 Antologia poètica
Narcís Comadira
 La febre freda
 Boca seca
|
|
Hem cridat fins a no poder més: | | | | la pau, la pau,
| | | |
la pau i la justícia. | | | | Justícia i llibertat | | | | fins a no poder més.
| | |
|
|
Hem cridat fins a no poder més
| | | |
que ens molestaven tantes estructures immòbils,
| | | |
tants papers, tantes lleis, | | | | la gàbia que empresona | | | | fins a no poder més.
| | |
|
|
Hem cridat fins a no poder més, | | | | fins a no poder més.
| | |
| |
 Com cal
|
| Al descampat,
| | | |
entre els erms, | | | | sóc
| | | |
qualsevol pal de telèfon. | | |
|
| Estirat,
| | | |
amb les meves carns magres, | | | | recordo
| | | |
aquell dolç passat d'arbre. | | | | Ara, només
| | | |
quatre fils | | | | fan
| | | |
quatre fruits comptats de porcellana. | | |
|
| A la negror del cel,
| | | |
un llamp | | | | demano | | | | perquè mori com cal la meva fusta.
| | |
|
 Papers privats
 Ferran Lobo. Posta restante. Joannesburg
|
|
A tu, Ferran, que pesques lluços al Sud
| | | |
de l'Àfrica i en la quietud,
| | | |
segur que tòpica, del mar, destries | | | | de la xarxa de les filosofies
| | | |
el fil més fort, i que, entre lluç i lluç, | | | | repasses cada nus
| | | |
del pensament,
| | | |
deixa'm escriure't, un moment | | | | que tinc, una carta, set anys
| | | |
i mesos després d'aquella que nevava. | | | | Llavors, com saps, jo estava
| | | |
tancat a la casa gran, i em capficava | | | | amb la perennis, que ja ha fet figa. | | | | I en la botiga
| | | | del cristianisme del moment, | | | | comprava vida eterna,
| | | |
i la litúrgia, que enlluerna | | | | pietats d'adolescent, | | | | substituïa altres jocs, altres paraules, | | | | altres ritmes tinguts per excitants | | | | per la subtil habilitat dels capellans.
| | | |
Aquella tarda de febrer que t'escrivia | | | | (sempre neva pel febrer), tenia
| | | |
una tendra melangia
| | | |
com sempre llavors, i nevava. | | | | Imagina't la cosa com anava | | | | pels carrerons boirosos del meu cor... | | | | A l'aula, l'estufa de serradures | | | | posava un gustet picant
| | | |
a somniar entremaliadures,
| | | |
i et vaig escriure a tu, el meu amic pagà | | | | que llavors estudiava per «marino». | | | | Una part del meu cervell, la purista | | | | (sempre he estat un dualista),
| | | |
no permetia que un seminarista | | | | escrivís a un aprenent de llop de mar; | | | | però l'altra, la que no s'ha mort encara, | | | | de dins va respondre: i ara!
| | | |
I agafant ploma i paper vaig decidir: l'escriuré. | | | | Mentre tothom estudiava | | | | i, a fora, es feia ja fosc,
| | | |
et vaig contar que nevava... | | | | Després, sovint, ho hem recordat. | | | | Però, penso, deixem-nos del passat | | | | ara que no neva, Ferran, ni plou. | | |
|
| Dijous és Corpus i ballarà l'ou
| | | |
al claustre de la catedral de Barcelona, | | | | i per l'escalinata de la de Girona | | | | baixaran canonges empolainats, | | | | després d'haver berenat maduixes
| | | |
a cal Bisbe. La gent tirarà ginesta, | | | | paperets i serpentines, que fan festa. | | | | L'àliga, com sempre, es menjarà el colom | | | | (no som
| | | |
res), i enmig de soldats marcant el pas, | | | | i d'himnes decadents de sant Tomàs, | | | | passejaran la custòdia, gran meravella!,
| | | |
sota el tàlem de brocat municipal. | | | | S'entendriran tantes beates tristes! | | | | Badant els ulls, s'admiraran turistes | | | | a les taules de la Rambla aposentats,
| | | |
i tocaran campanes, i els gironins mudats, | | | | amb vestit fosc, coll i corbata,
| | | |
lluenta la sabata
| | | |
de l'últim casament,
| | | |
cadascú ben posat dins el seu estament, | | | | portaran atxes, vetllant l'eucaristia, | | | | oblidaran el pa de cada dia,
| | | |
i, ja assaborint la gran coca turística, | | | | faran una uniforme rialleta mística | | | | davant els beneficis de Déu Nostre Senyor. | | | | Hi haurà qualque doctor
| | | |
que, amb afany progressista,
| | | |
dirà alguna coseta, amb molta vista,
| | | |
que es podrà entendre de dues maneres. | | | | Ai, Doctor, que l'erres,
| | | |
que així no fas contentes les esquerres, | | | | com voldries, ni les dretes tampoc. | | | | Mai no ha anat bé fer un doble joc. | | | | Però plego. No vull donar consells
| | | |
a qui bens cristians pastura.
| | | |
La processó, doncs, aquí s'atura. | | | | I passo full.
| | |
|
|
L'altre dia, va haver-hi aldarull | | | | a la plaça de la Universitat. | | | | Suposo que l'Anna ja t'ho haurà contat, | | | | que també hi era.
| | | |
Malgrat fer un dia esplèndid de primavera, | | | | va ser un dia molt gris,
| | | |
de tants grisos com ens corrien al darrere. | | | | I ara m'evadiré, com sempre faig,
| | | |
segons els crítics criptomarxistes,
| | | |
perquè en ocasions d'aquestes parlo dels arbres, | | | | cosa que no autoritza el Papa Brecht.
| | | |
Però, digues, ¿què vols que faci, que t'expliqui? | | | | ¿Tu també vols que em capfiqui
| | | |
encara més? ¿I que reclami drets, | | | | enfilant-me per les parets?
