm moria després d'ell. |
|
| ROSE. |
No penseu ara en això ! |
|
| MELC. |
Jo bé ho sé ; bé m'és germà... |
|
|
[20] Però Déu l'ajudarà, |
|
|
i sinó, vos quedo jo. |
|
|
No us estimo ? |
|
| MATE. |
Sí, ja ho sé. |
|
| MELC. |
Doncs per què entristir-vos ara ? |
|
| MATE. |
Perquè te'l seu cor un pare |
|
|
en tants trossos com fills té. |
|
|
I si en la guerra ell se'm mor, |
|
|
encara qu'em quedis tu, |
|
|
si ell, morint, mig cor se'n duu, |
|
|
com puc jo viure amb mig cor ? |
|
| ROSE. |
(Quin amor que'ls té més gran !) |
|
| MELC. |
Esteu trist, i al millor dia... |
|
| MATE. |
Com vols que tinga alegria |
|
|
si saps que us estimo tant. |
|
| ROSE. |
Olvidant-ho, com diu l'avi. |
|
| MATE. |
No puc. Molts cops penso : a viure ! |
|
|
I amb esforç arribo a riure... |
|
|
però no'm passa del llavi. |
|
| ROSE. |
(Pobre home !) |
|
| MATE. |
I ell, als perills ! |
|
|
I bé ho sap que jo pateixo !... |
|
|
Que tard, que tard el coneixo ! |
|
| MELC. |
Pare ! |
|
| MATE. |
Que ingrats són els fills ! |
|
| MELC. |
Es que vós no sabeu, pare, |
|
|
coneixent sols la virtut, |
|
|
el foc que la juventut |
|
|
dins del cor encès té ara. |
|
|
Es que'l temps ja us ha gelat, |
|
|
i estrany no és que'l gel no entengui |
|
|
que així el cor d'un jove encengui |
|
|
un sol crit de llibertat. |
|
|
El meu germà, què us ha fet ? |
|
|
Del pagès ha deixat l'eina, |
|
|
i ara defensa una Reina |
|
|
que d'ésse esclaus ens ha tret. |
|
|
Ditxós ell ! Bon espanyol ! |
|
|
Jo pogués ; més no ho puc fer ; |
|
|
ni puc deixâ a la Roser |
|
|
ni vos puc deixâ a vós sol. |
|
|
Pro si és cert, com vós dieu |
|
|
[21] que'l cor es pot fê en tants trossos |
|
|
com objectes carinyosos |
|
|
per a estimar dóna Déu ; |
|
|
també és cert que us puc ben dî |
|
|
que, sens moure'm d'esta terra, |
|
|
tinc el mig cor a la guerra |
|
|
i altre mig cor aquí. |
|
| MATE. |
Per ço és que jo t'agraeixo |
|
|
el sacrifici que fas ; |
|
|
de tu no me'n queixo pas : |
|
|
d'ell, que se n'ha anat, em queixo. |
|
| MELC. |
No veieu que ell és més jove ? |
|
|
S'ha entussiasmat, i ademés... |
|
| MATE. |
I si una bala'l toqués ? |
|
| MELC. |
I si guanya i un grau troba ? |
|
| MATE. |
Déu ho vulgui. |
|
| MELC. |
Si ho voldrà ; |
|
|
i, si ens ve un trastorn tant gros, |
|
|
us quedem nosaltres dos ; |
|
|
la Rosê us consolarà. |
|
| ROSE. |
Ho faré, i no crec pagar |
|
|
el que vós heu fet per mi. |
|
| MATE. |
Sí, Roser, ja ho crec així. |
|
| ROSE. |
I no vulgueu mai dubtar. |
|
| MATE. |
Doncs parlem d'un altre cosa : |
|
|
com estem de casament ? |
|
| MELC. |
