|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VICENT PITARCH
1. LA RETRACCIÓ
LINGÜÍSTICA
Tot sembla indicar -malgrat l’aparició recent de factors que podrien actuar en sentit invers, i que després considerarem- que la situació lingüística dels valencians es degrada en un procés ràpid; el fenomen, caracteritzat per una gravetat inqüestionable, ha afectat, durant els darrers quaranta-cinc anys, el conjunt dels Països Catalans, per bé que la seva incidència no hi sigui uniforme. Ara mateix hom pot qüestionar si, en concret al Principat, la retracció lingüística xoca amb estímuls neutralitzadors, però no és pas aquest el cas del País Valencià on l’idioma continua abandonat a la seva pròpia fortuna, sense comptar amb cap suport operatiu, ni oficial ni extraoficial, que pugui oposar-se eficaçment a la degradació sociolingüística ambiental. De tota manera, amb aquesta valoració personal tampoc no pretenc assegurar que la situació valenciana es trobi en un estat irrecuperable, sinó tan sols insistir que travessa un període de crisi aguda, la qual sí que podria esdevenir insuperable, tal com denuncia el dilema fusterià d’“Ara o mai”143. En efecte, en el panorama
sociolingüístic valencià s’afebleix més cada dia la
lleialtat lingüística envers el català, dins una
dinàmica que hi actua d’ençà de segles i que és
imputable al capteniment de les classes històricament dominants, de les
quals és força distintiva la deserció amb què
respongueren davant la seva responsabilitat de dirigir el país. Aquesta
referència històrica alhora que exemplifica la condició de
poble inconnex característica dels valencians ens serveix
1.1. Rusticitat dels
dominis lingüístics
Per caracteritzar la funcionalitat de la llengua catalana al País Valencià el tret més definitori és, sens dubte, el de la rusticitat dels seus dominis lingüístics. Tothom entèn com a dominis, o àmbits, lingüístics els diversos contextos (espacials, socials, culturals, públics o privats) en què necessàriament s’han de produir els fets del llenguatge. Doncs bé, aquests dominis són marcats, pel que respecta al català dins la societat valenciana, pel tret sociolingüístic de rusticitat. Considerem rústic aquell domini lingüístic que restringeix la comunicació a les relacions personals directes, les quals, doncs, són condicionades per lligams de familiaritat o d’afecte i, en tot cas, pel coneixement mutu entre els interlocutors. Constitueix, a fi de comptes, un circuit comunicatiu per antonomàsia privat, el codi del qual no actua amb normalitat davant d’individus desconeguts ni, doncs, genera usos lingüístics cultes. Potser fóra superflu d’indicar que aquest és el model de comunicació pròpia dels col·lectius rurals. Naturalment aquesta rusticitat que acabem de descriure no és intrínseca a cap sistema lingüístic, sinó que pertany als seus àmbits d’ús; és, doncs, un tret sociolingüístic, el qual justifica que puguem diferenciar els dominis del llenguatge en rurals i urbans.
El procés de rusticitat valenciana és
paral·lel i subsidiari de la difusió del fenomen
De tota manera, mentre la societat valenciana es mantingué dins les estructures rurals, aquella incipient disfuncionalitat lingüística tampoc no representà extorsions socials greus, per tal com la pròpia inèrcia social avalava la lleialtat, naturalment rutinària, a l’idioma. La gravetat hi sobrevingué arran de la crisi que afectà el País Valencià als anys seixanta, crisi que hi ha provocat modifica estructurals profundes, a través de les quals la societat s’ha transformat de rural en industrial. La industrialització, per la seva banda, comporta un reduccionisme constant de l’espai rural humà en benefici de la urbanització progressiva de la societat. I és notori que el fenomen de l’urbanisme social altera substancialment els dominis lingüístics preexistents, sobretot mitjançant els dos factors següents: la concentració en un mateix espai vital d’individus de procedència diversa, caracteritzats per l’estranyesa recíproca i, com a conseqüència, la promoció de mecanismes comunicatius marcadament impersonals, com ho són la burocràcia i els mitjans de comunicació de massa. L’espai urbà, en definitiva, -integrat no sols pel medi físic sinó també per l’element humà- apareix, doncs, com un fenomen absolutament nou, “artificial” i, per això, sense lligams amb la cultura tradicional; aquest espai no podia ésser cobert per la llengua catalana en una societat en què aquella havia perdut la seva capacitat expansiva i d’adaptació a noves realitats. Era lògic, doncs, que sobre aquests condicionaments urbans, el procés de castellanització lingüística adquirís una dinàmica intensa i que les masses immigrades castellanòfones no experimentessin cap necessitat de canvi lingüístic. Arribem així a la situació actual en què els reductes del català es limiten, en termes generals, als dominis lingüístics rústics, és a dir, a certs àmbits privats que persisteixen al si de ciutats esparses pel territori i sobretot a pobles i llogarets que han quedat anclats en el ruralisme. En rigor, la societat valenciana actual ja no disposa de zones territorials en què el català compti amb dominis exclusius ni estables, perquè fins i tot sobre l’espai rural s’interfereixen àmbits sociolingüístics urbans, els quals hi són promocionats per factor com l’escolarització, l’administració pública, el desplaçament del lloc de treball i sobretot els mitjans de comunicació social. En aquesta conjuntura, la supervivència del