| | |
|
|
Els arbres, Ferran, són verds
| | | |
i treuen fulles cada any per primavera | | | | i, havent sofert la xafogor estival,
| | | |
les perden una a una
| | | |
amb infinita tendresa tardoral,
| | | |
i passen hiverns freds, i mai no es fan enrere. | | | | Per això, quan em fan mal
| | | |
les diguem-ne «circumstàncies», i quan miro | | | | de llibertats somniades les despulles, | | | | penso en els arbres i sospiro
| | | |
pels vegetals poders de treure fulles. | | | | I pensar que, per la perennis aquella | | | | tots els arbres ens són subordinats... | | | | ¿No t'ho deia que havia ja fet figa? | | | | Són éssers superiors els arbres, elevats, | | | | cap altre arbre no els lliga...
| | | |
Però entre els homes, Ferran, n'hi ha que manen, | | | | i els altres, pobrissons, només la ballen.
| | | |
I el món sempre anirà així. | | | | Qui ens ho havia de dir | | | | quan, d'adolescents, somniàvem | | | | i llegíem i parlàvem
| | | |
de futurs mons ideals...
| | |
|
|
No vull posar-te trist, tu que en el mar(c) | | | | fas una feina, segons en Collin Clark, | | | | classificada com a primària, d'explotació | | | | de la natura. No et vull treure ni un bri | | | | d'aquesta llibertat que tens aquí,
| | | |
al Sud, entre les ones i la salabror.
| | | |
Mira una mica per mi aquest mar, Ferran, | | | | aquest mar que, d'infant,
| | | |
he somniat tantes vegades
| | | |
i que, ara, enmig de tantes putades | | | | com aquí, en terra, ens fan,
| | | |
el veig tan lluny. I, com a gran | | | | que m'he fet, impossible.
| | | |
Mira'l per mi, Ferran, fes-me'l visible | | | | i digue'm que l'aventura
| | | |
no és un mer ésser de raó, | | | | digue'm que és una criatura | | | | feta, com jo, de carn i ossos, abastable, capaç | | | | de somriure'm i d'arrossegar-me,
| | | |
de fer-me seguir el seu pas,
| | | |
i de fondre'm, de cremar-me... | | |
|
| Ferran, quan tu tornaràs,
| | | |
ric de silenci i d'escumes,
| | | |
i un diumenge qualsevol, passejant | | | | per Sant Daniel, em diràs: -¿Fumes?, | | | | i jo et diré que sí, d'esma, trencant | | | | llargues estones de no dir res, cosa | | | | que fem sovint, i no ens fa nosa,
| | | |
de passejar
| | | |
i callar... m'explicaràs
| | | |
gairebé sense paraules, que t'ho llegiré a la cara, | | | | com queda en el món encara
| | | |
tan sols un raconet on es pot viure | | | | tal com havíem somniat.
| | | |
I, amb un somriure | | | | apòcrif d'iniciat, | | | | il·lustraràs totes les meravelles, | | | | per mi noves, per tu velles, | | | | que hauràs vist. I em parlaràs | | | | dels peixos, de les ones, dels captards | | | | «avars
| | | |
del seu or», dels mariners,
| | | |
de les constel·lacions de l'hemisferi sud, | | | | de la impol·luta i tensa solitud
| | | |
del mar.
| | | |
I avall, pel camí, passarem
| | | |
pel cementiri, serà un capvespre d'estiu, | | | | es farà fosc,
| | | |
tornarà gent de bosc
| | | |
amb xuclamel a les mans, la tarda,
| | | |
que haurà estat calorosa, s'anirà distendint | | | | i correrà per la vall una brisa
| | | |
d'herbes, de rostoll, | | | | de terra que respira...
| | | |
I jo, potser, llavors et diré: -Mira!, | | | | a un ocell, un arbre, un moviment | | | | de fulla, una petita tremolor
| | | |
de bedoll,
| | | |
la dolça olor | | | | del fonoll,
| | | |
la resseca arquitectura
| | | |
d'una capsa de rosella (que era
| | | |
una flor sedosa, records d'adormidera,
| | | |
fums, opis llunyans, ones dels mars d'orient). | | | | I serà senzill anar d'aquí d'allà,
| | | |
als mars del Sud, Lapònia, les costes del Japó. | | | | Serà passar d'un arbre a una flor
| | | |
la mirada...
| | | |
-Sí, sí que fumo, dóna'm un celta | | | | o un ducados o el que tinguis!- | | | | Serà la inesperada
| | | |
garsa sobre la canya esvelta, | | | | el xiscle de l'oreneta...
| | | |
I amb les mans faràs la capelleta | | | | que no s'apagui el foc.
| | | |
¿I et sembla poc?
| | | |
I ja s'haurà fet fosc; quan reculem, precedits
| | | |
pel fum i per la llum de les cigarretes respectives | | | | que ens obriran el pas,
| | | |
al lluny veurem Girona. | | | | Ferran, quan tu tornaràs... | | |
|
| Perdona'm aquest revival futuritzat | | | | una mica romàntic; ara estic
| | | |
al Baviera, des d'on t'escric, | | | | i tinc al meu costat
| | | |
una colleta de ninets, tres amb perruca
| | | |
i virolats, amb cara de sis-cents, i una mosseta | | | | amb els cabells deixats anar, flonjos, i pantalons | | | | de làstex amb cremallera. Un dels noiets
| | | |
la toca, la masega, li passa la mà pels lloms | | | | i ella s'hi dóna, jo encara penso en el mar. | | | | Bec una gerra de cervesa, i em va avall,
| | | |
la sento, picanteta i amb escuma i transparent, | | | | com dringa, com l'or, com els topazis
| | | |
que s'esmicolen entre els murs
| | | |
de vori d'aquestes poques paraules (retòric!). | | | | Jo encara penso en el mar.