Quant estigui tot corrent. |
|
| MATE. |
Es que, solters, ja'm feu nosa. |
|
|
Quin dimoni de casori ! |
|
|
Què us falta ? |
|
| MELC. |
(No sabent què dir.) Res ; la partida... |
|
| ROSE. |
Melcior, per cada mentida |
|
|
hi ha set anys de purgatori. |
|
| MATE. |
Doncs, que hi ha algun embolic ? |
|
| ROSE. |
Bé, per ço no és res de mal. |
|
|
Vols que li diga ? |
|
| MELC. |
No cal. |
|
| ROSE. |
Ho dic ? |
|
| MELC. |
No vull. |
|
| ROSE. |
Doncs ho dic. |
|
| MATE. |
Vaja, això ja desatina ! |
|
| ROSE. |
Doncs, la vritat net i clar : |
|
|
[22] que s'ha anat a examinar |
|
|
i no sap gens de doctrina. |
|
| MATE. |
Oh ! I no te'n dónes pena ? |
|
|
Un minyó com un sant Pau ! |
|
| MELC. |
Es que hi ha coses que un no hi cau. |
|
| MATE. |
Es clar, tirant-ho a l'esquena. |
|
|
Què juguem que rê'n saps dî ? |
|
| MELC. |
Que no'n sé res, vaja ! |
|
| MATE. |
Oh, ca ! |
|
| MELC. |
Si fins sé quants Déus hi ha. |
|
| ROSE. |
Ah, ha ! |
|
| MELC. |
El Rector que... |
|
| MATE. |
Ji, ji ! |
|
| MELC. |
Ell, que'n faltant-hi una coma |
|
|
ja's creu que no la sabré. |
|
|
Vès... perquè no sé ben bé |
|
|
les darreries de l'home ! |
|
| ROSE. |
L'estudiessis com t'ho prego. |
|
| MATE. |
Si ell la Doctrina es mirava... |
|
| ROSE. |
Abans d'ahir l'estudiava |
|
|
tot cantant l'himne de Riego. |
|
| MATE. |
Ho veus ? Vetaquí el que feu. |
|
|
No reseu, feu els tabals, |
|
|
i després, els lliberals, |
|
|
si un us diu negre, us cremeu. |
|
|
Què va que avui, tot fent bulla, |
|
|
no has oït missa ? La vritat. |
|
| ROSE. |
Vaia; no hi ha d'havê anat ! |
|
| MATE. |
De quin colô és la casulla ? |
|
| MELC. |
Vermella. |
|
|
(Preguntant-ho amb la mirada a ROSA, perquè ell no ho
recorda.) |
|
| ROSE. |
Sí. |
|
| MATE. |
Així ho deus fer ; |
|
|
a mi encare'm feia por... |
|
| MELC. |
(He endevinat el color ; |
|
|
fóra bo per tintorer.) |
|
| MATE. |
Em plau dar-te algun eixampla |
|
|
perquè bé a ton gust estigues ; |
|
|
però tampoc vull que sigues |
|
|
tant de la màniga ampla. |
|
|
A missa no hi manquis mai. |
|
| ROSE. |
[23] No hi manca pas quan n'és dia. |
|
| MATE. |
I quan no n'és ; jo diria ! |
|
| ROSE. |
Bé ; no tingueu pô ; això rai ! |
|
| MATE. |
Ni doctrina ! La Roser |
|
|
la sap fins al capdavall. |
|
| MELC. |
Ella, com un papagall. |
|
| MATE. |
Doncs així és com té de ser. |
|
| ROSE. |
En un quart vaig estar llesta |
|
|
M'escolta bé ; pren un polvo, |
|
|
em fa així, i : Ego te absolvo, |
|
|
fins al dia de la festa. |
|
| MATE. |
Ja ho veus. |
|
| MELC. |
Sí ; la sap de cor. |
|
| MATE. |
