Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.

Siguiente

Callar en buena ocasión o Muerto vivo y enterrado

Antonio Mira de Amescua

[Nota preliminar: Edición digital a partir del manuscrito de la obra depositado en la Biblioteca Nacional de Roma (69-2-B-9-3) y transcrito por John V. Falconieri para la edición de Kassel, Reichenberger, 1992. Col. Ediciones Críticas, nº 35.]

PERSONAJES



SANCHO.
RODRIGO.
GARCIA.
LISARDO.
MINGO.
CESAR.
LUCRECIA.
MARGARITA.
REY, de Aragón.
FABIO,un criado.
GERONIMO, el secretario.
YSABELA.

Hablan dentro DON SANCHO DE ARAGON y RODRIGO su criado como quien caen de un cavallo

SANCHO
Valgame Dios.
RODRIGO
Valga y lleve
cavallo español y onrrado.
¿As parido o rrebentado?
No responde ni se mueve.
5

(Salen.)

Mejor sepulcro mereze
que Buçefalo, pues dio
la vida a quien lo crio.
SANCHO
¿Cuantas oras corio.
RODRIGO
Treçe
10
y yo por añadedura.
SANCHO
Bravo aliento, español brio.
RODRIGO
Al fin diçipulo mio.
SANCHO
Diçes bien, que es tu locura.
RODRIGO
Siempre la quise engañar:
15
Quando a tu dueño llevares
advierte que no te pares,
rebentar y no parar.
SANCHO
Bien tu dotrina cunplio.
RODRIGO
Eran los vientos sus pies.
20
SANCHO
Miraste, Rodrigo ¿ques
aquello en que tropeço?
RODRIGO
Dexa que amanezca el dia
que ya pide de vestir
el alba para salir,
25
llena de mas alegria
que tu pecho.
SANCHO
Diçes bien
que a mi tristeça no yguala
la misma muerte.
30
RODRIGO
Ques tan mala
una ausençia.
SANCHO
No ai desden,
no ai zelos y no ay olvido
como ausençia y es mas fiera
35
quando bolver no se espera,
a ver lo que se a querido.
Mi ausençia no es diferente
del morir, pues ver no espero
a la ynfanta. Al fin yo muero
40
desesperado y ausente.
RODRIGO
Ay de aquel que ayer corrio
sin vida y sin esperança
y la punta de una lança
por un ojo se espeto.
45
Aquel sigue muerto. Veo
no al que huiendo escapa
y llega a tierra del Papa
que desdichado torneo
nunca a Napoles viniera,
50
nunca saliera de España,
nunca yo a la ynfanta viera.
SANCHO
Nunca, siempre te acompaña
ese terror.
RODRIGO
Sienpre me alegra.
55
Jamas el pesar me mata.
Y agora a la luz mulata
ni bien blanca, ni bien negra,
ni bien noche, ni bien dia,
uno a cavallo diviso.
60
SANCHO
Reconoçe y, dame aviso.
RODRIGO
Sin duda ques don Garcia,
pues del cavallo se apea
y a nostros viene. Sea
un bien venido.
65
SANCHO
Don Garçia.
GARCIA
Mi señor,
¿Como a venido tu alteça?
SANCHO
Con cuidado y con tristeça
con sobresalto y amor.
70
¿Que ay de nuevo?
GARCIA
Que promete
diez mil ducados el rey
por tu cabeça.
SANCHO
¡Que ley!
75
A quien culpa no comete
ordeno pena jamas.
GARÇIA
Con el ynteres anima
tu muerte.
RODRIGO
En poco te estima;
80
diez mil ducados no mas.
GARÇIA
Quien eres aun no a sabido.
Traidor español te llama.
SANCHO
Con el tiempo y con la fama
vera bien que no le e sido.
85
Todo el mal me viene junto;
mis confusiones son muchas.
Escucha.
RODRIGO
Mientras escuchas
voi a velar el defunto.
90

(Vase RODRIGO.)