| | | |
A l'altre costat, veig ara
| | | |
un pobrissó estudiantet, amb bigotis | | | | com els teus, que estudia, el curs s'acaba
| | | |
i cal apretar, Ferran. Més enllà hi ha un militar. | | | | Jo encara penso en el mar.
| | | |
Per fora, per la Rambla, passa gent amunt i avall, | | | | uns a peu, uns a cavall
| | | |
del cotxet utilitari...
| | | |
Són les deu i caldrà anar-hi, | | | | vull dir, Ferran, a sopar. | | | | Potser t'escriuré demà | | | | encara alguna altra cosa,
| | | |
no ho sé, que veig que el fil ja s'aprima | | | | de la carta,
| | | |
i que la rima
| | | |
se'm va difuminant. | | |
|
| Bé, Ferran,
| | | |
les coses estan | | | | així.
| | | |
Cal tocar de peus a terra.
| | | |
Pago quinze pessetes que val la cervesa | | | | i, amb simulada llestesa,
| | | |
surto al carrer.
| | |
|
|
Adéu, Ferran, i bona sort. | | | | Quedem que, en acabar la pesca, | | | | ens trobarem i farem gresca, | | | | tots plegats, fins a la mort.
| | |
|
 Per la Dolors
|
Carrer de Santa Amèlia, 20. BARNA
|
|
A l'esclat dels groguets sota el llum verd, | | | | només trobo a faltar-hi una rialla:
| | | |
la teva d'estar amb mi, Dolors, la meva | | | | de saber-te aquí prop. Però si sempre | | | | ploro pel que no tinc, ploraré massa. | | |
|
| Tu vindràs, jo vindré. Serà algun dia | | | | sense presses ni trens, i sense exàmens. | | | | Caminarem avall per la Gran Via, | | | | abraçats tendrament per sota els plàtans | | | | i amb hores per davant, dies i dies. | | |
|
| Mira però ara que ets lluny em perdo | | | | en somnis que no duen a cap cosa.
| | | |
I sóc aquí, t'escric aquestes ratlles
| | | |
mentre unes flors al meu davant em parlen | | | | de com és breu això que en diuen vida.
| | |
|
|
I no vull pas posar-me metafísic
| | | |
ni transcendent, són coses que em basquegen | | | | i sé que a tu també. Doncs oblidem-ho. | | | | Com que tot passa, i passa tan de pressa,
| | | |
cal que ballem, Dolors, el so que toquen. | | |
|
| De moment et proposo d'anar a Eivissa | | | | a torrar-nos la pell i a fer gatzara
| | | |
amb els amics, i sols moltes estones.
| | | | I a escoltar a l'horabaixa entre silencis | | | | el murmuri del vent i de les ones.
| | |
|
|
I algun dia, potser, si fem bondat, | | | | sentirem arribar de Valldemossa | | | | i del passat les notes del piano
| | | |
de Chopin i la veu de George Sand | | | | que duia pantalons color taronja.
| | |
|
|
I després ja ho veurem, Dolors, la vida, | | | | com vindrà la viurem, i fora noses.
| | | |
Jo no vull fer projectes per plorar-los | | | | després amb tots els altres impossibles. | | | | Vull viure cada instant com a sorpresa. | | |
|
| I acumular records. Fas rialletes?
| | | |
Veig ara aquests moments d'aquí molts dies, | | | | i sento tendrament que em seran vàlids | | | | perquè ara els sé agafar tal com me vénen
| | | |
i no tal com voldria que vinguessin.
| | |
|
|
I quan morim, Dolors -qualsevol hora | | | | trobo que deu ser bona per morir-, | | | | no pensarem si hem fet, si hem acabat | | | | la tasca neguitosa encomanada.
| | | |
Quan s'acabi la corda, plegarem | | |
|
| la dansa que teníem començada. | | | | No vull escriure més d'aquest color | | | | davant d'aquests groguets com els teus ulls | | | | esbatanats i alegres i sorpresos.
| | | |
Que ara per ara anem vivint la vida. | | |
|
| Parlaré vent i sol i aigua salada, | | | | abraçades, petons, actes només.
| | | |
Em callo doncs paraules que fan nosa. | | | | Pro aprofitant que ara ets a Barcelona, | | | | permet-me que et trameti les escrites.
| | |
|
 Amic de plor
 A una tortuga
|
|
Qui tingués closca, tortuga, com tu, | | | | per protegir la meva fràgil pasta;
| | | |
que l'esquelet intern ara no em basta | | | | contra els atacs d'aquest hivern tan cru. | | |
|
| I qui tingués la teva somnolència
| | | |
i aquests ullets mig closos al destí, | | | | per anar fent pausadament camí | | | | amb ensopida i lassa consciència. | | |
|
| Llavors el món seria un paradís, | | | | cada soroll, una dolça música, | | | | lleu oratjol, cada ventada forta.
| | |
|
|
Els anys serien un somriure llis | | | | per anar destriant de mica en mica | | | | tots els secrets que té una raça morta.
| | |
|
 Tango
|
|
Cloure podré els meus ulls i, amb les parpelles, | | | | celar tot el present i l'avenir.
| | | |
Tu, amic fugaç, i constantment amb mi, | | | | desvetllaràs remotes meravelles. | | |
|
| Sentiré el teu escalf a dins del cor,
| | | |
el perfum tendre i dens dels teus jardins, | | | | mentre em va penetrant ànima endins, | | | | lentament, la mirada de la mort.
| | |
|
|
I quan, perdut, àvidament em llenci | | | | als abraços feliços del silenci,
| | | |
vindràs com un espectre, com una ombra
| | |
|
|
a protegir desficis meus d'amant.
| | | |
Oh dolç company en hores de penombra, | | | | vell Satanàs dels meus terrors d'infant!