català esdevé arriscada, per tal
Hom pot objectar que aquest plantejament de la rusticitat dels dominis del català al País Valencià pateix de parcialitat per tal com en són bandejats la lleialtat lingüística que hi subsisteix i sobretot el fenomen sorprenent que anomenarem “lleialtat lingüística activa”. Més endavant ens hi referirem; però avanço que aquest corrent, de notable empenta cultural, ni ha superat, ni pot superar mentre persisteixin les coordenades sòcio-polítiques actuals el nivell de la marginalitat social i, en conseqüència, la seva incidència en la neutralització de la rusticitat predominant és, ara com ara, gairebé inapreciable. A fi de comptes, la rusticitat dels dominis lingüístics s’exhibeix com el tret més clarificador de la situació general de regressió que caracteritza la situació del català al País Valencià, i per això sobta que la sociolingüística no n’hagi prestat l’atenció deguda. Per la nostra banda, passarem a considerar la incidència del fenomen rústic en alguns àmbits específics dels dominis lingüístics. En concret, hi ha tres àmbits, de característiques heterogènies (l’un, de dimensió geogràfica; l’altre, de dimensió social; i el tercer, de dimensió demogràfica) que constitueixen els indicadors més eloqüents del procés de retracció de l’ús lingüístic. 1.2. 1.
Discontinuïtat de l’espai lingüístic
Deixant fora de la nostra atenció la zona
castellanòfona del País Valencià (la qual hi representa el
41,6% del conjunt del territori però allotja només aproximadament
el 9% de la població global del país), comencem per constatar que
l’avenç del castellà sobre punts diversos de la geografia
valenciana és tan intens que, de fet, n’ha esborrat la
pervivència de la llengua històrica. El procés continua en
activitat expansiva, i a hores d’ara ha consolidat autèntics illots
castellanòfons a l’interior del territori català, els quals, en
distorsionar la continuïtat de l’espai lingüístic,
introdueixen nous elements pertorbadors. En aquest sentit, són ben
significatius els casos de les ciutats de València -amb la seva
conurbació-, Alacant, Elx o el Port de Sagunt, on l’espai territorial
és avui decididament castellanitzat. El panorama ofereix una
problemàtica notòria si tenim present, d’una banda, que les
tres poblacions de major pes demogràfic -València, Alacant i Elx-
representen, elles soles, gairebé un terç (el 31,9%)144 de la població total valenciana i, més
encara, que aquesta és la dinàmica que afecta l’estructura
urbana en conjunt. En efecte, de les 32 comarques que integren el país,
només sis (l’Horta, l’Alacantí, el Baix Vinalopó, la
Plana Alta, la Marina Baixa
Vet ací com el postulat clàssic del català com a llengua territorial és invalidat per la realitat valenciana actual. Com és sabut, la sociolingüística ha abandonat la noció de “llengua territorial” tot substituint-la per una altra més dinàmica i comprensiva, la de “comunitat de parlants”145. En qualsevol cas, però, la continuïtat i discontinuïtat d’espais lingüístics constitueixen dades objectives i, d’altra banda, força operatives en política lingüística. Pel que ací interessa, allò que compta és que, en la tal comunitat de parlants del País Valencià, els dominis de la llengua catalana es ruralitzen en progressió constant fins a esvair-se pràcticament dels espais urbans que són els que marquen la dinàmica de la societat contemporània. És bo d’entendre que aquest entramat d’isoglosses que s’entrecreuen dins el territori històric català incideix de manera negativa sobre l’escassa consistència de l’ús social de la llengua. Com a complement d’aquest factor de discontinuïtat de l’espai lingüístic, en citaré un parell més que intervenen així mateix en la debilitació de la funcionalitat del català: em refereixo al prejudici de l’anticatalanisme i sobretot a la tèbia consciència nacional de la societat, o actitud regionalista, actitud que és propugnada per la ideologia espanyola en combatre, des de totes les seves instàncies, inclosa la Constitució, l’entitat nacional dels Països Catalans. En aquestes circumstàncies, és a dir, sobre un espai rústic, discontinu i, a més, desmembrat del seu conjunt nacional, el català corre el risc imminent d’asfixiar-se. 1.2.2.
