Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice
Abajo

Babar: revista de literatura infantil y juvenil - Núm. 12, febrero 1993

Imagen



  —1→  

ArribaAbajoSumario

BABAR nº 12. Revista de Literatura Infantil y Juvenil.

Febrero 1993.

Tirada 600 ejemplares.

EDITA: LIBRO CLUB DE ARGANDA.

C. P. «Nuestra Señora del Castillo».

Carretera de Morata, n° 7 Tel.: 874 81 22.

28540 PERALES DE TAJUÑA-Madrid.

Composición: EDIPLUS, S.L.

Han colaborado en el presente número: Teresa García Adame, Fernando Martín, Miguel Ángel Dorado, José Ángel Esteban, Mariola Rodríguez. Nuria Fernández, David Martín, Vanessa Gordo Pacheco, Sergio A. González, Jacinta Casado Taladriz, Ana Belén Campos Labrado, Félix Gil, Mónica Ruiz Ruiz, Marta Vidal, David Saco Riesco, Héctor Alejo Merino, Beatriz Ruiz Ruiz, Alfonso Barba Pérez, Arancha Serna Moneo, Eva García Romo, Ester García Adame, Rubén Martín, Mónica Puentes Peralbo, Itziar Díaz-Maroto de Liniers y Roberto Díaz.

COORDINA: Antonio Ventura.

  —3→  

Este número 12 de BABAR está dedicado monográficamente a La Joven Colección, con excepción de las páginas centrales, que normalmente dedicamos a homenajear a un poeta, y que esta vez van en recuerdo de John Donovan, uno de los grandes escritores juveniles contemporáneos y muerto recientemente.

Hemos comentado todos los libros de esta breve, pero cuidada Colección. Cuando el número estaba cerrado nos ha llegado Allá lejos, detrás del río de Juri Korinetz. Ha sido imposible su lectura y presentación. Quizá aparezca en un futuro «BABAR recomienda», si conseguimos la continuidad, que todos los que hacemos esta pequeña publicación, deseamos.

Una vez más -la anterior también ocurrió- hemos llegado tarde a la cita. Deberíamos haber visto la luz en Noviembre, pero han sido de nuevo los problemas económicos los que lo han impedido.

Gracias a todos aquellos que habéis acudido a nuestro anterior S.O.S. con vuestra suscripción y, sobre todo, con vuestra confianza y solidaridad.

Quizá este BABAR sea el último número de una aventura que nació hace ahora 4 años. Confiamos aún que no sea así.

EL CONSEJO DE REDACCIÓN



  —5→  


ArribaAbajoLa Joven Colección

Hemos entrevistado de una manera casi telegráfica a Maribel, la directora de esta Colección. Nos ha parecido interesante conocer su punto de vista, no sólo sobre los libros que publica Lóguez, sino sobre otras cuestiones relacionadas con el mundo de la literatura juvenil.

1.- Maribel, ¿cuándo y cómo nace «La Joven Colección»?

En 1981.

2.- ¿Se plantea la Editorial algún objetivo con ella?

Aportar textos renovadores para niños y jóvenes.

3.- Abundan más los autores extranjeros que los de lengua castellana. ¿Qué criterio habéis seguido para seleccionar a los escritores?

En España, los autores, con muy raras excepciones, siguen considerando al lector infantil y juvenil como «pequeños idiotas».

4.- En los libros son frecuentes temas como la II Guerra mundial, la posguerra española, la amenaza nuclear. ¿Consideráis que estos temas interesan a los jóvenes?

Los temas donde la paz se cuestiona, sea a nivel individual o colectivo, deben interesar a todos, especialmente a los jóvenes.

5.- ¿En qué os basáis para señalar la edad de lectura de los libros?

En la capacidad del lector para asimilar críticamente los textos.

6.- ¿Qué opinión os merece el actual fenómeno de la literatura infantil y juvenil?

La situación actual de la literatura infantil y juvenil sufre las consecuencias de toda sobreoferta: todo vale.

7.- ¿Qué papel juega o debería jugar la literatura infantil en la escuela?

La Literatura, esto es el libro, es impensable sin la escuela. La falta de una cultura de lectores en España tiene mucho que ver con la insuficiente valoración que se da al libro, no de texto, en las escuelas españolas.

  —6→  

8.- ¿Cuál es desde vuestro punto de vista, la situación editorial a nivel juvenil en España?

La de cualquier mercado expuesto a una demanda insuficiente y una oferta disparatada.

9.- La vuestra es una pequeña editorial, ¿tenéis pensado abrir nuevas colecciones o manteneros en el nivel actual?

Mantendremos nuestras señas de identidad de pequeña editorial, con un programa reducido pero exigente.

10.- ¿Tenéis en proyecto publicar a algún autor español?

Los libros en preparación no son, lamentablemente, de autores españoles.

11.- ¿Vais a mantener la línea de biografías como Rosa Luxemburgo?

Iremos incorporando nuevas biografías en «La Joven Colección». En abril saldrá una de Jack London.

12.- Es muy frecuente encontrar temas de marginación social en los textos. ¿Cuál es la razón?

La marginación social, étnica o religiosa no la ha descubierto Lóguez. Está ahí y, tristemente, va en aumento.

13.- Dinos un libro que os gustaría tener en «La Joven Colección».

Hay muchos libros que nos gustaría tener en «La Joven Colección». Sin embargo, estamos contentos y felices con los que tenemos.

14.- Un autor y un ilustrador españoles que, a vuestro juicio, destacan en el panorama actual.

No queremos discriminar a nadie. Los lectores son los más indicados para contestar.

TERESA GARCÍA

  —8→  

ArribaAbajoCaballito blanco

Imagen

Onelio Jorge Cardoso.
Ilustraciones: Horacio Helena.

Caballito blanco está compuesto por seis historias/fábulas, cuyos divertidos argumentos encierran un cálido mensaje, que puede ser interpretado con facilidad, por los niños que lo lean.

Estos mensajes pueden ser tan simples como no temer la alegría de la vida, o rechazar la envidia, y en ellos manifiesta Onelio su humanidad, con un toque de humor e imaginación, que hacen de Caballito blanco un libro muy recomendable tanto para niños como para adultos.

El autor maneja un fácil lenguaje, repleto de palabras típicas de su tierra natal: Cuba, que dan al texto un toque tropical y exótico.

Con graciosas ilustraciones en blanco y negro, os llamará la atención el comienzo de cada cuento, pues está encabezado por una enorme letra que siempre será un animal:

-El blanco caballito que ayuda a un niño enfermo.

-El sagaz cangrejo, tan atrevido como para llegar a hacer su casa en la rama de un árbol.

-La alegre cigarra que canta y alegra la vida de los pequeños habitantes del bosque.

-Los tiernos pichones que quieren ser marineros.

-La egoísta y cruel serpiente.

-O quizás, el desgraciado murciélago que no sabe lo que es.

MÓNICA RUIZ RUIZ



  —9→  

ArribaAbajoDiario de Lolo

Imagen

Juan Clemente Gómez.

23 de febrero de 1981. Lunes.

Hoy Lolo ha comenzado a escribir en su diario.

No le hace mucha gracia contar las cosas que le preocupan, las cosas que piensa. Luego se anima y termina confesando en él, todo lo extraordinario que le sucede.

....

7 de junio de 1981. Domingo.

Lolo se encuentra muy mal. Ha venido el cura a verle al hospital.

Ya ha escrito su testamento y el diario ha terminado.

No sabe si va a ganar el premio que les prometió el profesor. Le ha regalado el diario a él.

....

Un día cualquiera de verano de 1981.

En el periódico aparece una noticia sorprendente: «muere un niño de 10 años a causa del Síndrome Tóxico».

Era Lolo, había ganado el premio de los diarios.

Diario de Lolo es un estremecedor relato de la vida cotidiana de un muchacho en el medio rural. Un libro tan real como la realidad misma. Un libro, cuya dureza nos hace reflexionar sobre las injusticias de la sociedad.