Com s'arregla ? No t'amoïna ? |
|
| MELC. |
Rê ; en sent l'hora de doctrina |
|
|
aniré a casa el Rector. |
|
| MATE. |
A doctrina ? Que és estrany ! |
|
|
Si no n'és temps ! |
|
| MELC. |
Bé ho sé prou. |
|
| ROSE. |
Es que ara aquest Rector nou |
|
|
la vol ensenyar tot l'any. |
|
| MATE. |
Vejam, doncs, com et despertes. |
|
|
Li ensenyes tu que'n saps ja |
|
|
i així aviat l'apendrà. |
|
| ROSE. |
Sí ; fins a les escobertes. |
|
| MATE. |
I un cop estigueu entesos, |
|
|
de seguida la casaca ; |
|
|
no vull sentir més matraca, |
|
|
ni vigilar més promesos. |
|
| ROSE. |
I esteu content ? |
|
| MATE. |
Ja ho espero ; |
|
|
com un per néts desatina... |
|
| MELC. |
Si és una noia, Cristina, |
|
|
i si és un noi, Baldomero. |
|
| ROSE. |
I bé prou que hi haurà estones |
|
|
per pensar-hi ! |
|
| MATE. |
I sinó... res ! |
|
|
El nom si que... la honradès |
|
|
cerco jo de les persones. |
|
|
Jo'l que vull que estigueu bé, |
|
|
sens donar-vos mai agravi, |
|
|
i si acàs arrivo a ser avi |
|
|
[24] jo ja sé'l què tinc de fê. |
|
|
Palma, mona i tot això |
|
|
que pels padrins ja són lleis. |
|
| MELC. |
I allò de posar, per Reis, |
|
|
la sabateta al balcó. |
|
| MATE. |
Tots ens hi hem de divertir, |
|
|
i al sê el dia de la boda |
|
|
vull fer-ho tot a la moda, |
|
|
ja veuràs com haig de lluir. |
|
| MELC. |
Vejam doncs el què fareu. |
|
| MATE. |
Què faré ? Tot el que puga : |
|
|
confits de matafaluga, |
|
|
borregos de Cardedeu, |
|
|
i fins xacolata i tot. |
|
| ROSE. |
I tot per mi. |
|
| MATE. |
Per tu, filla. |
|
| MELC. |
Tot per tu ! |
|
| MATE. |
Per la pubilla. |
|
| ROSE. |
La pubilla sense dot ! |
|
| MATE. |
Si és amb dot o no, no ho dic, |
|
|
però és cert, siga com siga. |
|
|
que ningú hi ha que no't diga : |
|
|
la pubilla de Hostalric. |
|
| MELC. |
Pare ! |
|
| MATE. |
Què ? |
|
| MELC. |
Que l'entristiu. |
|
| MATE. |
Ai ; tens raó... Rê ; l'alegria... |
|
|
Ni el que jo em deia sabia ! (Se'n va.) |
|
| MELC. |
De content, ni sap què diu. |
|
| |
|
| |
|
|
ESCENA VIII |
|
| |
|
|
ROSER i MELCIOR. |
|
| |
|
|
| ROSE. |
Pobre Mateu, i que és bo ! |
|
| MELC. |
Ah, Roser ; què t'he portat ! |
|
| ROSE. |
Què ? (Ell amagant-se el cistell a l'esquena.) |
|
| MELC. |
Endevina-ho ! |
|
| ROSE. |
I aviat : |
|
|
cireres d'arbós. |
|
| MELC. |
Ca ! |
|
| ROSE. |
[25] No ! |
|
|
Potser has caçat ocellets ? |
|
| MELC. |
Què és estrany ! I no hi atines ? |
|
| ROSE. |
Terra per les clavellines ? |
|
| MELC. |
Mai ho diries : bolets. |
|
| ROSE. |
Ai, Déu meu, que'm fas contenta ! |
|
| MELC. |
Són els primers. (Donant-li el cistell.) |