L’estímul de la classe mitjana urbana
La defecció del català per part de la classe
mitjana urbana no és un fenomen exclusiu dels darrers quaranta-cinc
anys, sinó que arrenca de finals del segle passat146. Llavors, però, la incidència que
aquesta classe podia tenir sobre la castellanització ambiental del
país havia d’ésser de proporcions reduïdes perquè
el ruralisme de la societat no facilitava que s’hi alteressin els
hàbits tradicionals i, de fet, la classe popular persistí en el
monolingüisme a nivells gairebé absoluts fins als anys cinquanta.
De tota manera, al si dels sectors urbans del Vuit-cents, i sobretot dins la
burgesia, es generà la trama ideològica que sustenta els
prejudicis lingüístics vigents encara entre els valencians147 i, en concret, l’anticatalanisme. Més
encara, és difícilment contestable un dels postulats inductors de
l’obra de Joan Fuster148 segons el qual la deserció
lingüística de la burgesia valenciana
Acabem d’adduir els antecedents immediats que condicionen la situació actual però és aquesta la que reclama ací la nostra atenció. Si adés esmentàvem que la incidència social de la classe mitjana urbana havia estat reduïda abans de la industrialització del país, ara hem de constatar que a la nostra època s’han disparat els dispositius d’influència que té a l’abast aquesta mateixa classe. En efecte, l’estructura social urbana afavoreix la difusió pertot arreu de les pautes de conducta considerades per antonomàsia ciutadanes i que, com és lògic, s’identifiquen amb les pròpies de la burgesia. Aquesta identificació burgesia = urbanisme genera l’antítesi ciutat/camp, tot atribuint a cadascun dels pols de l’oposició registres antagònics a nivell de comunicació. Per la seva banda, l’“urbs” industrial i tecnològica s’ha dotat de ressorts d’elevada eficàcia per poder irradiar el seu model de civilització, el qual tendeix a fondre la diversitat de manifestacions que és característica de les cultures tradicionals en una uniformització desubstanciada. Des d’aquesta perspectiva, les llengües perifèriques -és a dir, les allunyades dels centres de poder- no tenen més alternativa que la seva ruralització, a tot estirar. En efecte, aquesta nova dinàmica sòcio-cultural té el seu correlat en l’atracció que experimenten els medis rurals envers el model de conducta urbana, un dels components més vistents del qual és, sens dubte, el conjunt d’actituds idiomàtiques. 1.2.3. Envelliment
de la població catalanòfona
Finalment, el tercer àmbit que ens havíem proposat de considerar d’entre els més significatius del fenomen de rusticitat lingüística és el referent al segment de població constituït pels infants, el qual, de manera convencional, abraça l’edat compresa entre els dos i els catorze anys. Crec que no cal insistir en la importància d’aquesta parcel·la del cos social, perquè el seu pes demogràfic i la seva rellevància dins la societat són avui ben significatius. Referent a la conducta lingüística dels
infants, hi ha la impressió generalitzada que constitueixen el grup per
edats més castellanitzat del país. De fet, l’escassa
informació sociogràfica disponible149 ens confirma a bastament que la població
catalanòfona valenciana ha entrat en un procés de constant
envelliment, segons el qual el major índex de catalanoparlants
l’exhibeixen els ciutadans de major edat, alhora que la proporció de
catalanoparlants minva a mesura que descendim en l’escala de l’edat. Segons
J.F. Mira150, la proporció per edats d’individus amb
competència activa catalanoparlant -tal com indica l’autor, que
“parlen/saben parlar valencià”- seria del 52,4% per als infants
(8-14 anys), enfront del 59% per als joves (15-35 anys) i del 62,4% per als
adults (35-60 anys). Una altra mostra, segurament més fiable, de la
situació lingüística infantil, és
