41
Aquesta me
guiaba: se refiere a «la noche dichosa», como dice
expresamente en el v. 21: «¡Oh noche que guiaste!»
.
42
parecía: aparecía.
43
pecho
florido: imagen homologa de CB 24, 3: «lecho florido»
, traducción
directa a su vez de Cant. 1, 15 que
el místico transfiere aquí al «pecho» de
la amada, donde ha tenido lugar la unión mística.
44
regalaba: acariciaba.
45
ventalle:
abanico. Según Covarrubias: «el
amoscador, porque ultra de echar las moscas, causa con el
movimiento aire fresco»
(Tesoro de la Lengua,
p. 1000a).
46
almena:
sinécdoque de «muro fortificado». «Son las almenas lo más alto de los
muros, a modo de torrecillas, dejando entre una y otra igual
espacio para poder señorear el campo y defenderse»
(Covarrubias, Tesoro, p. 95b).
47
quédeme: verbo semiauxiliar con significado
elíptico, que podría derivarse tanto de la
acción del verbo precedente «suspendía»
(«quédeme... suspendida») como del v. 28 «allí
quedó dormido»
(«quédeme... dormida»
),
48
déjeme: abandóneme, entreguéme.
49
E. PACHO, San Juan de la Cruz y sus escritos, Madrid, 1969, p. 160.
50
Así, por
ejemplo, en 1S 15, 1 dice que «toma por
metáfora el mísero estado del cautiverio, del cual el
que se libra tiene por dichosa ventura, sin que se lo impida alguno
de los prisioneros»
(prisioneros: carceleros, guardianes
de la prisión) y en 2N 14, 1 dice
otra vez «tomando la metáfora
del que, por hacer mejor su hecho, sale de su casa de noche, a
oscuras, sosegados ya los de la casa, porque ninguno se lo
estorbe»
.