| | |
|
 El verd jardí

Disset lires per un poeta avantguardista
|
|
Si el meu pobre bolígraf,
| | | |
oh Pere Gimferrer!, pogués escriure
| | | |
versos dignes d'epígraf
| | | |
que ajudessin a viure
| | |
|
|
i que, a més, una mica fessin riure | | | |
i que, editats en llibres,
| | | |
entendrissin dels cors desesperats
| | | |
les catalanes fibres
| | | |
i, un cop assossegats,
| | | |
poguéssim celebrar-ho tots plegats:
| | |
|
|
ben segur em passaria
| | | |
hores i hores assegut rimant
| | | |
i fins m'oblidaria
| | | |
dels mesos que, passant,
| | | |
les coses remourien del voltant.
| | |
|
|
Somriuria el país
| | | |
al ritme benevolent del seu poeta.
| | | |
Oh inigualable encís!
| | | |
Tota la roba neta,
| | | |
l'esquerra ben amiga de la dreta.
| | |
|
|
Com en els temps antics,
| | | |
pasturarien junts serp i coloma,
| | | |
lleó i anyell amics;
| | | |
la verinosa poma
| | | |
sense fer mal als mestres de la ploma.
| | |
|
 A Josep Carner
|
|
Ni un moviment lentíssim torba l'aire
| | | |
d'aquest ensopiment decebedor:
| | | |
Vós ja ho sabeu, Carner, i no fa gaire
| | | |
que ho heu plorat amb un darrer dolor:
| | |
|
|
-Que lluny, que lluny, Déu meu, aquells bells dies.
| | | |
Com passa el temps deixant només neguits,
| | | |
quin cansament més llarg omple mes vies,
| | | |
fantasmes fugitius poblen mes nits...
| | |
|
|
Oh, si la mort que, dura, m'ha fet viure
| | | |
tantes vides distintes en tants anys,
| | | |
em tornava només aquell somriure,
| | | |
els amics, les amigues, els afanys...
| | |
|
|
I havent pregat així, qui dubtaria
| | | |
de tornar-vos-ho tot en un moment:
| | | |
i us perdeu en la grisa llunyania
| | | |
com el full de paper que s'endú el vent.
| | |
|
|
Què feu al cel si els àngels centralistes
| | | |
ja no us deixen escriure en català,
| | | |
o amb la grafia antiga, els més puristes,
| | | |
us fan escriure, amich, sense parar?
| | |
|
|
Ja no llegiu diaris de províncies
| | | |
com aquells temps de tendre adolescent?
| | | |
Ja estareu fent tota una pluja d'odes
| | | |
a les noies del cel, cuita-corrent... | | |
|
 Blue moon
|
Per la Marta Pessarrodona |
|
|
Lluny, per camins tremolosos d'infància,
| | | |
per nits d'estiu, per terrasses de bars,
| | | |
t'he retrobat lluna blava perduda.
| | | |
I tu em segueixes, furtiva, posant
| | | |
melangiosos perfums de glicines
| | | |
a tants records desfocats que apareixen
| | | |
sobre pantalles de cines deserts.
| | | |
Ara caldria que algú toqués l'arpa
| | | |
o, al vell piano del hall de l'hotel
| | | |
(negres esmòquings, converses lleugeres,
| | | |
o bé un refresc al captard, asseguts,
| | | |
mentre la platja apagada reposa
| | | |
i cadascú s'ha perdut pel seu mar),
| | | |
o amb el lament de trompeta de Dylan
| | | |
et preguntés lluna blava què tens...
| | |
|
|
Per la petita finestra ens vigiles
| | | |
pàl·lida i trista com sempre. Per què?
| | |
|

Hamlet
|
|
|
Assegut a la taula ja vella,
| | | |
mentre escric aquests versos contemplo
| | | |
tots els somnis que, dolços, reposen
| | | |
entre els llibres tancats d'aquell curs.
| | |
|
|
El destí em suggereix que abandoni
| | | |
Wittemberg i retorni ja a casa,
| | | |
on tindré una mort honorable
| | | |
mentre venjo el record del meu pare.
| | |
|
|
Entre dubtes sovint jo m'embarco
| | | |
i me'n vaig a Anglaterres llunyanes.
| | | |
Però tot em torna a la història
| | | |
que han teixit de fa segles els fats.
| | |
|
|
Tristament vaig passant les estones
| | | |
tot llegint les eternes paraules.
| | | |
Les paraules, paraules, que sempre
| | | |
són la droga permesa als albats. | | |
|
|
I em faig vell ben solet a Elsinor
| | | |
esperant que l'espasa em desvetlli
| | | |
d'aquest meu fètid regne i em mostri
| | | |
les clarors de darrere els tapissos.
| | |
|

Pis moblat
| |
Res sembla teu quan t'hi poses, però
| | | |
temps i manetes te'l fan habitable.
| | | |
Canvies mobles, hi penges els quadres,
| | | |
poses un llum. I ja totes les coses
| | | |
prenen un aire ben teu: -com s'assembla
| | | |
tot aquest pis a vosaltres -diran-.
| | | |
I somriem. Bé sabem el que costa
| | | |
de fer agradable un racó qualsevol.
| | | |
Quan el deixem, tornarem com abans
| | | |
taules, sofàs al seu lloc. Sense quadres
| | | |
es quedaran les parets. Tot callat.
| | | |
Cap dels sorolls coneguts, cap mirada.
| | | |
Paguem lloguer per usar el pis, els mobles
| | | |
i fins la roba. Però mai no ens paguen
| | | |
tants de neguits que hi deixem: anys de vida.
| | |
 Pausa
|
| |
T'imagino a la taula entre els teus llibres
| | | |
i la pluja al jardí mullant-ho tot.
| | | |
Només el tecleig ritmat de la màquina
| | | |
i la llum que se'n va tènuement.
