Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.

  —467→  

ArribaAbajoNoticias

Una carta de nuestro correspondiente en Roma, el Ilmo. señor D. José Benavides, incluye la que le ha dirigido el Eminentísimo Sr. Cardenal Rampolla, secretario de Estado, manifestando que su Santidad León XIII se ha dignado enviar, en prenda de singular estimación y del afecto con que mira y bendice los trabajos literarios de la Real Academia de la Historia, «un esemplare dell'illustre pubblicazione fatta dagli scritori della Biblioteca Vaticana in omaggio al Santo Padre pel fausto suo Giubileo sacerdotale

De oficio ha sido comisionado el preclaro Dr. D. Juan José Ignacio Döllinger, correspondiente en Munich, para que en nombre de nuestra corporación felicite al honorario M. R. P. Dom. Pío Bonifacio Gams, que se dispone á celebrar su quincuagésimo año de sacerdocio con aplauso y júbilo de todo el mundo sabio. La carta de encargo ha sido redactada en latín por el académico de número D. Marcelino Menéndez y Pelayo.

La Academia, habiendo aprobado y publicado el informe640 de su individuo de número D. Vicente de la Fuente acerca del monasterio y regio panteón de San Juan de la Peña, y oído el parecer   —468→   del Reverendo Obispo y de la Diputación provincial de Huesca, ha elevado al Gobierno la petición de que sea declarado nacional aquel egregio Monumento.

Han sido elegidos académicos honorarios, en París el Sr. Duque de Broglie y M. de Joubainville; y en Berlín, el Dr. Fedor Jagor, autor de obras muy estimables, entre ellas el Viaje á Filipinas, traducido al castellano por el Sr. Vidal y Soler.

Para cubrir la plaza vacante de académico de número que había dejado el Excmo. Sr. D. Juan Manuel Montalbán († 3 Febrero, 1889), se procedió en sesión ordinaria del 20 de Abril último á la votación de costumbre, que recayó por unanimidad en don Francisco Guillén y Robles, orientalista ó historiador eminente.

El académico de número Sr. Sánchez Moguel presentó, ampliado y modificado con nuevas noticias, el Informe que leyó en Diciembre sobre una Crónica inédita italiana, que contiene dos sonetos autógrafos de Cervantes. También ha escrito el elogio fúnebre del insigne historiador M. R. Saint-Hilaire, que escuchó con vivo interés la Academia y acordó insertar en el Boletín.

Como lo recuerdan nuestros lectores641, un auto del tribunal hebreo de Gerona (25 Diciembre, 1288) vino á confirmar y ampliar los datos, que refiere Zurita642 acerca del estrago hecho tres años antes en aquella ciudad por las tropas impías de Felipe III,   —469→   rey de Francia. Los desmanes, de que fué entonces víctima la aljama hebrea, se extendieron á la de la villa de La Bisbal; y es de presumir que de ellos no se libró la de Castellón de Ampurias. El documento, inédito, que á este propósito solicitó la Academia643, le ha sido facilitado por D. Antonio de Bofarull, su antiguo correspondiente é historiador emérito de Cataluña.

El documento está fechado en Sarriá, cerca de Barcelona, á 12 de Octubre de 1285, el mismo día que el rey D. Pedro el Grande, regresando vencedor del francés, entraba en la capital de Cataluña. Es una provisión de su hijo y sucesor, D. Alfonso, por la que644 intima á D. Bernardo de Lleviá que no tenga por válidas las composiciones, ó reducciones de deudas, á que fueron violentamente obligados los hebreos de La Bisbal, cuando el rey de Francia se hallaba en Gerona. Funda esta revocación en que no es justo que se puedan quejar de agravio y violencia sin que reciban idónea satisfacción los judíos, que se gozan de estar únicamente bajo su amparo.

«Bernardo de Libiano.

Intelleximus quod quidam homines de Episcopali, qui judeis ipsius loci obligati erant et sunt in debitis, co[m]minando eisdem judeis, bona eorum barrigiare, tunc quando Rex Francie erat apud Gerundam compulerunt ipsos judeos componere cum ipsis hominibus super debitis, que eis debent, ita quod maxima quantitas, pro minima remittebatur eisdem per judeos predictos. Verum, cum dicte composiciones tenere non debeant quia facte sunt per violenciam, mandamus vobis quatenus, non obstantibus composicionibus predictis, compellatis homines predictos et bona eorum, d[ummodo] vobis constiterit ipsam violenciam fecisse dictis judeis, ad satisfaciendum eis plenarie in debitis eorum que eis debent, vel ad faciendum justicie complementum. Nos enim ipsas composiciones, factas per violenciam, duximus revocandas; taliter faciendo quo dicti judei, qui solummodo gaud[ent] defensione nostra, non possint de violencia, vel de   —470→   gravamine conqueri indebite eis dato, quin idonea satisfaccione fiet eis.