MARIOLA RODRÍGUEZ ZAPATA



  —10→  

ArribaAbajoHistorias Diminutas

Imagen

Ursula Wölfel.
Ilustraciones: Bettina Wölfel.

Ursula Wölfel nos presenta en este breve, pero bello libro, más historias, como su nombre indica, diminutas. Pequeñas historias, llenas de poesía, contadas por niños. Contadas, seguramente, por la niña que esta autora, lleva dentro.

Unas bellas ilustraciones de Bettina Wölfel a todo color, completan estos textos, presentados en una letra grande y que, sin duda, harán las delicias de los lectores más pequeños.

ROBERTO DÍAZ



  —11→  

ArribaAbajoEl pequeño dragón verde

Imagen

Ursula Fuchs.
Ilustraciones: Heinz Schindele.
Traducción: L. Rodríguez López.

En El pequeño dragón verde, Ursula Fuchs narra la historia de un «dagón» que ha sido expulsado de la montaña «Vedde» de los dragones.

Cierto día, va a parar al jardín de la casa de Morris un muchacho inquieto con el que pronto se encariña. Pero hay un problema: la abuela sólo quiere en casa animales útiles. Y el dragón verde no es precisamente útil: puede echar humo, hacer de tiovivo, asar manzanas... pero nada útil.

No es como la cabra Genoveva, que da leche; ni como la gallina Enriqueta, que pone huevos. Ni siquiera puede cortar el pelo en condiciones a Morris, ni vigilar la casa de la abuela sin atrapar al chico de los periódicos...

Pero una mañana, el director del zoo visita a la abuela ofreciéndole dinero a cambio del dragón. La abuela, que en realidad no es tan dura, tomará una decisión, y nos hará ver que todos somos algo más que objetos útiles.

JOSÉ ÁNGEL ESTEBAN



  —12→  

ArribaAbajoNino y la suerte

Imagen

Günther Feustel.
Ilustraciones: Arturo Heras.
Traducción: L. Rodríguez López.

En un pueblo entre las montañas vive Nino con su abuelo, su hermana y una anciana. Nino piensa la manera de hacer volver a los demás habitantes del pueblo que se fueron a la ciudad en busca de trabajo.

Nuestro protagonista es un personaje con una gran imaginación y que le encanta soñar. Busca la suerte que le permita vivir con su madre «la cual está trabajando en la ciudad con el resto de los habitantes del pueblo». Un día Nino decide coger las botas del patrono Camale pensando que le va a dar mucha suerte, pero viendo que no es así, decide devolverlas. Otro día cree que la suerte le vendrá de una paloma, otra vez de una cabra. Pero solo al final descubrirá que la suerte se consigue en compañía de amigos.

FÉLIX GIL



  —13→  

ArribaAbajoLa niña gata

Imagen

Doris Lercre.
Ilustraciones: Juan Ramón Alonso.
Traducción: L. Rodríguez López.

En La niña gata Doris Lercre nos narra la historia de Anne, una niña muy buena y obediente con la que todos sus familiares están muy contentos.

Pero un día sucede algo inesperado en ella, no baja a tiempo para desayunar, cuando su madre desconcertada va a despertarla, en su lugar encuentra una gran gata.

La gata revoluciona la casa y la preocupación de los padres de Anne aumenta, pues ella no aparece. Pasa el tiempo y una rara mujer se lleva la gata a su casa no menos extraña y desordenada que ella. Los padres de Anne visitan a la gata y se encariñan con ella hasta que se la vuelven a llevar a su casa, gracias a esto descubrirán el misterio que encierra la desaparición de Anne.

Un bonito libro con bellas ilustraciones y fácil lectura; al leerlo descubriremos lo que puede suponer una mutua comprensión entre padres e hijos.

MARTA VIDAL



  —14→  

ArribaAbajoYo soy una estrella

Imagen

Inge Auerbacher.
Traducción: Diane I. Garvey.

Esta autora alemana de origen judío, única niña superviviente del campo de concentración de Terezín, nos cuenta en este libro autobiográfico, un duro periodo de su infancia: la eliminación de judíos durante la Segunda Guerra Mundial.

Así nos narra, cómo miles de judíos eran deportados a Auschwitz desde Terezín, campo de concentración donde ella se encontraba con sus padres, para ser aniquilados en las cámaras de gas.

Alemania perdió la guerra cuando ella y su familia iban a ser eliminados, procediéndose así a la liberación de los judíos supervivientes.

Este libro carece de ilustraciones, pero sí tiene algunas espeluznantes fotografías del campo de concentración de Terezín.

En las últimas páginas hay una cronología y dos mapas: uno de ellos con las situaciones de los diferentes campos de concentración y exterminio, y otro con la cantidad aproximada de judíos aniquilados durante la guerra, la cual resulta increíble.

Es un libro muy duro que nos habla de la Segunda Guerra Mundial, y además tiene un carácter documental muy importante.

Inge Auerbacher vive en estos momentos en Estados Unidos y trabaja en un laboratorio.

DAVID SACO RIESCO



  —15→  

ArribaAbajoEl abuelo en el carromato

Imagen

Gudrun Pausewang.
Ilustraciones: Inge Steineke.
Traducción: L. Rodríguez López.

Este libro, trata de un abuelo que quiere morir tirándose por un barranco que hay en la cima de una montaña. Para ello, su nieto, tiene que subirle arriba en un carromato.

Durante el ascenso, los vecinos, le van preguntando cosas, puesto que según ellos, él sabe todo sobre todo. El abuelo les aconseja según cree que es mejor. Los vecinos le agradecen su ayuda y le invitan a tomar algo o a comer, cenar... para cuando vuelva de arriba.

Eacute;l responde que no volverá, pero los vecinos, insisten.

Según suben, el chico se va cansando y tiene que ir parando, hasta que sus amigos del colegio van a ayudarle.

Al llegar a la cima los amigos del chico se vuelven a sus casas y el abuelo y él se quedan arriba.

El abuelo se quiere quedar allí, pero su nieto no se quiere bajar sin él.

El abuelo piensa qué hacer, y después de un rato se decide.

Este libro es fácil de comprender para los «peques», y te cuenta lo dolorosa que puede ser la vida para una persona mayor.

En las ilustraciones del libro, en blanco y negro, aparecen los personajes de la historia y acompañan muy bien al texto.

RUBÉN MARTÍN



  —16→  

ArribaAbajoMedia sonrisa

Imagen

Juan Clemente Gómez.
Ilustraciones: Juan Ramón Alonso.

El autor de este libro, Juan Clemente Gómez, nació en 1948 en Valencia. Su primer libro publicado, en esta colección, fue Diario de Lolo.

Este libro nos presenta varias historias de niños a los que no les va bien en la sociedad en la que viven. Su vida social no es muy buena.

A veces nos cuenta historias divertidas o de relaciones entre un chico y una chica, pero otras son crueles y conflictivas.

Es un libro que se comprende fácilmente, apto para lectores de 10 en adelante.

Personalmente, las ilustraciones, en blanco y negro, me han gustado mucho.

HÉCTOR ALEJO MERINO



  —17→  

ArribaAbajoNegrita

Imagen

Onelio Jorge Cadalso.

El escritor cubano Onelio Jorge Cadalso, uno de los mejores «cuentistas» de América, nos ofrece con Negrita una tierna historia en la que narra la vida en convivencia de una perrita de negro pelaje y la familia de un trabajador del campo, Bruno. Negrita y Bruno anudarán un fuerte lazo de amistad y dependencia que convertirá a uno en algo imprescindible para el otro. Compartirán ambos la dura tarea de guiar una manada de cerdos y se enfrentarán a un doble peligro: el perro salvaje o jíbaro, un audaz depredador hambriento que, atraído por la carne de los puercos, realizará constantes intrusiones y matanzas en las posesiones de los ganaderos; y don Cristóbal, el dueño de la finca donde Bruno vive y trabaja, a quien el orgullo y el odio llevarán a convertir la lucha contra el gran perro blanco salvaje, jefe de un grupo de jíbaros, en algo personal con lo que pondrá la vida de Negrita en un grave riesgo. Finalmente entre la perra y «su familia» se producirá una dura separación en la que Negrita tratará de buscar su libertad junto al jíbaro blanco, allá en las altas montañas.