| | | |
Després t'alces, trafegueges, la cuina
| | | |
està en repòs, els plats nets, cap per'vall.
| | | |
Quan vas d'un lloc a l'altre s'il·lumina
| | | |
cada objecte. Ben igual quan anem
| | | |
amb espelmes. Després tornes, la feina
| | | |
l'acabaràs demà, mires un llibre.
| | | |
Acaricies lentament les pàgines
| | | |
mentre degota, al captard, la prunera.
| | |

Jo
|
|
Sóc mascle i gironí. Mitja estatura.
| | | |
Cabell castany, ullets de marrec trist.
| | | |
Romàntic una mica, cosa dura
| | | |
en el temps que vivim. Prou ho tinc vist.
| | |
|
|
Mozart més que cap altre m'entabana,
| | | |
i, en versos catalans, Josep Carner.
| | | |
Crec en l'amor, la taula quan tinc gana,
| | | |
els plaers de la carn, que em moriré.
| | |
|
|
I si a estones em vaga de fer versos
| | | |
i confegeixo quatre mots dispersos,
| | | |
no ho faig pensant en un darrer sentit,
| | |
|
|
que no vull fer carrera de poeta.
| | | | Lletraferit de la A a la Z
| | | |
en llengua fosca i en país petit! | | |
|
 Prec
|
|
Sol de tardor que comences
| | | |
a esgrogueir tants jardins,
| | | |
que endolceixes fulla a fulla
| | | |
tots els recers i els camins,
| | |
|
|
que omples de melangia
| | | |
els passadissos del cor
| | | |
i que duus a cada cosa
| | | |
tendrament la seva mort,
| | |
|
|
fes-me entrar a la teva dansa,
| | | |
sol de tardor complaent,
| | | |
vés minvant sense recança
| | | |
els poders que té la ment,
| | |
|
|
apilona'ls amb les fulles
| | | |
que, cansades del seu vol,
| | | |
amb un esclat incendies
| | | |
i es perden en fumerol. | | |
|
 Un passeig pels bulevards ardents
|
Van tancar-se amb neguit les portes corredores, | | | | darrere les muralles protegíem
| | | |
somnis encara dolços de llençols, | | | | olor de matinada, de taronja, | | | | esma, instint i basarda de llum.
| | | |
El dòlar s'ensorrava entre tipografies. | | | | Cada pausa era un surt a la memòria, | | | | cada rostre un parany, cada ull, estrany, | | | | esfumats pensaments i pells boiroses, | | | | només mitges paraules. Tanca't, tanca't | | | | al món com una porta corredora, | | | | preserva el teu
sofrir del sofriment dels altres | | | | i desa't ben desat, llibre entre pols,
| | | |
ganivet al calaix, lluny de les xarxes
| | | |
més fines, conductores de corrents ignorats. | | | | ¿O t'obriràs l'abric, la pell, el cor,
| | | |
grapat de sal a la carn com un foc
| | | |
i correràs a l'encalç dels que fugen, | | | | parats, rendits en hermètics vinils, | | | | surant eterns sobre mars de neguit? | | | | Deixa al corrent el camí de la vida, | | | | segueix endormiscat darrere la muralla, | | | | repassa els titulars de la crisi del dòlar
| | | |
i, dins del cau nocturn on els homes són ombres, | | | | espera la parada on et duran amunt
| | | |
escales grimpadores i un trepig apressat | | | | mentre cada ull és un rellotge i corren | | | | sense ales missatgeres els turmells
| | | |
i els angles de les broques. Abandona't.
| | |
|
|
Fourmillante cité. Design, music composed, | | | | sound and make-up. Quantes tones de rímel, | | | | carbonissa subtil al desert dels meus ulls. | | | | Hypocrite lecteur, ricordi la farfalla? | | | |
Cada pas un sotrac, cada cotxe un taüt. | | | | Quina frisança a l'escorça dels cors, | | | | quin formigueig al pellatge del riu, | | | | quanta falsa alegria als moviments | | | | del bassotto festoso che latrava | | | |
dintre les venes dels passants. Dolor. | | | | Tant que se'ns desfigura la paraula. | | | | L'abril és el mes més cruel, barreja | | | | memòria i desig. ¿Veus les ribes del riu? | | | | ¿Veus guspires de llum diminutes de groc | | | | modulant els perfils i els vapors de la joia? | | | | El món és moviment i tot ordre impossible. | | | | Només l'ordre de l'art et donarà el repòs, | | | | vas dir-me castament mentre em besaves
| | | |
i te m'enduies lluny, de matinada. | | | | Fes-me veure la llum que reverbera, | | | | fes-me veure les ombres transparents, | | | | mostra'm la plenitud de les esferes, | | | | vaig repetir delejant impossibles. | | | | Per me si va tra la perduta gente, | | | |
una veu repetia des d'un arbre.
| | | |
Vaig mirar-te anhelant per si somreies. | | | | Somrigueres. I bé, vaig dir-me, llança't.
| | |
|
|
Sota la pell d'aquest món que cobreix | | | | una pell més subtil, delicada,
| | | |
on formiguegen continents de por, | | | | tots desitjant el contacte i fugint-ne,
| | | |
no vaig trobar el paisatge, tanmateix, gens estrany. | | | | M'has enganyat, et vaig dir, i el retorn
| | | |
és del tot impossible. Baixava en dolç pendent | | | | la prada cap al riu. Al lluny, la factoria | | | | fumejava boirosa i es reflectia en l'aigua. | | | | Eren les onze del matí. La gent,
| | | |
ajaçada indolent damunt de l'herba, | | | | esperava tan sols un punt dolç de calor. | | | | ¿Què fan tots tan vestits? Vaig dir-te amb la mirada. | | | | ¿No és el cos el vestit més decent?