Datum in Serriano, IIII idus octobris

Nuestro correspondiente en Valencia, D. José Serrano y Morales, ha dado noticia de dos lápidas romanas que ha visto en el castillo de Alarcón, villa de la provincia de Cuenca, que miden casi un metro de longitud, y se hallan amontonadas con otras piedras en la galería de aquella antigua fortaleza. La copia que ha sacado de ellas dice así:

imagen

Nuestro respetable compañero D. Pascual de Gayangos, con el certero golpe de vista que le distingue, ha hecho una rectificación feliz en la lectura de la inscripción arábiga de Córdoba inserta en la pág. 165 del tomo XI de este Boletín. Las palabras escritas en las impostillas del arco, que el Sr. Saavedra leía imagen, deben interpretarse imagen, lo grabó El Abbad.

En la Revista archeologica645, que dirige D. Antonio Borges de Figueiredo, ha visto la luz pública el siguiente artículo, firmado   —471→   por el Excmo. Sr. D. Eduardo Saavedra, académico de número.

«Debo á la amabilidad del ilustrado director de la Revista archeologica el calco de una inscripción arábiga646, de 43 cm. de alto por 26 de ancho, hallada en un hueco de la iglesia de San Pedro en la ciudad de Évora. La lectura no ofrece dificultad, y es como sigue:

imagen

La traducción es de este modo:

En el nombre de Dios clemente y piadoso. La bendición de Dios sea sobre Mahoma. Este es el sepulcro de Áhmed, hijo del visir Abubéquer Mohámmed, hijo de Reijana; murió (apiádese Dios de él) en la noche del jueves, pasadas cinco de safar, año 525.

Así el personaje enterrado, como el ministro su padre, son desconocidos hasta ahora en la historia, pero no su ascendiente Reijana, si es la poetisa de Almería, discípula de Otsmán Almocrí, fallecido en 444 de la hégira, según resulta de sus respectivas biografías insertas en la colección de Adabí, publicada por D. Francisco Codera.

Respecto de la fecha hay varias observaciones que hacer. La última palabra de la línea 4.ª es imagen por imagen, sin duda porque la estrechez del sitio que quedaba indujo al grabador á suprimir uno de los cuatro trazos iguales, el que correspondía al imagen, confundido al mismo tiempo por el número de veces que la   —472→   palabra se repite y con cierta afectada simetría. Sentado esto, queda por resolver la cuestión de si la frase pasadas cinco se ha de entender que se habla de la noche quinta ó de la sexta del mes.

Difieren los orientalistas acerca del modo de interpretar las fechas expresadas por ese sistema. Sacy (Gramm. ar., II, 471), seguido por Kosegarten (Chrest. s. v. imagen), opina que en el número de días pasados se ha de incluir el de la fecha, al paso que Dozy (Recherches, 1.ª ed., p. 51, nota) y Kasimirshi (Dict., s. v. imagen) entienden que dichos días pasados son los anteriores á la fecha. Los documentos escritos dan lugar á dudas, por cuanto hay veces que las fechas históricas no concuerdan con ninguna de ambas maneras de ver, cosa fácil si se atiende á que la tradición oral era la fuente de conocimientos más usada por los árabes, quienes de seguro no se entretenían en comprobar los datos cronológicos.

Más seguro criterio podremos encontrar en las lápidas sepulcrales grabadas á poco de acontecer la defunción y á la vista de la familia del finado. Consultadas las inscripciones españolas que tengo más á mano, resulta que uno y otro sistema de contar se ha empleado en ellas. Encuentro incluído el día de la fecha en las que siguen:

Miércoles 6 noches pasadas de xaual de 453 (Boletín de la Real Academia de la Historia, tomo III, pág. 50);

Jueves 10 noches pasadas de xabán de 413 (Ib., IV, 329);

Jueves 4 días pasados de chumada 1.º de 510 (A. de los Ríos, Memoria, etc., 169).

Y hay que contar un día más en estas:

Jueves 7 noches pasadas de recheb de 345 (A. de los Ríos, Memoria, etc., 163);

Martes 5 dias pasados de moharram de 517 (Ib., 177).

Como el cinco de safar del año 525 era miércoles, es preciso llevar la fecha de nuestra lápida al seis del mismo mes, que correspondió al 8 de Enero de 1131 de la era cristiana.

Resta averiguar qué regla seguían los árabes para incluir ó no el día de la fecha en el de los transcurridos; pero para eso hace falta allegar mayor número de datos que los ahora consultados.»