SANCHO
De la ynfanta Margarita
vi el retrato quel pincel,
valiente como fiel,
sonbras y cexos ymita.
Su hermosura es ynfinita;
95
fuerça fue amar. Si la vi
ame, y al pincel crey.
Mira tu en mi ynmenso amor
que tal sera el resplandor
cuia sombra abrasa ansy.
100
A la dama que en la ydea
del retrato traslade
con tanto fervor ame;
que ya que el alma desea
la verdad, dudo que sea
105
mas el amor que causo.
Porque cuando el alma vio
de su ydea la verdad,
creçio en ella la veldad;
pero el amor no creçio.
110
Como el que a si mismo se ama
adore con atencion
mi propia ymaginaçion
porque alli estava mi dama.
En esto llego la fama
115
de las fiestas que haçia
Napoles (ynfausto dia)
y yo con nueva locura
quise mirar la pintura
que estava en mi fantasia;
120
y como no ay resistençia
que a un amor ardiente cuadre
sin pedillo al rey, mi padre,
su consejo y, su liçençia
sali de Aragon. Paçiençia.
125
Ai, infelize memoria
pues refiriendo la ystoria
de afectos traxicos siento
entre nuves de tormento
unas vislimbres de gloria.
130
Entregueme al mar osado
y de un leño fie la vida,
mal guardada si atrevida,
a golfo mal sosegado.
Pero estava enamorado
135
que mucho que me atreviera
a una tabla si pudiera
como Leandro pasar
al mar Tirreno y llegar
con mas dicha a su ribera.
140
Mas que mar vençiera el fuego
de los volcanes del alma?
Llego pues con dulçe calma
a Napoles y aunque çiego
miro alegre, quando llego,
145
la mas hermosa çiudad
del mundo en su veldad
como en sombre y en figura
reconoçi la ermosura
que hundio mi voluntad.
150
Entre el concurso estranjero
de alemanes y de ingleses,
españoles y franceses
de ordinario Cavallero
por la plaça y al primero
155
de sus alegres festines,
vi entre varios serafines,
una veldad milagrosa,
del modo que esta la rosa
entre pequeños jazmines.
160
Alli tras dos alemanes
dançe con brio español
que tanbien pareci sol
entre los demas galanes,
que españoles son ymanes
165
de las damas extranjeras.
Alli atrevido me vieras
sacar la ynfanta a dançar,
que fue atreverme a parar
las çelestiales esferas.
170
Salio, danço y al asir
un blanco lienzo que adoro,
que para onesto decoro
la mano suele suplir,
paso, le pude deçir
175
el que adora esta ocasion
el principe de Aragon;
y ella sin yra ni enojos
ni respondio ya a mis ojos
se lo aviso el coraçon.
180
Al paso de mis deseos
mis meritos aumentava
pues tanbien me señalava
en sortixas y en torneos
dile preçios y trofeos.
185
Y al fin que amava note
que en cosas de amor y fe
son los ojos mas prudentes
vidrieros transparentes
por donde el alma se ve.
190
Llego el ultimo festin.
Dançar el amor me manda;
y en vez de lienço una vanda
saco la ynfanta. Y en fin
finxio torçerse un chapin
195
alborotose la jente
y ella, amante tan prudente,
con la vanda me dexo
y, a su asiento bolvio,
como el sol a su poniente.
200
Su hermano, por feneçer
diversas fiestas, que dallo
un torneo de a cavallo
quiso, ay di mi, mantener.
A la plaça salio ayer
205
mas gallardo y mas biçarro
quel sol en su ermoso carro
mas mostro el çielo divino
que aunques el rey oro fino
tiene la vida de barro.
210
Estava el principe ufano
vençedor para triunfar
quando me vio derribar
a un marques napolitano.
La lança vibro en la mano.
215
A mi se quiso venir.
Seña yçieron de partir.
Corremos traxico dia.
Ya lo viste, don Garcia,
yo no lo açierto a deçir,
220
por media de su visera
mi atrevida lança entro
y en su vida se quebro.
Sabe Dios si lo quisiera.
Boçes dio el rey: ¡Muera! ¡Muera!
225
Yo, ynocente y advertido,
entre el confuso ruido
mencomande a mi cavallo;
y en estos montes me hallo
de pena y de amor herido.
230
Dame, amigo don Garcia,
pues que de España veniste
y mis desdichas seguiste,
consejo, por que porfia
mi temor con mi osadia
235
y mis afectos jentiles,
yntrincados y sutiles,
se confunden, y en mi pecho
una republica an hecho
llena de guerras çiviles.
240
Facil consejo tenemos,
si es que tu alteza le toma.
Salva tu vida y a Roma
huiendo del rey lleguemos
que los ardientes estremos
245
de este peregrino amor
concluido o con valor
hara el tiempo que te nieguen
quando las armas sosieguen
que oy administro el favor.
250

(Sale RODRIGO.)