| | | |
Vas riure'm a la cara i te n'anaves. | | | | Vine, corre, em cridaves des de lluny, | | | | jo et mostraré el paradís de la calma. | | | | Vas despullar-me tot en un moment | | | | amb les puntes dels dits tan febroses com flames. | | | | Cal ésser pornogràfic i innocent, em vas
dir | | | | mentre em baixaves l'eslip transparent
| | | |
que em cobria desigs i basardes
| | | |
d'una ànima impotent que amb manaments | | | | i amb vells mites morals tu m'excitaves | | | | sense sang ni raó ni un plaer mínim.
| | | |
Vaig escolar-me als teus braços. Després, | | | | veient-me inútil, vas abandonar-me.
| | |
|
|
Van recollir-me uns catalans astuts | | | | que anaven mont enllà. Jo, malferit, | | | | tentinejava en penombres confuses. | | | | Doctes doctors em cosiren a píndoles. | | | | Mireu-lo des de baix, algú va murmurar, | | | | cabria tot sencer en un pam de paper. | | | | Quina miraculosa perspectiva:
| | | |
primer les plantes dels peus i les benes | | | | que l'embolcallen li fan com de túnica. | | | | ¿Veus els plecs dels genolls? ¿El turonet
| | | |
que fan els genitals i al capdavall | | | | la testa lacerada tot brandant | | | | mentre segueix el trontoll del camí? | | | | ¿Què et recorda? Aquell sol sostingut, | | | | aquell sol sostingut que posa un bri d'angoixa | | | | al concert de les veus. Pensava una altra cosa. | | | | Pensava en el bandit sicilià
| | | |
sobre el marbre glaçat de la comissaria. | | | | Sempre penses imatges, mai sorolls.
| | | |
Cal pensar pensaments, algú recomanava. | | | | I em vaig endormiscar amb aquell trontoll | | | | i amb l'escalfor i el perfum de les martes.
| | |
|
|
Un cors gentil m'ha tant enamorat, | | | | cantava el cor de les dames. Venien | | | | a poc a poc sota l'ombra dels arbres. | | | | Una llum irreal, més que cap d'aquest món, | | | | tornava els cossos del tot transparents
| | | |
i es veia el poliedre on estaven inscrits. | | | | Tot anava avançant, dames, geometria, | | | | cap a l'antic cobert, antic sempre novíssim. | | | | Un ventijol suau només servia
| | | |
per dur flaires d'espígol, xeringuilla, | | | | roses vermelles, llessamí i lilàs
| | | |
que amagaven, llunyanes, altes tanques. | | | | Jo, cavaller, m'estava allà, badoc, | | | | meravellat de la claror del dia
| | | |
i ni tan sols gosava respirar
| | | |
ni mirar-me els cavalls darrere meu. | | | | L'ample capell em donava bona ombra. | | | | Mere dreams, mere dreams!, una alosa cantà. | | | | I vaig tornar a sentir els plors dels adamites. | | | | Van començar a barrejar-se les formes. | | | | Van començar a esgrogueir-se els jardins,
| | | |
gardens where the peacock strays | | | | with delicate feet upon old terraces.
| | | |
I un remolí m'engolí en un moment | | | | entre salmons i verats que saltaven | | | | fins que, abraçat al taüt del meu cos, | | | | vaig albirar l'esplendor de Bizanci.
| | |
|
|
Unreal city. Blanc i fred palau.
| | | |
Heures que es mengen antigues drassanes. | | | | Tigres que salten enmig de bambús | | | | fugint dels ulls d'una lluna llunyana.
| | | |
A prop del riu hi passegen soldats. | | | | Uns, asseguts sota fràgils acàcies, | | | | llegeixen cartes d'amor al solell | | | | mentre s'estira mandrosa la tarda. | | | | Sortint del pont hi ha un ciclista aturat, | | | | quan jo m'hi atanso s'ha tornat de marbre. | | | | Vaig i el despullo del seu gec pelfut,
| | | |
miro amb tristesa els seus membres d'estàtua. | | | | Li beso els llavis encara calents.
| | | |
Fujo de pressa abans no vingui un guardia. | | | | ¿On aniràs que no et trobin els folls? | | | | ¿Quin coll de llum et durà a l'altra banda? | | | | ¿Vols amagar-te al jardí del convent?
| | | |
Ara és obert i repiquen campanes. | | | | Pujo pel marge agafant-me als matolls, | | | | fa un vent que talla i que glaça les basses. | | | | Miro si em miren i veig ben gebrat
| | | |
el monument als caiguts per la pàtria. | | | | Sento músiques que vénen de lluny. | | | | Val més que et fiquis a dins d'una escala. | | | | Són els soldats que se'n van cap al front | | | | amb els fusells i una tendra rialla.
| | | |
¿A matar moros, eslaus i jueus?,
| | | |
crido poruc desviant la mirada. | | | | Cent ulls de fera se'm claven ardents | | | | i el cos em pesa de tanta metralla.
| | |
|
|
Que Paris était beau à la fin de septembre. | | | | Corria un aire tebi com de final d'etapa
| | | |
i ens estàvem xerrant a la llum del migdia. | | | | Aviat cadascú fugiria content
| | | |
pel seu camí secret, irreal de tants somnis. | | | | Ah dolor, contingut lleopard, | | | | endormiscat al redós dels til·lers.
| | | |
Aquell món s'esfumava. Potser tots ho sabíem | | | | i ens estàvem tranquils, mansament somrient, | | | | immortals dins l'instant que fixàvem per sempre. | | | | Que Paris était beau à la fin de septembre.