Negrita es un cuento en el que a través de una historia sencilla y amena se nos introduce en el sacrificado mundo del trabajador del campo, presentándonos las vidas de unos hombres que día a día, sol a sol, curten sus pieles bajo el sudor y el cansancio.

Es, además, una llamada en defensa de la libertad, una libertad a la que el hombre a veces pone trabas guiado por la vanidad y el deseo de poder.

EVA GARCÍA ROMO



  —18→  

ArribaAbajoLos pequeños nazis del 43

Imagen

Juan Farias.
Ilustraciones: Horacio Elena.

Los pequeños nazis del 43, escrito por Juan Farias. Protagonista de este libro, el propio autor, crece en la época de la posguerra española, que es a la vez el periodo de enfrentamiento entre los alemanes, apoyados por Franco, los rusos y los aliados.

Los mejores amigos de Juan eran Bricio y Piñeiro. Los tres niños iban al mismo colegio religioso en Lugo, su ciudad natal y compartían además de sus juegos, el sueño de servir y morir por la patria.

Se nos describe así una época llena de héroes que finalmente son derrotados, pasando de ser valerosos soldados a nazis indeseables. Se nos muestra además una visión general sobre la vida en la posguerra española, la represión sexual, el fanatismo religioso, la falta de libertad de expresión, etc., a través de los ojos de un niño de diez años, mezclando así las travesuras de los muchachos o las clases del hermano José, con estos hechos. El autor consigue de este modo atraer al público infantil hacia un tema que quizás de otra manera no le resultaría interesante, y lograr así que el libro resulte divertido y a la vez instructivo, pudiendo gustar tanto a niños como adultos.

Los pequeños nazis del 43 es un libro que recomiendo leáis, pues en él se plasma muy bien la realidad de una época como la posguerra española de una forma, que sin duda alguna te divertirá.

BEATRIZ RUIZ RUIZ



  —19→  

ArribaAbajoLa familia Caldera

Imagen

Gudrun Pausewang.
Ilustraciones: Hilke Peters.
Traducción: L. Rodríguez López.

Esta historia la narra una persona rica de la ciudad pero que a la vez se la ha contado otra persona y da la sensación de que es esta segunda persona la que nos la cuenta.

Ahora Joselito Caldera y sus hermanos, piden limosna, tienen que alimentarse de algo y no tienen padre que trabaje y lleve dinero a casa.

Joselito nos cuenta la historia del padre en la ciudad: «Ramón Caldera es un indio bajado de las montañas. Llegó a la ciudad con la intención de aprender a leer y a escribir. Ramón encuentra un amigo y una esposa, tienen hijos y, después de un tiempo, le despiden de la fábrica donde trabajaba. Busca trabajo pero lo único que encuentra es un trabajo que le ofrece un conocido: robar para él. Ramón en un principio lo rechaza, pero cuando ve que sus hijos piden limosna para comer acepta el trabajo. Ramón hace unos pequeños robos, pero su jefe le pide que haga grandes robos. Ramón lo intenta, pero no pasará de ahí y dejará la vida».

Las ilustraciones de Hilke Peters que acompañan al texto reflejan escenas de éste, en las cuales siempre o casi siempre aparece alguno de los Caldera.

Gudrun Pausewang nos presenta la cruda realidad de la forma de vida de una familia pobre, las posibilidades que tienen para trabajar y el trato que le da la gente a esas familias.

ESTER GARCÍA ADAME



  —22→  

ArribaAbajoLas botas de fútbol

Imagen

Frederik Hetmann.

Dori no tiene amigos, pero busca uno que pueda interesarle. Quique, un portero de fútbol, le hace vivir en un mundo de sueños, y de ser nadie, ahora Dori es una niña privilegiada.

¿Qué ocurre cuando ese muchacho encantador sale a la voz pública por chantaje? Es imposible, pero a Dori le apuntan todas las miradas.

Esta es, muy brevemente, la trama de uno de los relatos de Las botas de fútbol.

Frederik Hetmann, autor de este libro, ha querido enseñarnos a través de ocho relatos cortos, situaciones que día a día acechan en nuestros hogares. Tiene un gran sentido moral y educativo, tratando de enseñar a los adultos que los niños también son personas y tienen sentimientos.

Los relatos, cuyos personajes principales son los niños, tienen un gran valor literario, y yo recomendaría que los leyera más de un adulto.

ARANCHA SERNA MONEO



  —23→  

ArribaAbajoCampos verdes, campos grises

Imagen

Ursula Wölfel.
Traducción: Jacqueline Ruzafa.
Ilustraciones: Luis de Horna.

Ursula Wölfel en este libro tan fabuloso nos presenta varios cuentos, con diferentes historias, pero que tienen una terrible coincidencia. Esta coincidencia son los problemas que existen en todo el mundo y que los tienen todas las personas, desde niños hasta ancianos.

Estos problemas que Ursula nos expone, nos los hace ver desde otro punto de vista al que estamos acostumbrados.

Habla sobre problemas familiares, entre niños, entre gente de una misma comunidad, también sobre discriminaciones racistas, políticas y económicas.

Este libro es muy conmovedor y te hace reflexionar mucho sobre lo leído.

ITZIAR DÍAZ-MAROTO DE LINIERS



  —24→  

ArribaAbajo¿Qué fue del Girbel?

Imagen

Peter Härtling.
Ilustraciones: Chista aus dem Siepen.
Traducción: Miguel Ruiz Schwarzer.

El escritor Peter Härtling, nos narra la historia de un niño de nueve años de edad, «el Girbel», que tuvo problemas en su nacimiento y su cabeza fue dañada y por ello sufre grandes dolores. Desde entonces vive en una casa para niños difíciles; allí pueden ser adoptados.

«El Girbel» lo tenía difícil ya que era pequeño y flaco ¿y quién iba a adoptarlo? «El Girbel» no era querido por los niños de la casa. Tiene varias aventuras, entre ellas, el autor destaca cuando se escapa una noche, y pasa ésta con un rebaño de ovejas, aunque el cree que son leones, muchos leones.

Otra vez decide escaparse para vivir en otro país, casi lo logra, pero es traicionado por una mujer que le ofrece pan y leche, en la puerta de su casa.

«El Girbel» acabó en una clínica.

Un libro conmovedor y triste que te hace reflexionar sobre la sociedad y sus injusticias.

ALFONSO BARBA PÉREZ



  —25→  

ArribaAbajoChloris y el nuevo padre

Imagen

Kin Platt.
Ilustraciones: Luis de Horna.
Traducción: Carlos Cámara.

Según Jennifer, las cosas en su casa no marchan muy bien: su madre, divorciada, intenta buscar un nuevo padre para ella, y su hermana Chloris, que rechaza a todos los candidatos y se aferra testarudamente a los recuerdos sobre su padre, fallecido cuando ella tenía ocho años. Por otra parte Jennifer tiene una visión distinta sobre las cosas y está dispuesta a que su madre se case de nuevo.

La situación se hace cada vez más insostenible por parte de Chloris: el señor Lunn, el señor Hart, el señor Swanson..., ninguno es perfecto para ella. Todos tienen fallos. Por último llega Fidel, un mexicano afincado en los Estados Unidos que está dispuesto a cambiar la actitud de Chloris cueste lo que cueste. A pesar de todo ella se niega a aceptar a Fidel y la imagen que tiene de su padre se va haciendo cada vez más irreal.

MÓNICA PUENTES PERALBO



  —26→  

ArribaAbajoEl equívoco

Imagen

Erich Fried.
Ilustraciones: Rainer Hofmann.
Traducción: L. Rodríguez López.