|
| ROSE. |
Què bufons ! |
|
|
Oh, i quasi tot rovellons ! |
|
| MELC. |
I millors ningú els presenta. |
|
| ROSE. |
Tant bonics, tant vermellets... |
|
|
T'ho ha dit el cor. |
|
| MELC. |
Bon favor. |
|
| ROSE. |
Es que... |
|
| MELC. |
Fuig ! Veies si el cor |
|
|
em parlarà de bolets. |
|
|
El cor em diu que m'estimes. |
|
| ROSE. |
Si t'arrimes. |
|
| MELC. |
(Que li escau.) |
|
|
Vaja, riu més. |
|
| ROSE. |
El babau ! |
|
| MELC. |
Si sembla que m'ho escatimes. |
|
| ROSE. |
Veies si és casualitat, |
|
|
que he dit a n'en Pau, fa poc, |
|
|
que'n portés... |
|
| MELC. |
Si, vaia un soc ; |
|
|
estic cert que ni hi ha pensat. |
|
| ROSE. |
I tu, has pensat molt en mi ? |
|
| MELC. |
Si siguessis una història |
|
|
ja't sabria de memòria ; |
|
|
veies si hi penso ! |
|
| ROSE. |
Vols dî ? |
|
| MELC. |
Dins del cor tu hi estàs sola. |
|
| ROSE. |
Oh, i no hi vull cap rellogada. |
|
| MELC. |
Sola, i fins t'hi tinc grabada. |
|
| ROSE. |
No he tingut pas la varola. |
|
| MELC. |
Veus ? Com no't tinc d'estimar, |
|
|
si et veig sempre tant xamosa ? |
|
| ROSE. |
Aquesta sí que és graciosa. |
|
| MELC. |
Per tot em véns a trobar. |
|
|
Quan vaig a l'hort, surt el sol, |
|
|
i, encara no obro la tanca, |
|
|
[26] ja me'n recordo el que'ts blanca |
|
|
la floreta del faiol. |
|
|
Si rosada hi brilla encara |
|
|
cada flô el cor se me'n duu, |
|
|
perquè em recorden a tu |
|
|
quan plores la teva mare. |
|
|
Després trobo al cirerer, |
|
|
i, obrint-se una cirereta, |
|
|
em recorda ta boqueta |
|
|
el teu llavi rialler. |
|
|
Ve'l rosê, i... per roses rai ! |
|
|
Quan el vent, deixant-les nues, |
|
|
em diu que'n tens tu sols dues |
|
|
però no's desfullen mai. |
|
|
Veig després, per tot arreu, |
|
|
clares aigües ; del riu són, |
|
|
i em sembla allò'l plor del món, |
|
|
que plora perquè no't veu. |
|
| ROSE. |
Que bé que parles d'amor. |
|
|
Tot això surt del teu cap ? |
|
| MELC. |
Sí, sí ; però el cap ho sap |
|
|
perquè li diu baix el cor. |
|
| ROSE. |
Doncs a mi també'm diu coses, |
|
|
i, si te'n vas una festa, |
|
|
veuràs com ja per ginesta |
|
|
canvio les meves roses. |
|
|
Te'n recordes d'un colom |
|
|
que'ls fills li vam agafar |
|
|
un matí que vam anar |
|
|
a la font de Masbusom ? |
|
|
Ai, pobre colomet blanc ! |
|
|
Havia anat a beure al riu, |
|
|
i quan tornâ a n'el seu niu |
|
|
trobâ sols palles i fanc. |
|
|
Et recordes, quan no'ls veia, |
|
|
quin patir ; quins crits... |
|
| MELC. |
Pobrets ! |
|
| ROSE. |
Saps que hi va'm tornâ els fillets |
|
|
de tanta pena que'ns feia ? |
|
|
Doncs així, amb pena tan feia |