De l’estudi de Picó-Gil reporto un parell de conclusions que cito textualment: a) “València i Castelló són províncies amb més del 30% de la població infantil valencianoparlant, mentre que a la província d’Alacant i la comarca de Morta en el 50% dels centres, menys del 20% dels infants parlen valencià”152; i b) “En els col·legis amb menys de 200 alumnes és on es registren els percentatges majors de parla valenciana, que són els centres situats en els pobles petits i mitjans de les comarques valencianoparlants”153. D’acord amb les conclusions citades, el percentatge d’infants valencians que empren el català en l’àmbit escolar, amb prou feines supera el 20%. Com que aquesta dada és susceptible d’ésser matisada amb variables significatives, tan sols s’ha de prendre amb valor indicatiu. Fóra convenient de disposar d’altres elements d’anàlisi, com ara, l’índex de vitalitat que exhibeix aquesta constant o també si la tendència segueix perpetuant-se en edats successives, tal com testimonia J.F. Mira154. En tot cas, la constant que tenim confirmada és l’elevat percentatge de castellanització en els àmbits urbans dels centres escolars. Al costat dels indicadors sociomètrics acabats d’adduir, convé reportar una impressió personal sobre el mecanisme lingüístic en l’àmbit escolar. En els darrers anys, si més no, la llengua vehicular del mestre ha estat generalment la castellana, fins i tot en els nivells de “llar d’infants” i de preescolar, i això sense exceptuar-ne les zones rurals. La circumstància ha arribat a incidir, en ocasions, sobre els mateixos pares dels infants en el sentit que aquells han optat per l’abandó del català, almenys en les relacions amb els fills, sota la justificació de no interferir el procés educatiu marcat pel castellà. Tampoc no ens és factible de quantificar l’abast del tal canvi idiomàtic, però sens dubte és un element més que col·labora en la regressió del català entre els infants. O potser aquest factor comença a ésser neutralitzat arran de l’actual reforma educativa que acaba d’introduir el català en l’ensenyament. En qualsevol cas, la població valenciana es renova amb generacions que només tenen el català com a primera llengua en proporcions baixes i, a més, regressives. 1.3. Estament en
reductes de comunicació pre-industrials
L’encongiment generalitzat de l’ús social de la
llengua catalana mostra una capacitat manifesta d’adaptar-se a mecanismes
claus de control i difusió de la cultura actual, tals com
l’ensenyament, l’administració pública i els mitjans de
comunicació de massa. Aquests tres àmbits ofereixen un
interès sociològic extraordinari no sols a causa de la
sofisticació amb què els ha dotat la tecnologia
Tal com apuntàvem abans, el sistema educatiu oficial, a tots els nivells, funciona vehiculat en castellà. Si fins als nostres dies aquesta situació era propugnada per la política educativa central, ara tampoc no acaba de veure’s que les directrius autonòmiques corresponents puguin reinvertir aquella dinàmica a curt termini, per tal com l’status del castellà en l’àmbit educatiu es troba força consolidat en tots els elements que integren el sistema, és a dir, en el professorat i en l’alumnat, en el material didàctic i en els objectius vigents de l’educació, etc. Ni és més afalagadora la posició del català en la complexa xarxa que constitueix avui el circuit de l’administració, pública i privada, dins el qual i malgrat la circumstància autonòmica, només funciona el castellà, en proporcions pràcticament absolutes. Pel que respecta a la radiofonia, ni el programa “De dalt a baix” (Radiocadena Valenciana) ni alguna emissió dispersa d’abast comarcal en català no arriben a representar cap possibilitat d’inflexió de l’estatus lingüístic heretat del franquisme. Així mateix, la qüestió de la llengua en el programa “regional” de TVE, “Aitana”, és dissenyada a partir de la concepció rústica del català. Hi podem afegir que la societat valenciana