Los pollos más jóvenes de la granja sienten un miedo terrible ante la mujer que les da de comer. La gallina madre les intenta calmar diciéndoles que la campesina es muy buena y que según un viejo convenio que habían hecho los animales domésticos con las personas no tenían por qué preocuparse. La campesina les daría de comer a cambio de que ellos les diesen sus huevos. Los polluelos seguían dudando de las buenas intenciones de la campesina cuando un día encontraron un periódico y vieron un monstruoso anuncio:

«Ojos de gallo.

Se arrancan fácil y rápidamente.

Baratísimo.

Nuevo método, gracias a una experiencia de muchos años.»

Rápidamente corrieron a contárselo a su madre. Esta casi se muere de risa al enterarse y les explica que no son sus ojos sino unas deformaciones de las personas. Al fin dejaron de dudar de la granjera. Se estaba haciendo de noche y los animales se dormían tranquilos mientras oían salir de la cocina el agradable ruido que hacía la vieja mujer al afilar un gran cuchillo.

«Recordaba algo así como un impetuoso escarbar y arañar sobre suelo duro. Más todavía, como un muy lejano canto de gallo».

DAVID MARTÍN



  —27→  

ArribaAbajoSala de espera

Imagen

Klaus Kordon.
Traducción: L. Rodríguez López.

¿Se puede saber exactamente qué es una adicción?

¿Por qué nos podemos convertir en adictos de cualquier droga?

¿Por qué son las drogas trampas tan mortales?

Tal vez Roddi, un joven de dieciocho años no sabía dar respuesta a cualquiera de las anteriores cuestiones antes de que una radical libertad llamase a su puerta. Esa libertad le cegó los ojos, no le dejó ver qué sería de él, cuál sería su trágico futuro al abandonar su trabajo de aprendiz de contable en una empresa con un prometedor futuro.

Roddi no estaba a gusto con la sociedad, él quería hacer realidad el trabajo de sus sueños, algo que la sociedad actual no valora, ser un aprendiz de artesano ebanista, y así comenzó a configurar en su mente una sociedad feliz y todo con la ayuda del alcohol. Obtuvo un compañero en la vida de camicace que adoptó Bolz. Bolz y Roddi caminaban juntos hacia cada una de las borracheras.

Los problemas se acentuaron cuando Roddi recibía negativas en sus peticiones de trabajos de ebanistería, y cuando averiguó que Tina (la persona que al principio era la única que le importaba) salía con un tipejo.

Roddi se había enganchado pero él no lo admitía. Cada día buscaba desesperadamente alcohol o dinero para conseguir alcohol, hasta que el alcohol le enseñó su verdadera cara. Fue olvidando las palabras de sus padres, del médico, su decepcionante oferta de empleo de nuevo ebanista en cadena. Tina desapareció de su vida y éste fue un golpe casi mortal para Roddi, que comenzó a hacer locuras hasta que el alcohol le dio su pase casi mortal.

Este libro, me ha gustado, ya que a mi juicio ha sabido tratar el tema de lo que podría llamarse incomprensión juvenil, lo cual también sería una forma de rebeldía contra la sociedad que nos ha tocado vivir. Una sociedad que nos hace individualistas, una sociedad fría en la que los más débiles, pueden encontrar falsos amigos. Tal vez tuviera razón el padre de Roddi en su filosofía de la vida, pero la actitud individualista que toma Tina y hace caer al vacío a Roddi es la actitud de la sociedad entera.

Este libro parece hacer verdadera aquella famosa frase de «El hombre es un lobo para el hombre».

VANESSA GORDO PACHECO



  —28→  

ArribaAbajoLa nube

Imagen

Gudrun Pausewang.

Sonó la alarma. Alguien gritó: ¡Grafenrheinfeld! ¡Alarma en Grafenrheinfeld!

Janna Berta intentó recordar: Grafenrheinfeld, ¿no había allí una central nuclear?

Este escalofriante relato nos narra la historia de Janna Berta de 14 años que junto a su hermano Uli de 7, intenta huir de la catástrofe, un nuevo accidente nuclear.

Las carreteras están atascadas, la gente aterrorizada intenta escapar y el gobierno hace un esfuerzo por quitarle importancia al asunto.

Janna y Uli cogen sus bicicletas y se dirigen hacia un lugar seguro fuera del alcance de la nube que avanza amenazando con empezar su lluvia ácida. Atrás quedan sus padres, su hermana pequeña y sus abuelos, pero ellos ignoran que esto será el comienzo de un gran infierno que les marcará para toda la vida.

Este es el principal argumento en el que Gudrun Pausewang pretende mostrarnos la cruda realidad de las centrales nucleares y que no os dejará descansar hasta que lo hayáis terminado de leer.

Realmente esta historia os hará pensar sobre el problema.

JACINTA CASADO TALADRIZ



  —29→  

ArribaAbajoLos últimos niños

Imagen

Grundun Pausenwang.
Traducción: L. Rodríguez López.

En el estado político actual hay ciertas tensiones, pero estas no llegan a tanto como para que alguien piense que una bomba atómica va a estallar en Frankfurt (Alemania). A Roland y a su familia, también les pilla de sorpresa esta noticia, justo a mitad del viaje de inicio de vacaciones. Un resplandor cegador, después la onda expansiva arrancando árboles a diestro y siniestro.

A partir de ahí nada iba a ser igual para Roland ni para su familia ni para nadie de Frankfurt y sus alrededores.

Pueblos y casas destrozadas, mutilados sin hogar y sin ayuda sanitaria, niños sin padres, padres sin niños, muertos en la carretera.

La autora nos cuenta cómo a partir de este suceso la gente comienza a fijarse en cosas por las que nunca antes habían dado gracias, como algo para comer o el amor de las madres. Pero también nos cuenta, cómo pasan los interminables días y cada vez muere más y más gente de una forma cada vez más cruel.

La autora narra la historia de una forma fría, muy fría. Tan fría que os podrá hacer llorar.

Un libro que os hará pasar malos ratos, pero merece la pena.

Léelo.

SERGIO A. GONZÁLEZ



  —30→  

ArribaAbajoJim en el espejo

Imagen

Inger Edelfeldt.
Traducción: Soledad Miguel.

Jim en el espejo es la historia de un niño tímido, con una infancia difícil: sus padres tienen problemas e intentan encubrírselo, en el colegio le maltrataban... Todo ello hace que cada vez se encierre más en sí mismo y poco a poco va descubriendo, en un camino arduo muchas veces, fácil las menos, su propia personalidad, a sí mismo.

Jim en el espejo es la vida de un chico que crece y se enamora.

Jim en el espejo es la historia de una persona que se siente diferente, que descubre que es homosexual.

En el libro de Inger Edelfeldt vamos viendo la reacción que ante la homosexualidad de Jim experimentan las personas de su entorno: Empezando por sí mismo, pretende ocultar sus sentimientos hasta que realmente enamorado de Mats, un homosexual con el que llega a convivir, decide afrontar la realidad.

Su madre intenta comprenderle, pero le resulta difícil, principalmente por la educación recibida. Parece que le diese miedo mencionar la palabra homosexualidad, es para ella un tabú y se refiere a ello como «lo otro», «eso», «su carácter», «ser así», «ser distinto»...

Además le obsesiona encontrar un culpable, una causa para el «problema» de su hijo.

La reacción de su padre, Harald, será muy distinta: el rechazo, la vergüenza...

No va a ser fácil para Jim.

El libro aparece presentado en dieciséis capítulos. Todos ellos empiezan con una reflexión de la madre de Jim, donde ella habla a un psicólogo acerca de su hijo, del entorno en que ha crecido, de sus problemas... A continuación es el propio protagonista quien cuenta cómo se desarrolló el momento de su vida en el que nos habían introducido las palabras de su madre.

Los diálogos son muy frecuentes en el libro.

Desde el comienzo la trama te atrapa, te envuelve en un «problema» que no es tal.

