Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

941

Mariano José de Larra, Artículos de crítica literaria y artística, Espasa-Calpe, Madrid, 1975, pp. 1-19. Un breve extracto nos sirve para ilustrar el comentario y situar la obra: «... mais nous, que hemos introducido en el parnaso el melodrama anfibio y disparatado, lo que nunca hubieran hecho los españoles; mais nous, que tenemos más orgullo que literatura; mais nous, que en nuestro centro tenemos a todo un Ducange, que nos envanecemos de haber producido La huérfana de Bruselas, Los ladrones de Marsella, La cieguecita de Olbruc, Los dos sargentos franceses, etc.» (pp. 17 y 18).

 

942

Ibíd., p. 15.

 

943

Ibíd., p. 2.

 

944

«Primera representación de La extranjera», ibíd., pp. 47-49.

 

945

P. Menarini cataloga la traducción de Larra en un segundo grupo, el de las no literales, y le atribuye el trasladar la escena a Madrid, el españolizar los nombres de los personajes y poquísimas interpolaciones. Art. cit., p. 756. La crítica de la obra que aparece en la Revista Española el 23 de enero de 1835 le atribuye igualmente algunas modificaciones.

 

946

Según la Cartelera del C. S. I. C.: 1836-II, 4, 11, 28; 1837-V, 6, 8; VII, 2, 3; IX, 1, 2; 1838-II, 21, 22; III, 4; 1839-IV, 27, 29; XII, 7, 9; 1835-V, 3, 4; VI, 28, 29; VIII, 29; XI, 4, 8; XII, 9, 27.

 

947

La Cartelera del C. S. I. C. recoge las siguientes representaciones: 1830-V, 30; XI, 28, 29; XII, 23; 1832-V, 9, 10; 1833-VI, 26, 30; VII, 1; 1834-VIII, 14; XI, 9; 1835-II, 8; 1836-VIII, 8; 1838-VI, 3, 4; XII, 30, 31.

Fue igualmente repuesta en años muy posteriores: 1844-XI, 6, 10; XII, 3; 1846-IX, 8, 10, 20; 1847-I, 31; 1848-IV, 26.

 

948

«Teatros», BAE, 128, p. 159.

 

949

«Pretender por alto», Escenas matritenses, I, BAE, 199, p. 66.

 

950

Op. cit., «El pretendiente», BAE, 200, p. 229.