ni tan sols té notícia de l’existència de filmografia en català i, tocant al teatre, bastarà adduir l’episodi recent que tots deveu conèixer d’impedir que el grup Dagoll Dagom representés “Glups” al Teatre Principal de la ciutat de València, depenent de la Diputació Provincial, justament perquè l’obra és en català. D’aquesta cobertura castellana dels dominis lingüístics públics es desprenen un parell de conseqüències immediates: primera, l’ús del català s’estanca en reductes de comunicació pre-industrials, és a dir, es ruralitza; i segona, cap ciutadà del País Valencià no es pot eximir de trobar-se sotmès constantment a l’impacte de la castellanització que dimana del conjunt dels circuits de la comunicació social. En definitiva, la rusticitat dels dominis lingüístics del català es troba en un atzucac si es confirma la hipòtesi sòcio-lingüística segons la qual la consolidació del nivell estàndard condiciona la funcionalitat, la normalització, d’un idioma en una societat industrial. La situació lingüística valenciana, doncs, entraria dins un cercle viciós, donat que la disfuncionalitat social del català no pot generar l’estàndard de la llengua, deficiència que alhora impossibilitaria la normalització d’aquesta mateixa llengua. 2. CATEGORIA I
ANÈCDOTA
L’exposició del problema lingüístic que
presento no té altra pretensió sinó la de constituir un
element d’anàlisi més sobre una situació que es
manifesta
I bé, ningú no qüestiona la bondat d’iniciatives com les acabades d’adduir, i d’altres que van apareixent en benefici de la llengua. Ara: que siguin intrínsecament acceptables no exclou que puguin esdevenir estèrils de cara a l’objectiu final de la pervivència del català; vull dir que la qüestió angular no és pas aplicar uns retocs a la façana de l’edifici que s’ensorra, sinó, pel contrari, apuntalar-lo sobre bases sòlides. Certament a la situació límit de l’idioma
només li escau una actuació que sigui alhora global i contundent,
per tal com la magnitud dels àmbits lingüístics dominats pel
castellà ha d’ésser neutralitzada mitjançant iniciatives
de magnitud equivalent, sobretot tenint en compte que els hàbits
lingüístics es regulen per la dinàmica, accelerada i
homogeneïtzadora, pròpia de la societat industrial, dinàmica
que, cal insistir-hi, és adversa a la permanència de
l’ús públic de la llengua catalana. Si no es considera amb
rigor aquesta dialèctica entre les pautes socials dominants i les
exigències intrínseques del català per esdevenir una
“llengua real”, llavors hom corre el risc d’ésser seduït pel
miratge d’algun avenç parcial sense adonar-se que el curs de la
llengua s’atura o retrocedeix. Hi tindríem, doncs, la
circumstància dels arbres que no ens deixen veure el bosc. De fet, en
les instàncies del poder autonòmic es magnifica l’augment
d’alumnes que cursen l’assignatura “valencià”, però
s’hi silencia que, segons sembla, cada curs augmenta el nombre de
castellanoparlants entre aquests mateixos alumnes. Aquesta, i no pas una altra,
és la clau de la qüestió. Cas d’ésser objectiva la
correlació que acabo d’apuntar entre progressió de matriculats
en “valencià”/augment
He limitat aquesta reflexió crítica al tema de l’ensenyament, perquè l’han constituït en emblemàtic els mateixos responsables de l’actual política lingüística. Hauríem pogut analitzar-ne d’altres mostres, com ara, la publicació bilingüe d’alguns documents oficials, o la freqüència de l’ús del català al Parlament valencià, o l’ús escadusser d’aquesta llengua en discursos oficials, etc. Sens dubte, les valoracions corresponents haurien estat més depriments encara. Al capdavall, aquest conjunt d’iniciatives que, malgrat tot, continuem considerant favorables al català, ara com ara no passen de ser simples anècdotes que es dilueixen en la categoria de la rusticitat dels seus dominis lingüístics. 3. ALTERNATIVA O
UTOPIA?