|
|
si marxava sols un dia, |
|
|
[27] de llàstima que't faria |
|
|
tornaries endarrera. |
|
| MELC. |
Sóc el més ditxós del món ! |
|
| ROSE. |
I jo sóc la més ditxosa ! |
|
| MELC. |
Ai, Roser, que n'ets d'hermosa ! |
|
| ROSE. |
Que t'estimo ! |
|
| MELC. |
Fins a on ? |
|
| ROSE. |
No s'esplica ; això se sent. |
|
| MELC. |
Fins al cel ; oi que m'hi arrimo ? |
|
| ROSE. |
No ; fins allà on jo t'estimo |
|
|
no hi arriva'l pensament. |
|
| MELC. |
El mateix et dic, de cor. |
|
| ROSE. |
Doncs, si és cert que't desatina, |
|
|
com no aprens més de doctrina |
|
|
per sê aviat el meu senyor ? |
|
| MELC. |
Perquè... jo no se'l que'm faci ; |
|
|
ho voldria... i no ho voldria ; |
|
|
quan més prop és l'alegria |
|
|
més aprop és de què passi. |
|
| ROSE. |
Però, home, i doncs, què hem de fê ? |
|
|
Ara si que ja m'hi enfado ! |
|
| MELC. |
Vaia, no hi passis cuidado, |
|
|
sens falta avui hi aniré. |
|
| ROSE. |
Vejam. |
|
| MELC. |
I l'avi ? |
|
| ROSE. |
Ja és fora ; |
|
|
i, avui, altre cop disputa. |
|
| MELC. |
Prou que ho penso. Si hi disfruta ! |
|
| ROSE. |
Ha durat prop de mitja hora. |
|
| MELC. |
I l'ha ben sabatejat ? |
|
| ROSE. |
Pots pensar ; pobre Miquel ! |
|
| MELC. |
Pobre ? Que se'n vagi al cel ! |
|
|
No'l puc veure. |
|
| ROSE. |
Què t'ha dat ? |
|
| MELC. |
Res ; et dóna unes mirades... |
|
| ROSE. |
(Pot-ser-si que sap... Déu meu !) |
|
|
Que tens gelos ? |
|
| MELC. |
Oh ; és jueu ! |
|
|
Ja t'ho he dit altres vegades. |
|
| ROSE. |
Bé, bé, plaga ; fuig d'aquí ! |
|
| MELC. |
Què és això ? |
|
| ROSE. |
Què ? |
|
| MELC. |
[28] L'arrecada, |
|
|
que la tens desenganxada. |
|
| ROSE. |
Me la vols cloure ? (Amb carinyo.) |
|
| |
|
|
|
(Melcior ho prova.) |
|
| |
|
|
|
No ; així. |
|
| MELC. |
(Sens deixar-li l'orella.) |
|
|
Que n'ets de maca ! |
|
| ROSE. |
Sí ? |
|
| MELC. |
Molt. |
|
| ROSE. |
Doncs, és a dir que t'agrado ? |
|
| MELC. |
Si m'a...? (Fent el soroll d'un petó.) |
|
| ROSE. |
(Amb carinyo.) Ei, Melcior ; cuidado ! |
|
| MELC. |
Tonta ! (Volent dir vès si ho faria.) |
|
| ROSE. |
Cuita! |
|
| MELC. |
(Vol i dol.) |
|
| |
|
|
(En lloc de posar-hi l'arrecada, li treu i se l'amaga dins la mà closa.) |
|
| |
|
|
|
(Vejam si ho sent.) Bé. |
|
| ROSE. |
Ja està ? |
|
| MELC. |
Sí. |
|
| |
|
|
(Fugint cap a un cantó. ROSER, al trobar-se sense l'arrecada, es sorprèn.) |
|
| |
|
|
| ROSE. |
Ai, ai ; doncs, que ha caigut ? (Buscant-la.) |
|
| MELC. |
Ja, ja, ja !... |
|
| ROSE. |
De què has rigut ? |
|
| |
|
|
|
(Hi corre i li agafa el puny clos.) |
|
| |
|
|
|
Si la tens aquí a la mà |