¡Anímate a leerlo! En estas páginas hay mucho que aprender.

NURIA FERNÁNDEZ



  —31→  

ArribaAbajoYamila

Imagen

Chinguiz Aitmátov.
Ilustraciones: Luis de Horna.

Todos los hombres están en el frente y en el «aíl» sólo quedan niños, mujeres, viejos y heridos.

Yamila, Daniar y Seit tienen que trabajar para que llegue grano al frente.

Yamila y Seit deciden gastarle una broma a Daniar, que siempre está callado. Resultó ser una broma muy pesada, que incluso Yamila se avergonzó. En el camino de vuelta al «aíl» Yamila le pide a Daniar que cante, éste, al principio, no hizo caso, pero después se decidió y cantó una canción muy hermosa. Yamila y Seit se bajaron de sus respectivos carros y se acercaron al de Daniar. La suya era una canción que hablaba de amor, de la tierra, de la vida.

A partir de ese día Yamila se volvió taciturna y callada. Sólo encontraría la felicidad al huir con Daniar de la casa de su marido en la que vivía con Seit.

Es esta una preciosa historia narrada en primera persona por Seit, que nos hace ver la felicidad del amor cuando se consigue.

ESTER GARCÍA



  —32→  

ArribaAbajoEl primer maestro

Imagen

Chinguiz Aitmátov.
Ilustraciones: Luis de Horna.
Traducción: Isabel Vicente.

Este libro es algo más que una apasionante aventura sobre los problemas de una niña con sus estudios. El autor ha conseguido en sus cortas 95 paginas, entremezclar, con un toque poético, misterioso y a la vez desgarrador, lo que fue y en algunos lugares todavía es, la dificultad de poder estudiar, por parte de las personas sencillas y humildes que también poseen su belleza particular interna.

Es un libro carismático, reflejo de la realidad latente de la sociedad.

Es un libro muy sencillo de leer, en el cual, las cosas que el autor quiere expresar se hacen ver por sí mismas. Una obra que por su belleza, y a la vez casi palpable realidad, no debería faltar en nuestra biblioteca personal.

FERNANDO MARTÍN



  —33→  

ArribaAbajoMalataverne

Imagen

Bernard Clavel.
Ilustraciones: Luis de Horna.
Traducción: Juan Antonio P. Millán.

Tres chicos jóvenes y Malataverne, un lugar en el que sucederá un hecho que va a repercutir en la vida de estos tres muchachos,

Estos para divertirse, cogen gallinas de los corrales o quesos y los venden en el rastro.

La gente del pueblo, molesta, tiene unas ganas enormes de pillarles.

Todo empeora cuando estos tres jóvenes tienen un gran deseo por conseguir una moto; para ello han de hurtar el dinero a una vieja sorda que no lo necesita para nada.

Después de envenenar al perro y llevar a cabo su plan, sus grandes anhelos se hacen realidad.

A lo largo de la historia se nos describe paso a paso el paisaje y las callejuelas del pueblo, haciendo grandes paradas en el bosque.

Christophe y Serge son dos muchachos a los que les gusta mucho hacerse el héroe, imagen dura y fría.

En el grupo se encuentra Robert, el cual está totalmente cargado de miedo. Un miedo atenazador, que producirá el triste final; un drama que se hace ineludible.

Y qué podemos decir de todo esto: en realidad nadie merece la muerte.

MARIOLA RODRÍGUEZ ZAPATA



  —34→  

ArribaAbajoEl perro pinto que corre junto al mar

Imagen

Traducción: Isabel Vicente.

Lo que en un principio era un día en el que Kirisk tenía que ir a las islas a demostrar sus dotes como cazador, acompañado de tres expertos en este arte, terminó siendo una lucha entre la vida y la muerte.

Tras una noche de insomnio por la emoción, Kirisk partía en un kayac. Dos remeros y un timonel llevaban la pequeña barca hasta su destino. El chico acongojado por la sobrecogedora inmensidad del mar, recuerda las leyendas que en la tribu sobre éste se contaban.

El perro pinto guía y «faro» de otros intrépidos cazadores no es más que el último punto de tierra que ven antes de quedarse a solas con el mar.

Tras una densa niebla pierden el rumbo de su camino, los tres adultos sacrifican sus vidas para salvar la del muchacho.

En esta trágica aventura que se enmarañaba cada vez más, no se sabe cómo podrá acabar esta historia de sensaciones, recuerdos y aventuras.

MIGUEL ÁNGEL DORADO



  —35→  

ArribaAbajoEl campo maternal

Imagen

Chinguiz Aitmátov.
Traducción: Isabel Vicente.

Tolgonái, ya vieja, decide visitar su querido campo, el campo maternal, tan viejo como ella y que guarda en sus entrañas toda la memoria de su vida, para hacerle, quizá, su última confesión.

Su querido campo, que guarda la sangre de sus tres hijos, y de Suvarkul, su marido; que guarda el sabor del pan nuevo en su tierra dura, que guarda los gemidos de Alimán mientras moría pariendo a su hijo; que guarda en su garganta desangrada el olor funesto de las bombas y las balas que le despojan de todos aquellos que la amaban; que guarda el fresco aroma de la sierra y, en definitiva; el corazón ajado de la pobre Tolgonái...

Chinguiz Aitmátov nos cuenta la desgarradora historia de una mujer, Tolgonái, que tras haber vivido una juventud y unos primeros años de alegría, ve cómo la guerra y la desgracia la separan inevitablemente de todo lo que formaba su vida, dejando únicamente dolor.

Con un lenguaje hermoso y poético, el autor de nuevo se recrea en esta obra de la vida de unas gentes sencillas que se dedican a cultivar la tierra en su «aíl», saboreando siempre las cosas sencillas que disfrutan con una sabiduría infinita.

De nuevo los hechos más simples cobran una importancia vital que ni siquiera el dolor y la muerte podrán destruir en el recuerdo de Tolgonái.

«No toda la historia está en los libros, no toda la historia está en el recuerdo de las personas; pero, pero toda ella está en mí.» Y también tu historia, Tolgonái, está en mi corazón.

JOSÉ ÁNGEL ESTEBAN



  —36→  

ArribaAbajoMi triste cara

Imagen

Autor: Heinrich Böll.
Ilustraciones: Justo Barboza.
Traducción: L. Rodríguez López.

Heinrich Böll nos presenta en este libro dos historias totalmente distintas: «Mi triste cara» y «Las ovejas negras».

«Mi triste cara» es una crítica a las leyes que constantemente nos oprimen e incluso nos encarcelan sin tener razón. El protagonista nos cuenta que estando sentado frente al mar se le acercó un policía y le arrestó porque su rostro no parecía feliz. A lo largo del camino ve lo cambiadas que están las calles, cuando él era joven tenían una gran vida, ahora están todas ordenadas, limpias y terriblemente planificadas, habían desaparecido las calles llenas de arbustos, los callejones impenetrables a causa de la espesura... Al llegar a la comisaría le detienen y le condenan a 10 años de cárcel por incumplir una ley que dice que todo el mundo debe estar feliz. La ley llevaba 36 horas de vigencia y él no se pudo enterar porque acababa de salir de una prisión en la cual llevaba 5 años. Le habían condenado por estar feliz un día que había que estar triste.

Lo que nos cuenta Heinrich Böll no es algo fantástico que sólo sucede en los cuentos, esto lo estamos viviendo todos los días, continuamente censuramos a aquellos que tienen una forma de vida distinta a la nuestra, a aquellos que tienen unas costumbres que no entendemos, en definitiva, criticamos a todos aquellos que atentan, de una forma indirecta, contra nuestra «seguridad».

«Las ovejas negras» son esas personas que hay en todas las familias características que no se adaptan a la «vida normal». No aguantan tener que trabajar y perder de ese modo su libertad. Para vivir utilizan el sablazo, no pueden resistir la tentación de pedir dinero a su familia, sus amigos, y lo devuelven cuando consiguen, por azar, alguna pequeña fortuna.