En el pla de la teoria, la reconversió de l’estat del català al País Valencià es resol amb una fórmula expeditiva: restituir a aquella llengua tots els dominis lingüístics, els de la intimitat i els de la col·lectivitat, ço és, invertir la seva situació rústica, la qual cosa implica que l’ús del català assoleixi plena funcionalitat dins la vasta xarxa comunicativa de la societat valenciana industrial: des de la televisió a l’ensenyament “des dels àmbits laborals i polítics fins al lleure i a les relacions comercials, etc. Tot això sembla encara massa abstracte, però alhora és susceptible de concretar-se en un programa d’actuació que es proposi de fomentar expectatives d’ús social de l’idioma, és a dir, d’impulsar la necessitat d’aquest ús. L’ús crea la llengua158 i, demés, l’ús lingüístic no és fortuït, ans obeeix a estímuls més o menys calculats que el dirigeixen. La indagació en el fenomen de la supeditació de llengües a controls externs, especialment en contextos de superposició d’idiomes, ajuda a clarificar els mecanismes de la funcionalitat lingüística ambiental. Aquesta, a fi de comptes, ha d’ésser inevitablement provocada. Provocar l’ús del català en el conjunt dels àmbits socials: vet ací l’alternativa que té plantejada la societat valenciana a la permanència de la llengua pròpia. La llengua pròpia? Sovintegen i progressen cada dia les
postures reticents davant la catalanitat bàsica del País
Valencià. És notori que aquesta no s’exhibeix de manera
precisa, però tampoc no podia ésser altrament en un
col·lectiu dominat per les perplexitats i l’alienació
lingüística, i sotmès a un conflicte lingüístic
crònic. En qualsevol cas, si es qüestiona aquella catalanitat
aleshores s’invalida
Acabem d’esmentar percentatges que corroboren que al País Valencià hi ha latents efectius sociolingüístics poderosos. El repte que plantegen els tals efectius és la recuperació de la seva eficàcia social, la qual es vincula a la motivació que W.E. Lambert denomina “instrumental”160. En efecte, la superació de l’estancament de la llengua catalana en els seus dominis rústics es resol mitjançant l’impuls de condicions objectives que afavoreixin que l’idioma esdevingui instrument necessari en la comunicació. Ara mateix el valencià no sent cap necessitat de fer servir el català al treball, a les botigues, als locals públics ni, en general a cap indret de l’espai urbà. I pitjor, sovint els mateixos catalanoparlants se senten impel·lits a canviar de codi idiomàtic en qualsevol àmbit de la relació social perquè aquests pertanyen al domini exclusiu del castellà. Com a contrapartida, instituir la “instrumentalització” del català pertot arreu comporta una actuació sociolingüística radical, entenent aquesta en la doble accepció de contundent i alhora en el sentit etimològic d’incident sobre les arrels. D’altra banda, l’alternativa proposada d’impulsar la necessitat de l’ús social del català és certament ambiciosa i arriscada en la mesura que xoca contra l’ordre establert; per això crec que només pot ésser assumida des de conviccions que no reconeguin la validesa d’aquest ordre, ben entès que s’hi comprèn la realitat lingüística però també el control “polític” que regeix aquesta realitat. Ho expressaré en termes directes: l’ordre sociolingüístic s’insereix en un altre “orde nacional” establert. Segons això no serà desproporcionat postular que la política lingüística se supedita a la política nacional i, en conseqüència, és incompatible el redreçament dels dominis lingüístics al País Valencià mitjançant les forces polítiques que el controlen, precisament perquè aquestes són adverses a la condició nacional catalana del país. Aquest final del nostre procés discursiu pot enfonsar-nos en una mena de fatalisme, per tal com la situació límit de la llengua catalana es combina amb coordenades polítiques que no hi propicien l’esperança. Ara com ara, les expectatives de restituir al català els seus dominis més aviat poden semblar utopies. 4. LA LLEIALTAT
ACTIVA
Tanmateix resta l’esperança que la societat valenciana
recuperi la normalitat, esperança fonamentada en la pervivència
d’un reducte social, minoritari però actiu, definit per la seva
lleialtat lingüística activa; és en aquest reducte on
