1
Véase M. Serrano Sanz, Apuntes para una biblioteca de escritoras españolas desde el año 1401 al 1833, Madrid, Sucesores de Rivadeneyra, 1903-1905 (ed. facsímil: Madrid, Atlas, 1975); M. del C. Simón Palmer, Escritoras españolas del siglo XIX. Manual bio-bibliográfico, Madrid, Castalia, 1991; J. A. Hormigón (dir.), Autoras en la historia del teatro español (1500-2000), Madrid, A. D. E., 1996-2000.
2
Véase F. Aguilar Piñal, Bibliografía de autores españoles del siglo XVIII, Madrid, CSIC, 1981, vol. 1, p. 605.
3
No he tomado en consideración a las traductoras cuya labor se ejerció básicamente en el siglo XX, aunque hayan sido incluidas por Simón Palmer en su catálogo, por el hecho de haber empezado a publicar antes de 1901; el caso más significativo es el de Carmen de Burgos (Colombine).
4
No obstante la notable actividad traductora de Sáez de Melgar, este capítulo de su producción apenas si es mencionado por Íñigo Sánchez Llama en el capítulo que le dedica en su Gatería de escritoras isabelinas, Madrid, Cátedra, 2000, pp. 293-323. Tampoco se menciona la labor traductora de Sáez de Melgar y de Pilar Sinués en los artículos correspondientes en: L. Levine, E. Marson & G. Waldman (ed.), Spanish Women Writers. A Bio-Bibliographical Source Book, Westport-Londres, Greenwood Press, 1993. Por ejemplo, al buscar en el catálogo de la Bibliothèque Nationale de France el posible título original de una traducción de Faustina Sáez, me he topado con una nueva traducción no reseñada por Simón Palmer: la de La sociedad y sus costumbres de Mme. de Waddeville (París, A. Hennuyer, 1883).