DAVID MARTÍN



  —37→  

ArribaAbajoLa imbécil

Imagen

Mercè Company.
Ilustraciones: Justo Barboza.
Traducción: Mecè Company.

«La imbécil» es la primera historia de las cuatro que componen el libro. En ella se cuenta cómo es la vida de una joven muchacha, Babel; una niña muy nerviosa, callada, que no iba bien en el colegio, y cuya relación con el resto de personas era inexistente.

Vivió largo tiempo en el hospicio y más tarde con su tía Celia; una mujer hipócrita, cruel e insensible, que tan sólo busca hacerle daño a Babel, y su madre, una loca que culpa a su hija por todo lo pasado.

Le hacen creer que ella es la causante de la muerte de su madre y se escapa de la casa.

«Clara», «La sombra quebrada por el sol» y «Súper/Sergi/Man», también nos cuentan la vida que tienen que llevar jóvenes, transportados al mundo de los malos tratos.

Mercè Company nos presenta cuatro historias basadas en cuentos reales.

El propósito que buscaba lo ha conseguido, pues estas obras, tan duras, crueles y desesperanzadas nos hacen ver cuál es la realidad, consiguiendo que los jóvenes la conozcan y se den cuenta de su existencia.

En un momento ella nos dice: «no hay que vivir de espaldas a la realidad». Quizá tenga razón, pero son tantas las veces que lo necesitamos...

MARIOLA RODRÍGUEZ ZAPATA



  —38→  

ArribaAbajoEl secuestro

Imagen

Gabriel García Márquez.

Gabriel García Márquez nos relata en El secuestro los hechos ocurridos una noche de diciembre cuando el comando «Juan José Quezada», del Frente Sandinista de Liberación Nacional llevó a cabo una operación política. Asaltan la casa de Castillo Quant durante la celebración de una fiesta a la que asistían importantes personalidades de la política y de la economía nicaragüenses, utilizan los rehenes como arma para conseguir liberar a catorce presos políticos, para asegurar ciertos aspectos importantes de la situación social y económica de los campesinos del país, además de dinero y salvoconductos para el comando «Juan José Quezada» y los presos con la intención de llegar a Cuba.

La novela está escrita en forma de crónica periodística, e incluso con ciertos rasgos característicos del teatro.

Aparece un narrador relatándonos lo que va ocurriendo. Existe un abundante diálogo entre los personajes y consigue orientar al lector mediante encabezamientos espacio-temporales constantes, que bien podrían imitar a las secuencias de una película o a los actos de una obra de teatro.

Paralelamente al diálogo de los personajes y a la descripción del narrador, aparece una radio, o más bien la radio, que retransmite lo que ha ocurrido y además hace un breve, pero importante, recorrido por la historia de Nicaragua, acabando el libro con los gritos victoriosos de los sandinistas.

El secuestro aparte de ser un libro de gran calidad, presenta una visión de Nicaragua muy interesante para aquellos que sientan curiosidad por su historia.

TERESA GARCÍA ADAME



  —39→  

ArribaAbajoYo tengo siete vidas

Imagen

Frederik Hetmann.
Ilustraciones: Günther Stiller.

Un refrán dice: «Los gatos tienen siete vidas».

El 31 de Diciembre de 1956, iniciada ya la guerrilla en Cuba, Ernesto Guevara telegrafiaba a sus padres: «Queridos viejos: estoy perfectamente. Gasté 2 y me quedan 5».

El libro es una biografía de Ernesto Guevara destinado al lector joven. El libro está escrito en tres cuerpos de diferentes letras. El tamaño mayor es la captura y asesinato de Guevara habiéndose introducido ya en las guerrillas. El mediano cuenta la vida de Guevara desde su nacimiento hasta su muerte. El más pequeño da información sobre personas, movimientos políticos, para comprender mejor la vida y comportamiento de Guevara. Los tres van a ir mezclándose durante todo el libro.

Ernesto Guevara tuvo una infancia llena de problemas debido a su asma y a su condición social. Siendo joven conoció a Fidel Castro. Sus ideas revolucionarias eran parecidas pero distinguidas por cierto matiz. Se doctoró en Medicina dedicándose durante poco tiempo a los leprosos. Viajó mucho por toda Sudamérica. En uno de cuyos viajes conoció a Fidel. Fidel y él se separaron, quedándose Fidel en Cuba, y Guevara se fue a Bolivia, donde empezaría a formar la guerrilla. A Ernesto le hirieron dos veces. Era un hombre admirado por todos, tanto los que estaban a favor como los que estaban en contra de lo que hacía. Cuando murió a manos de los soldados, las guerrillas se desmoralizaron de tal manera que fue el fin de éstas y la muerte de muchos guerrilleros.

Es un libro muy atractivo para aquellos interesados en conocer la vida de Ernesto Guevara, y también para aquellos a los que les guste conocer la vida de personajes famosos.

ANA BELÉN CAMPOS LABRADO



  —40→  

ArribaAbajoRosa L.

Imagen

Frederik Hetmann.

Traducción: L. Rodríguez López.

Este libro nos narra la vida y la muerte de Rosa Luxemburg, sus ideas y su tiempo. «Era la más joven de cinco hermanos y nació el 5 de marzo de 1871 en la pequeña aldea de Zamosc», Polonia.

Su vida transcurrió en la época en que el proletariado comienza a concienciarse de su situación, exige sus derechos sociales y políticos y se levanta contra el zarismo y el káiser.

Rosa luchó por la libertad, por la emancipación a gran escala y se opuso a la violencia.

Fue cofundadora de varias revistas y periódicos de partidos políticos. Teórica del ala izquierda del SPD, y más tarde cofundadora del SDKP (Socialdemocracia del Reino de Polonia) y de la Liga de Spartakus.

Era mujer, judía e inteligente, todo inconvenientes para dedicarse a una carrera política. Era una mujer apasionada en sus discursos y defensora a ultranza de la justicia social. Aparte, era una gran oradora ante las masas, sus escritos políticos están impregnados de fuerza y voluntad de hierro.

El autor ha compuesto una biografía muy bien documentada, con una narración excelente en donde combina escritos políticos con cartas de amor que Rosa enviaba a Leo Jogiches. Estas cartas muestran a una mujer sensible, enamorada de un hombre complejo, a veces cansada, deseosa de un pequeño rincón en el que descansar. Muchas de estas cartas están escritas con gran lirismo.

Frederik Hetmann realiza, con este libro, un recorrido por la historia del movimiento obrero, de gran calidad. Muestra a una mujer fiel a sus ideas. Rosa Luxemburg fue una revolucionaria, comunista radical, crítica de todo pensamiento y por todo ello fue asesinada.

TERESA GARCÍA ADAME





  —I→  

ArribaEn recuerdo de John Donovan

  —III→  

Incluimos a continuación parte de la

CONFERENCIA:

«EL PAPEL DE LOS EDITORES Y LIBREROS EN LA PROMOCIÓN DE LA LECTURA»

de Jonh Donovan.

Actividades de Promoción cooperativo llevada a cabo por editores.

Existen numerosas formas en las que los editores de libros infantiles de Estados Unidos trabajan juntos, a fin de fomentar el interés por sus libros y por la lectura. Si dedicara mi limitado tiempo a describir todas esas modalidades, descuidaría la forma con la que me encuentro más familiarizado -las actividades del Consejo del Libro Infantil- del que he sido director ejecutivo desde 1967. Sin que sea minimizar la importancia del trabajo de diversos otros grupos, quisiera hablar a Vds. acerca del CBC, siglas por las que se conoce el Children's Book Council.

