Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

1

Although I cite from the Penguin edition of 1997, the novel was originally published in 1970.

 

2

I apply the term «neoindigenist» to Scorza's text taking into account Antonio Cornejo Polar's study of this subgenre within the context of the Indigenist literary movement. In short, the Peruvian critic differentiates a «neoindigenist» novel from an «indigenist» text because the first one portrays: a) a perspective under the influence of magical realism that reveals the mythical dimensions of the indigenous universe; b) the intensification of the lyric quality of the text; c) the enlargement, complexity and mastery of technical devices, through a process of novelistic experimentation; and d) the expansion of the proper space for a narrative representation of the indigenous, with the real transformations of his world («Neoindigenismo» 549). I analyze Scorza's novel under these parameters and other postulates regarding neoindigenism in my article «Diglosia neoindigenista».

 

3

In defense of orality, Raúl Dorra reminds us that, although our contemporary world is reducing the survival of oral production, «la identidad de cada individuo como persona humana, así como la imagen del otro como prójimo están fundamentadas sobre la oralidad porque es la forma básica del reconocimiento y del intercambio» (35). Scorza seems to develop his Indian characters in agreement with this assertion.

 

4

As Moreno-Durán rightly points out, «El debate "civilización" o "barbarie", en efecto -legítima o artificiosamente postulado-, se halla implícito y vigente en toda la problemática cultural latinoamericana» (18).

 

5

Inferential walks force us to complete the meaning of what appears explicitly in the printed page with implicit materials from our own experience. As Eco explains, «readers, in order to predict how a story is going to go, turn to their own experience of life or their knowledge of other stories» (50).

 

6

For a detailed analysis of this Peruvian vals and its importance as being the first musical composition that exposes class differences within the context of Lima, see Virginia Yep's «El vals peruano». To our surprise, the famous vals «El plebeyo», written by Felipe Pinglo Alva to discuss issues of class, takes a different route in Redoble por Rancas, for it is now intertwined with race elements to represent the indigenous Other.

 

7

I use the term «colonized» to refer to the Indians of the Peruvian highlands, keeping in mind that the colonized includes «women, subjugated and oppressed classes, national minorities, and even marginalized or incorporated academic subspecialties» (Said 295).

 

8

In his Utopía arcaica Vargas Llosa explains how Arguedas composes a language that summarizes and transcends the linguistic multiplicity of the Andes. It is a literary language characterized «por la copresencia del castellano y el quechua en el texto» (132). Quoting Alberto Escobar, he confirms that this relationship «puede detectarse ante la presencia de expresiones de ambas lenguas, o en ausencia de una de ellas, pero que está subyacente y genera un entramado singularísimo y de distinto signo» (132).

Indice