En efecte, a un observador foraster pot sobtar que al País Valencià actuïn simultàniament processos oposats, com la rusticitat de la llengua catalana i l’actuació cultural que aquesta llengua vehicula, el qual sembla admirable en termes relatius, sobretot tenint en compte el seu context social. Bastarà recordar com a mostres exemplificadores d’aquesta efervescència cultural els grups teatrals, musicals i folklòrics, el moviment de renovació pedagògica i els cicles de conferències o els cursos populars de llengua i cultura catalanes -penseu sobretot en les campanyes “Carles Salvador”-, la creació literària i la investigació, la producció editorial -encapçalada per Edicions 3/4- o revistes com “L’Espill” i “El Temps”, etc. Tot plegat constitueix una mena de corrent subterrani que es resisteix a deixar-se assimilar per la castellanització ambiental. Aquest reducte de resistència, que té en Joan Fuster el representant més qualificat i la màxima autoritat moral, exerceix l’activisme en la cultura d’acord amb la coneguda màxima fusteriana de “No puc abandonar ni vull”. Certament aquesta parcel·la social de la lleialtat lingüística activa constitueix un moviment d’escassa homogeneitat política i difícil de precisar, el qual abraça des de concepcions interclassistes i posicions d’autonomisme difús i de consciència pre-nacionalista fins al nacionalisme radical. Pot ser que la seva manca de consistència ideològica derivi del fet que ho ha pogut encara vertebrar-se en una força política amb espai propi dins la societat valenciana. D’altra banda, és impossible d’avaluar la seva capacitat d’incidència popular; per descomptat, abasta un sector social numèricament poc significatiu, caracteritzat per la seva relativa joventut i pel seu pes notable en els àmbits culturals, en concret de l’educació, tal com indica l’accés al rectorat de la Universitat Literària de València del Bloc del doctor Lapiedra; al si d’aquest moviment s’ha formulat la doctrina nacionalista més sòlida que mai hagi generat el valencianisme polític precedent i, al capdavall, representa el més ferm suport a les expectatives de normalització de la societat valenciana. Entenc que la garantia de redreçament del País Valencià se supedita a l’eventualitat que aquest patriotisme cultural es vertebri en una organització política de relleu. Ara com ara resulta força notori que avança
aquest moviment cívic que fa de la lleialtat lingüística una
mena d’activisme patriòtic. Com a mostra del tal avanç podem
proposar un factor força representatiu, precisament el constituït
per un sector qualificat del professorat d’EGB, per a la descripció
del qual disposem de dades estadístiques que ens forneix l’obra ja
esmentada de Picó-Gil163. Mitjançant la combinació de diverses
taules sociomètriques d’aquesta recerca, arribem a la conclusió
següent: dins el conjunt de mestres que exerceixen al país,
precisament entre els menors de 35 anys se situa el percentatge més
elevat de
Ignore si resultarà clarificador la mena de retrat-robot que he atribuït a aquest sector integrant del moviment cívic que qualifico de “lleialtat lingüística activa”; en qualsevol cas, és indubtable que ens trobem davant d’un fenomen que no solament escapa de la tendència global del país sinó que, en part, la inverteix. La seva capacitat de transcendència en el futur immediat és una incògnita, però alhora constitueix l’única via que té oberta el País Valencià per a la seva normalització lingüística i nacional, precisament perquè aquest reducte de lleialtat manté vigent l’“espai simbòlic social” del català. Aquesta impressió, d’altra banda, coincideix amb la funció que “Txepetx” ha atribuït a aquests reductes de militància cultural, en un passatge que sembla redactat per al nostre cas i que, en conseqüència, cito traduït: “La defensa de l’idioma propi, sobretot si aquest és minoritari i no gaudeix de les garanties d’un estat (i, de vegades, fins i tot a pesar d’aquestes garanties) està íntimament vinculada a l’existència d’un grup consistent de parlants que, des d’aquest idioma, tinguin una concepció cultural pròpia d’ells mateixos i la projectin envers la comunitat idiomàtica pròpia, tot fent-hi sorgir aquest vincle que de manera imprecisa hom pot denominar “auto o consciència lingüística”164. I ací hem d’aturar les nostres reflexions al voltant de la interacció dialèctica amb què es condueixen, per una banda, el procés de degradació social del català i, per l’altra, el moviment de lleialtat lingüística, al si de la col·lectivitat valenciana. Ja veieu que, en bona mesura, les observacions que acabo de
plantejar són producte d’impressions més o menys personals, les
quals convindria, doncs, verificar. Mentrestant desitjaria que us hagin
encomanat la pruïja d’assumir un compromís irreductible per la
qüestió valenciana, la qual és tan vostra com meva. Des de
tal compromís, el dilema crucial -que tampoc no admet reduccionismes
Vicent Pitarch
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||