El CBC fue creado en 1945, al comienzo de una época financieramente sana para los editores de libros infantiles en Estados Unidos. Escritores y editores han venido reuniéndose con carácter no oficial durante muchos años, cayendo en la cuenta de que debían llevarse a cabo esfuerzos conjuntos si es que los editores habían de validarse ellos mismos, tanto para sus mercados como para el público. Dicho de otra manera, los fundadores del CBC deducían que, en tanto los editores persiguieran sus propios intereses particulares, su éxito estaría determinado por el triunfo -o falta de él- de su temporada editorial más reciente. Sin embargo, en cuanto a libros infantiles en aquel tiempo, la temporada más reciente era una solamente en una luenga serie de numerosas temporadas que, combinadas, hacían posible brindar un conjunto de libros a niños de una manera continua.

Estados Unidos había creado la Semana Nacional del Libro Infantil en 1919. Esta Semana representaba un concepto innovador por aquella época: en realidad, si bien las conmemoraciones tipo «Semana»   —IV→   son en la actualidad algo corriente, no existían en el año 1919. No es autohalagador sentir satisfacción por el hecho de que la primera Semana celebratoria en nuestros tiempos esté dedicada a libros, y más aún, a libros infantiles. En Estados Unidos la Semana del Libro Infantil contaba con diversos patrocinadores, pero al terminar la Segunda Guerra Mundial ninguna organización la patrocinaba. Aquellos editores y escritores de libros infantiles, que se habían venido reuniendo con carácter informal, llegaron a la conclusión de que se organizarían por sí mismos y acometerían el patrocinio no sólo de la Semana del Libro Infantil, sino también una promoción constante de la lectura y disfrute de libros infantiles.

Ya desde el principio, hubo apoyo y entusiasmo por la creación del CBC. La actividad, pues, se nos antoja hoy modesta. Además de la Semana del Libro Infantil -para la que la CBC encargó y vendió materiales- el Consejo cooperaba poco después en no pocas ciudades de Estados Unidos en la organización de Grandes Ferias del Libro, festividades que algunas veces se prolongaban una semana o diez días, cuando niños tanto de la ciudad como de los suburbios acudían a un lugar central (generalmente un museo o círculo cultural) para examinar libros infantiles, ya se tratara de títulos nuevos o de obras de catálogos. Autores e ilustradores dirigían programas, tareas que realizaban también bibliotecarios y profesores. Los editores contribuían con libros de carácter gratuito; habitualmente, los organizadores tenían algún periódico local y varios bancos, en calidad de copatrocinadores de dichas ferias, al mismo tiempo que aquellas instituciones proporcionaban publicidad y aliviaban costos mediante subvenciones. Tras unos   —V→   veinte años, las ferias del libro remitieron, en parte, debido a que se revelaban de demasiado éxito. Por ejemplo, en la ciudad de Nueva York, la Semana de la Feria del Libro terminó atrayendo a más de 100.000 niños al Museo de Historia Natural, convirtiéndose casi en imposible manejar y ordenar semejantes multitudes.

En años posteriores, y especialmente en los últimos 15 años, el CBC ha enfocado sus energías hacia trabajar con tantos otros grupos cuyas propias profesiones pudieran implicar libros infantiles. Hacemos esto mediante la creación de Comités Conjuntos con numerosas asociaciones profesionales. El CBC ha tenido, por ejemplo, un Comité de carácter conjunto y durante decenios con la Asociación Americana de Bibliotecas. Este Comité ha desarrollado numerosos proyectos de beneficio mutuo tanto para bibliotecarios como para los editores. Un buen ejemplo es su estímulo, mediante perseverancia, de R.R. Bowker Co., para editar sus publicaciones anuales Children's Book in Print y Subject Guide to Children's Book in Print; dos obras de consulta que nosotros aceptamos como algo nuestro, pero que no habría existido si el Comité ALA-CBC no hubiera presionado en pro de ellas. La lección a sacar aquí -si es que existe- es que los Comités Conjuntos no deben acometer por sí mismos todo el trabajo que se necesita realizar. Si representan intereses válidos, si presionan por su causa con tenacidad, y si alguien ve un camino de ganar dinero a causa de su persistencia, todas las partes actuantes salen ganadoras.

La modalidad de nuestro Comité Conjunto varía de un Comité a otro y tiende a responder a nuestras percepciones comunes de la función que pueden desempeñar libros   —VI→   infantiles en las diversas disciplinas que lógicamente sienten interés por ellos. Todos nuestros Comités presentan programas acerca de aspectos de libros infantiles que puedan interesar, verbigracia, a especialistas en la educación infantil temprana, educadores científicos, maestros de lectura, profesores de inglés, científicos sociales y libreros.

Estos programas son propuestos en reuniones nacionales y regionales, pero nunca (salvo que un grupo se reúna en Nueva York), en encuentros locales. Téngase en cuenta que el CBC es una organización diminuta. Además de quien os habla, hay otras siete personas en nuestra plantilla de dedicación completa; otros trabajan en dedicación parcial o como personal contratado. Así pues, en un país tan inmenso como es Estados Unidos, nuestra tarea ha de limitarse a un nivel nacional. Por otro lado, cuatro de nuestros funcionarios de plantilla trabajan casi exclusivamente en tareas relacionadas con atender encargos de nuestros materiales, a lo que aludiré más adelante.

Tres de nuestros Comités Conjuntos prosiguen proyectos bibliográficos anuales, de los que daré una descripción a Vds., dentro del contexto. En mi país parece otorgamos una serie infinita de premios a los creadores de libros infantiles; en realidad son tantas las recompensas que el CBC publica un volumen dedicado al tema y que es objeto de revisión periódicamente. Luego, contribuimos también a/y cooperamos con el prestigioso American Book Award, para el cual son enaltecidos anualmente cinco títulos infantiles. En Estados Unidos numerosos grupos elaboran unas listas de libros magníficas y muy útiles, escogiendo para distinción según su calidad de excelencias.

Seis listas importantísimas son:   —VII→   «Libros Infantiles Notables», de la Asociación Americana de Bibliotecas: «Los Mejores Libros para Jóvenes Adultos» y «Selecciones de Críticos de Libros», «School Library Journal», La Biblioteca del Congreso y The Horn Book publican cada uno listas anuales de selección. En vista de todo esto ¿para qué más listas?

Las tres listas elaboradas por los Comités Conjuntos del CDC tienen énfasis que varían algo respecto a otras listas. Nuestra lista de Asociación Internacional de Lectura-Comité CDC es «Selecciones de los Niños». Equipos de niños que suman aproximadamente cien mil, leen libros nuevos durante todo el año, votando luego por sus favoritos. Luego computamos los votos emitidos y cada año el periódico The Reading Teacher publica una relación anotada de, aproximadamente, cien de estos libros «seleccionados», títulos que frecuentemente no figuran en otras listas de selección.

El razonamiento en que se funda este proyecto consiste en que si los niños, a nivel nacional, pueden ser estimulados a leer libros que los niños mismos nos tienen dicho son de su agrado, quizás entonces la lectura parecerá esa cosa placentera y natural que todos nosotros sabemos bien es.

Existen otros Comités que patrocinan listas anuales de «Libros Científicos Notables para Niños» y «Libros Infantiles Notables en el Campo de Estudios Sociales». Cada lista está orientada para alguna asignatura en campos en los que pueden sentirse inseguros los «Generalistas» dedicados a conformar otras clases de listas.

No he mencionado ninguna de estas actividades, puesto que las consideramos determinantes. Constituyen ejemplos del trabajo llevado a cabo por el CDC. En los últimos diez años, hemos creado una   —VIII→   estrecha relación con la Asociación Americana de Libreros (ABA) y, más recientemente, con la Asociación Nacional de Distribuidores de Colegios. En el caso de ABA, nuestro trabajo se ha producido en un momento en que todos los editores USA abrigan la esperanza de ver sus libros bien representados en las tiendas del ramo, así que nuestra oportunidad no podía ser más dichosa.

Miramos nuestra afiliación a distribuidores de colegios como algo ya más de ensayo, salvo que en nuestro país podemos ir viendo cómo muchos estudiantes universitarios van mostrándose interesados por los libros infantiles, cual si fuera literatura, como objetos de culto y -en cuanto a libros de grabados- como obras de arte no costosas.

