Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


10

Eduardo Mallea, La torre, Buenos Aires, 1950, pág. 20



 

11

Ibid., pág. 37.



 

12

En La torre, Mallea habla de «la torre de la vida» (pág. 311), y su personaje Roberto dice: «De mí no admiro nada, y sólo creo en los hombres que construyeron con sacrificio una torre ideal...» (pág. 399). Cf. las Confesiones de San Agustín: «Et ambo iam tui aedificabant turrem sumptu idoneo reliquendi omnia sua et sequendi te» (Lib. VIII, cap. VI). De San Agustín, pues, creo que deriva el segundo sentido simbólico de la torre, aunque también ha sido propuesto un origen pascaliano («Nous brûlons du désir de trouver une assiette ferme, et une dernière base constante pour y édifier une tour qui s'élève à l'infini...») por Arnold Chapman, «Terms of Spiritual Isolation in Eduardo Malleas, Modern Language Forum, XXXVII (N.º 1-2, 1952), pág. 26. Tanto Pascal como San Agustín son autores favoritos de Mallea. En cuanto a la torre como símbolo de soberbia y de construcción material, recordemos la torre de Babel.



 

13

Mallea, La torre, pág. 43.



 

14

Ibid., pág. 323



 

15

Nathaniel Hawthorne, The House ot the Seven Gables, Boston y New York, 1883, págs. 17; 104; 43. Las traducciones de Hawthorne son mías; en las notas daré el texto inglés de las citas de mayor extensión.



 

16

Ibid., pág. 306: «This one old house was everywhere! It transported its great, lumbering bulk with more than railroad speed, and set itself phlegmatically down on whatever spot she glanced at».



 

17

Ibid., pág. 222: «'... the old Puritan's inordinate desire to plant and endow a family. To plant a family! This idea is at the bottom of most of the wrong and mischief which men do».



 

18

Cf. el gran baile inaugural de Villa Rita en Los enemigos del alma, pág. 33.



 

19

Hawthorne, pág. 18: «... the act of the passing generation is the germ which may and must produce good or evil fruit in a far-distant time».



 
Indice