| | | |
¿Quin és el teu secret, quin és el teu secret?, | | | | m'anaves repetint. Traçàvem | | | | figures a la sorra, teoremes
| | | |
tan antics com nosaltres. Jo callava. | | | | Qui sap quines tempestes s'amagaven | | | | dins d'aquell caparrà, quins desitjos incerts, | | | | quins viatges remots saltant d'un arbre a l'altre | | | | amb el teu cos elàstic. ¿Quin secret? | | | |
Am Brunnen vor dem Thore | | | |
da steht ein Lindenbaum | | | | ich träumt'in seinem Schatten | | | | so manchen süssen Traum. | | | |
Ah, dolor meu, sempre a l'aguait, pantera, | | | | aquell món s'esfumava, s'esfumava. | | | | ¿Quin és el teu secret?, només vas dir-me. | | | | Corria un aire tebi com de final d'etapa. | | | | Que Paris était beau à la fin de septembre | | | | ¿Hauríem perseguit, junts, la Balena Blanca?
| | |
|
|
Corre la sang dins de les nostres venes, | | | | nits com udols, feres sense carnassa, | | | | ullals i ulls, guspires a la fosca.
| | | |
I vam cercar l'amor, l'abril corria | | | |
amb els seus tremolors i amb perfum de lilàs. | | | | D'a sede que m'abrasa, craras fontes
| | | |
apagad o queimor... Madame, madame... | | | | Missenyora fugia pels jardins
| | | |
deixant entre les branques filagarses de gasa. | | | | Valets de chambre em seguien voraços. | | | | Adolescents, donzelles, roses roses de seda | | | | aparegudes al corall dels somnis.
| | | |
Els pètals dels teus ulls, com papallones | | | | sobre la pell, sobre les falles, sobre... | | | | Com un bosc sobre un bosc, en tempesta perpètua, | | | | fòsfor i estels i la saba dels llavis.
| | | |
Jo terbolí, fosc corrent de la mar,
| | | |
Gulf Stream d'amor desfent-me sobre illes, | | | | agitant les palmeres, enduent-me
| | | |
cases, poblats, destrossant els sembrats, | | | | esbullant cabelleres sobre platges i aromes. | | | | Madame, madame, plaer meu, vida meva, | | | | goig i desfici, cruel Pentesilea.
| | | |
Lluna del Iemen, Tigre de Bengala, | | | | Torre de vori, Card entre llirs, dóna'm | | | | la darrera punxada verinosa
| | | |
que se'ns endugui llac endins i ens perdi | | | | entre ruïnes del teu cos, del Temple, | | | | Monestir transparent, Balena blanca, | | | | Àspid sagrat, Amor, ora pro nobis.
| | |
|
|
Caravanes que fugen, ploroses, arrosseguen | | | | un farcell prou pesat. I masos cremen lluny. | | | | Ara torno endarrere, veig cares conegudes | | | | que ja no em reconeixen. Basarda i por els empeny. | | | | Fam i pesta desola tots els poblats d'Europa.
| | | |
Hi ha exèrcits que saquegen, pagesos revoltats, | | | | clergues que es venen l'ànima a irrisoris dimonis. | | | | Corre cavall, oh, corre! Quin verd tan clar té el faig! | | |
|
| El salitre rosega el fons de les pintures,
| | | |
un artròpode es menja el text dels manuscrits. | | | | Amor, amor, i et beso, porta'm braçats de roses. | | |
|
| Com el fenc, com el fenc són els dies de l'home, | | | | com les flors del camí, així, de pressa, es mor. | | | | Amor, amor, i et beso, porta'm braçats
de roses. | | |
|
| Fugissera Bellesa sempre incontaminada,
| | | |
vine tu amb el fuet d'un somriure o d'uns ulls. | | | | Sacseja'ns en la fosca de la monotonia, | | | | desafia el passat, el present i el futur.
| | | |
Vine enmig de la fúria d'aquest món que s'acaba, | | | | de confusa tenebra, de mentida i oblit.
| | | |
Fes sagnar els nostres ulls que, en terra de ningú, | | | | en el cor de la guerra, es debaten insomnes. | | |
|
Londres, febrer de 1973.
 Les ciutats
 Ciutats d'infantesa
|
|
ET SENTO LLUNY VELLA CIUTAT D'INFANT
| | | |
voltada de tants plàtans, de l'escorça
| | | |
de cegats passadissos, d'orenetes,
| | | |
de captards lluminosos de campanes.
| | |
|
|
No tornaran els olis ensucrats,
| | | |
el cotó fluix, les hores de desesma,
| | | |
la cera verge i els soldats rendits
| | | |
trepitjant els clavells i la ginesta.
| | |
|
|
Ni les roses badoques dels jardins
| | | |
ni les fràgils, alades xeringuilles,
| | | |
serpentines de tint descolorit
| | | |
al cartipàs de les taques de tinta.
| | |
|
|
No tornaran les flors grogues del riu,
| | | |
somriures, els pecats, la regalèssia,
| | | |
meibes i vambes dels estius perduts,
| | | |
xafogosos migdies de piscina.
| | |
|
|
Cap pols de guix no em tacarà les mans
| | | |
quan, al retorn d'una inútil pissarra,
| | | |
dugui el fracàs d'un teorema absurd:
| | |
|
|
que el quadrat de la suma dels records
| | | |
no pot omplir ni una meitat de vida.
| | |
|
 Les malalties benignes
| |
EMPIOCAT, AMB PORUGUES MIRADES,
| | | |
defujo l'aire lliure i els corrents
| | | |
i demano tisanes perfumades,
| | | |
aspirines, somriures complaents
| | | |
que m'envoltin com d'una llum benigna,
| | | |
d'una càlida manta de moher
| | | |
i m'excusin de la peresa indigna,
| | | |
de no pensar i llegir, de no fer res.
| | | |
Que només amb aquesta picardia,
| | | |
amb retorns temporals al si matern,
| | | |
puc trampejar el dolor de cada dia,
| | | |
les fredes melangies de l'hivern;
| | | |
i, ben arrecerat a la camilla,
| | | |
amb el cap nebulós i carregat,
| | | |
puc contemplar amb regust de camamilla,
| | | |
com Proust, tots els reductes del passat.