Estimo de mucho interés conozcan Vds. algo acerca de las finanzas del CBC. Tenemos un presupuesto de alrededor de 600.000 dólares anuales. Nuestros miembros -aproximadamente setenta y cinco editores USA- contribuyen en un seis por ciento a nuestros costos de funcionamiento. Sacamos el resto de nuestros ingresos por la venta de materiales promocionales que comisionamos. Precisamente, he traído conmigo algunos de estos objetos. Como podrán ver Vds., varios de ellos son de propósito y ejecución educativa, mientras que otros son pura diversión y celebran los libros infantiles y el gozo que su lectura puede engendrar.

Dichos materiales son para la Semana del Libro Infantil; pósters, gallardetes, otras piezas decorativas, registros de libros; en 1982 una función teatral para la Semana del Libro, que tiene siempre lugar en la tercera semana de Noviembre; para promoción de la lectura durante todo el año en 1982/83 NATURALEZA. El pasado año MÚSICA. Para la lectura de PRIMAVERA, VERANO,   —IX→   OTOÑO E INVIERNO; así como para entrenamiento durante el servicio acerca de aspectos de libros infantiles, para los que nos hallamos preparando audiocassettes llamadas PRELUDIO.

¿Cuál es el futuro del CBC?

En 1982 estamos patrocinando nuestra primera conferencia nacional, de 29 de Agosto a 1º de Septiembre y que tendrá lugar en la ciudad de Nueva York, Titulada: Todos los Niños: La Conferencia Americana; incluirá naturalmente, libros, pero comprenderá asimismo televisión, películas, revistas y otros medios.

Esta conferencia significa una Proclamación por parte del CBC. Semejante proclama es que si bien, nuestros niños están rodeados de una abundante variedad de influencias de los media, la más rica de todas es indudablemente el libro, y por ello debemos fomentar su función como una fuerza central en la vida de los niños.

Quizás algunos de Vds. asistan a: Todos los Niños: La Conferencia Americana. Constituiría una gran satisfacción para nosotros darles la bienvenida a la misma.

  —X→  

John Donovan ha muerto el pasado año 1992, es un autor poco conocido en nuestro país, del que sólo tenemos publicados cuatro libros y escasa información. Por todo ello hemos decidido dedicarle este recuerdo en BABAR.

John Donovan nació en el año 1928 en Lynn. Realizó estudios universitarios y trabajó como abogado, tras lo cual se dedicó a la Literatura infantil dirigiendo desde 1967 el Consejo del Libro Infantil en Nueva York.

Las cuatro novelas publicadas en España nos muestran un mundo de seres solitarios, enfrentados con la vida y con la muerte. Los personajes de sus libros son jóvenes, animales y adultos, cada uno de ellos con unas características propias y definidas. Las historias que comentaremos se desarrollan en lugares distintos, las condiciones sociales de los personajes son dispares... pero en todas ellas subyace la sensación de un mundo interior reprimido, un sentimiento de incomunicación; en definitiva, una actitud de desesperanza ante la vida (sin olvidar que los personajes protagonistas aprenden a vivir y a valorar la amistad).

  —XI→  

John Donovan escribió en el año 1969 Espero que el viaje valga la pena. Está narrado en primera persona, con un estilo sencillo, escueto y dotado de gran profundidad -como todos sus libros-.

David, tiene catorce años, tras la muerte de su abuela se ve obligado a vivir con su madre en Nueva York. Sus padres están divorciados y son unos completos desconocidos para David: su madre abusa del alcohol, no sabe cómo tratarle, parece una mujer sin amigos; por otra parte su padre se ha vuelto a casar, su relación con David es esporádica y en cierta medida superficial.

Imagen

En su soledad está acompañado por su perro, Fred, su compañero y amigo, el único que le demuestra que le quiere. Fred es el compañero de juego, con él pasea, habla y se siente comprendido: Fred es más humano que los hombres que configuran la historia.

Tras la muerte de Fred, David se siente culpable, vacío e incomprendido; con dolor se acostumbra a vivir sin él.

David conoce a un chico en su escuela, Altschuler con quien conocerá el sexo, descubrirá el dolor que cada uno lleva dentro.

Con esta relación el autor entre abre una puerta para una nueva amistad.

  —XII→  

En El amigo del solitario Donovan nos presenta a un joven extremadamente solitario. John es un joven campesino que vive solo en la Montaña de las Serpientes de Cascabel, toda su familia ha muerto. Sus recuerdos están repletos de muertes y soledad, se relaciona muy poco con la gente, se dedica a cuidar la granja y a segar los campos de los veraneantes a cambio de dinero.

Imagen

John conoce a Chico, un perro, que será su primer amigo. Con él descubre el dulce sabor de la amistad. Le habla de su familia, de sus miedos e inquietudes, se siente feliz, comprendido y acompañado.

Con Chico descubre el miedo a la muerte y a la soledad, gracias a él sentirá deseos de aventuras y de conocer gente. Pero John muere de pulmonía y como única compañía está Chico, ese perro salvaje y amigo.

Aparte de la terrible soledad, la muerte y la amistad, John Donovan nos muestra una forma de vida en contacto con las montañas; sus habitantes debieron ser olvidados allí, y como el amigo de Chico... solitarios.

  —XIII→  

Para abrir, hundir aquí es un libro donde se contraponen dos formas de vida en la misma ciudad. Harry Knight tiene catorce años y conoce a Amelia, una mujer de setenta y dos años. Amelia es una vagabunda que le descubre a Harry otros valores: la amistad, la libertad para vivir como uno desea, el amor... A Amelia no le preocupa el dinero ni el bienestar, vive y disfruta cada día.

El padre de Harry es un «triunfador», su madre no trabaja y permanece a la sombra de su marido con sus recortes amarillos por el paso del tiempo, sin ilusiones.

Imagen

Harry es un chico normal, va a un colegio privado y tiene dinero.

Cuando conoce a Amelia se produce un giro en su vida, cae la venda de sus ojos y ve dos mundos distintos. Por un lado está el de su padre con sus éxitos y su madre con su depresión; y por otro el mundo de Amelia y los marginados, donde viven los sentimientos más valiosos, con Amelia aprende Harry a diferenciar qué merece la pena y qué no.

De nuevo aparece un perro, Grande, tiene una pata rota y hace compañía a Amelia, es desconfiado y solitario.

  —XIV→  

Imagen

En el año 1976 John Donovan escribe La última experiencia, este libro continúa la temática general de los anteriores libros, pero marca una notable diferencia en los personajes y en el narrador; pues tanto unos como otro son simios. Estos simios van a ser sometidos a un experimento científico. Sasha, es un simio nacido en cautividad, nos cuenta su huida junto a Moisés, Lollipot, Dilys y cómo lucharon por su libertad. Nos narra sus conversaciones, describe la soledad, la muerte y la importancia de la amistad.

Cuando unos cazadores matan a Lollipot y a Moisés, Sasha y Dilys deciden regresar para vivir en cautividad, recordando siempre todo lo que aprendieron.

El autor nos ha presentado a unos simios humanizados, en ellos sobreviven los valores por los que merece la pena vivir: la vida como un acto de amor, comprensión y libertad.

  —XV→  

Los cuatro libros de John Donovan son como los reflejos que un espejo devuelve de nuestra propia imagen y a la que no identificamos o en la que no queremos reconocernos.

Donovan se nos muestra como defensor de los niños, de los animales y de las minorías desprotegidas. Alza -por encima del progreso y del bienestar- la bandera del despertar a la amistad, a la comunicación, al amor. En especial quiere despertar a los jóvenes (junto a los animales) para que no olviden lo que les dicta su interior. Aun con ese intento de abrir puertas es imposible olvidar lo que el autor nos muestra en su obra: una tristeza profunda, un camino sin retorno... «y hay que acudir corriendo pues se cae el porvenir».

TERESA GARCÍA ADAME





Indice