| | | |
Un passat aparent, que es descabdella,
| | | |
que em ve nedant per aigües tan subtils.
| | |
 London NW3
|
|
TOTS ELS ARBRES DE HAMPSTEAD DEGOTEN
| | | |
quan el vent els remou. Ha plogut.
| | | |
Rere blanques finestres s'encenen
| | | |
càlids llums de domèstics capvespres.
| | |
|
|
Del somort univers que m'envolta
| | | |
no m'arriben sorolls. Un neguit
| | | |
es presenta innocent als meus ossos
| | | |
com la molsa suau a l'escorça
| | |
|
|
d'aquests arbres que emparen les cases.
| | | |
Flors marcides de l'últim estiu
| | | |
es podreixen. La nit que s'acosta
| | | |
em du un aire on bateguen presagis.
| | |
|
|
¿Dorm l'infant que al migdia jugava
| | | |
o bé escolta com passen les hores,
| | | |
com degoten els arbres, com moren
| | | |
amb les flors les naixents esperances?
| | |
|
|
Per ell fades teixeixen corones,
| | | |
primaveres de tendres mirades.
| | | |
Jo m'endinso en la humida tenebra.
| | | |
Lladra un gos i no puc restar en calma.
| | |
|
 Després de la mort de G. F.
|
|
PETITA PRIMAVERA,
| | | |
esponerosa d'arbres,
| | | |
¿Què fas que te m'emportes
| | | |
els somnis d'un amic?
| | |
|
|
¿Què fas amb l'herba nova,
| | | |
les fulles delicades,
| | | |
les flors esplendoroses,
| | | |
sinó augmentar el dolor?
| | |
|
|
Són buides les paraules,
| | | |
desertes les ciutats,
| | | |
ombrívoles les hores,
| | | |
tristíssims els jardins.
| | |
|
|
No avancis, torna enrere,
| | | |
despulla't de la glòria.
| | | |
Que neus eternes colguin
| | | |
els arbres i els records.
| | |
|
 Visita a Wentworth Place
|
(Keats House)
|
|
TOT EL DOLOR DEL COR ARA M'ARRIBA
| | | |
amb la pluja que cau i el verd tan verd.
| | | |
Sobre aquests vells papers res no fa viva
| | | |
la lletra trista que amb el temps es perd.
| | |
|
|
Buides de tu contemplo les estances
| | | |
i m'assec al teu lloc al reading room.
| | | |
Ja no res m'apaivaga les recances.
| | | |
Dels teus anys ja no sento cap perfum.
| | |
|
|
¿Foren en va les teves malalties
| | | |
i tantes hores dolces d'aquells dies
| | | |
amb els amics i Fanny pel jardí?
| | |
|
|
Ja no hi ha rossinyols a la prunera.
| | | |
La llum del sud serà la llum darrera
| | | |
-no espero millor sort- també per mi.
| | |
|
 Giga
| |
LES LLARGUES NITS ALS REFUGIS, LES BOMBES,
| | | |
el cant de les sirenes, tot retorna
| | | |
al dolç captard burgès. ¿No te'n recordes?
| | | |
Que llunyanes les ombres, els globus captius,
| | | |
les llargues nits als refugis, les bombes.
| | | |
I aquells adolescents morien a milers
| | | |
i s'han podrit sota tants camps d'Europa
| | | |
i són llavor de fàbriques, de carbó i remolatxa,
| | | |
petits crims passionals, bicicletes,
| | | |
formigó i horitzons, camins i agricultura.
| | | |
Les barcasses van lentes pel canal.
| | | |
Tulipes i mantega bressolen cabells rossos,
| | | |
cossos alts que s'engreixen, concebuts
| | | |
en captards de misèria, les bombes,
| | | |
llargues nits als refugis, tot retorna,
| | | |
el cant de les sirenes, les guerres mundials.
| | |
 Pluja a Florència des d'una finestra dels Ufizzi
|
|
DARRERE EL VIDRE, HUMIDA, JAU FLORÈNCIA
| | | |
i regalimen cases i xiprers.
| | | |
No cap soroll se sent, ni una presència
| | | |
de llum i de turistes pels carrers.
| | |
|
|
La catedral, que no la veig, es renta
| | | |
el seu vestit de seda de colors.
| | | |
Arruga el riu la seva pell lluenta.
| | | |
Els campanars miren el cel, plujós.
| | |
|
|
A dins la galeria, per les sales,
| | | |
passa un corrent d'humitejades ales.
| | | |
Tot pensament de llum és prou fal·laç.
| | |
|
|
I la Venus, damunt de la petxina,
| | | |
es mira de reüll la gavardina
| | | |
que duc, indolentment, penjada al braç.
| | |
|
 Grans magatzems
|
|
VEIG UNS GRANS MAGATZEMS. T'AGRADEN. M'ATORDEIXEN.
| | | |
Vols que anem a mirar? És només un moment.
| | | |
Te me'n vas cap a dins i em deixes, indolent,
| | | |
entre un exèrcit foll. I dones m'oprimeixen.
| | |
|
|
T'he perdut. L'he trobada. Perfums i maquillatges.
| | | |
Vinc cap a tu. No hi és. Peces interiors?
| | | |
L'enfolleix remenar munts de sostenidors.
| | | |
S'ha pintat a la mà colors, com els salvatges.
| | |
|
|
I et crido des de lluny vencent la timidesa
| | | |
i altre cop te me'n vas. Adust, jo em faig l'ofès.
| | | |
I segueixo tossut en la meva escomesa.
| | |
|
|
Ja està bé, jo que em dic, talment una fanàtica...
| | | |
T'enlluernen estands i llums i no veus res.
| | | |
I escales automàtiques se t'enduen estàtica.
| | |
|
Antologia poètica
Narcís Comadira
|







|
|