RODRIGO
Mal aguero. Un hombre muerto.
Es el bulto en que caio
nuestro cavallo.
SANCHO
Pues yo
en presajio tan ynçierto
255
el remedio fundare
de mi confuso cuidado
que dalle tiene.
RODRIGO
Estremado
sin duda que noble fue.
260
GARCIA
Tal traiçion en tal lugar
de vandoleros a sido.
RODRIGO
Antes esta bien vestido
no le quisieron robar;
pero el rostro esta desecho
265
de suerte que no ay facçion
entera.
GARCIA
Terrible acçion.
SANCHO
De soberano provecho
es el ynjenio del hombre.
270
Quitadme estas armas luego
y un no pensado sosiego
mi cruel desdicha asombre.
No sabe lo que es amor
quien maquinar no yntenta.
275
Desarmadme aprisa.
RODRIGO
Yo ni se armar ni desarmar.
En ninguna question mia
vesti manopla ni arnes.
Mis armas fueron mis pies.
280
GARCIA
¿Tiravas cozes?
RODRIGO
Huia.
SANCHO
Que ese cadaver elado
aveis de armas. Advertid.
RODRIGO
Ese es el cuento del Çid.
285
SANCHO
Es remedio a mi cuidado.
RODRIGO
Linda acçion por ella sola.
Sospecho y es caso çierto
que se dijo al asno muerto
poner çebada a la cola.
290
Con nuebe eridas o diez
perdio el pobre el respirar,
y tu le mandas armar
por que no muera otra vez.
SANCHO
Eres al fin mentecato
295
y de mi yntento te apartas.
Ponle en el pecho estas cartas
y este divino retrato.
RODRIGO
Labradores van saliendo
de esa deleytosa aldea.
300
SANCHO
A quanto el alma desea
va el ynjenio respondiendo
tanbien tratando de servir
que ellos raçon fundamento
del engaño que yo yntento.
305
RODRIGO
Enpeçemos a vestir
este defunto entretanto.
SANCHO
Entretanto
prevendre a los labradores.

(Salen LISARDO y MINGO villanos.)

LISARDO
Ya a derramado en las flores
310
el alva su tierno llanto,
y ya el sol reçien naçido
esta llamando a su puerta.
Despierta, Mingo, despierta,
que vienes medio dormido.
315
MINGO Son mañanitas de mayo
y asi con tantos vesos
nos mete el sueño en los guesos
un pereçoso desmayo.
SANCHO
Guarde dios los buenos ombres.
320
LISARDO
El mismo su guarda sea.
SANCHO
¿De donde sois?
LISARDO
Desa aldea.
SANCHO
Deçidme amigos, los nombres.
LISARDO
Lisardo y Mingo.
325
SANCHO
Lisardo,
buscando os vengo, que espero
açeros rico.
LISARDO
Ni quiero
esa dicha ni la aguardo.
330
Contento estoi con mi suerte.
SANCHO
Si se viene la ventura,
no admitilla es gran locura.
Ya sabeis los dos la muerte
del principe.
335
LISARDO
En el torneo
suçedio ese caso ayer.
Mataronle sin querer
anoche paso un correo
avisando que daran
340
gran dinero por la vida
del español omicida.
Diez mil ducados nos dan.
SANCHO
Que yo al español mate;
pero soy tan desdichado
345
que agora estoi desterrado
de Napoles. No osare
entrar alla, y asi quiero
que allevar el cuerpo vais;
y quando ricos volvais
350
partiremos el dinero.
Que anbos le distes la muerte,
direis al rey.
MINGO Desta vez
condes, bolvemos, pardiez.
355
SANCHO
Sera rica vuestra suerte.
LISARDO
Donde esta el muerto.
SANCHO
Durmio
esta noche entre esos ramos
y una peña le arrojamos
360
mis compañeros y yo.
Ola, amigos, ya tenemos
quien este español sin ley
lleve a los ojos del rey,
ya que los tres no podemos.
365
Veisle alli.
MINGO
Vestido esta
de hierro, por vida mia.
Sobre ese asno que venia
allevar la leña yra.
370
LISARDO
Ea, pues, Mingo, disponte,
que esta dicha no es pequeña.
RODRIGO
Al monte venis por leña
y llevais carne del monte.
MINGO
Vamos a cargar el muerto.
375
Ricos somos o enpicados.
LISARDO
O santos diez mil ducados.
SANCHO
No olvideis nuestro conçierto.

(Vanse los villanos.)

GARCIA
¿Que es lo que intentas señor?
SANCHO
Que el rey por muerto me tenga,
380
y su vengança no venga
a ynpedir mi mucho amor.
Creyendo que soi escombre
no me buscaran; y asi
me podre quedar aqui
385
desfraçado en traje y nombre.
Siempre anduve recatado
y solo me a conoçido
la ynfanta. Porque e bibido
al descuido con cuidado,
390
mal me podran conoçer.
RODRIGO
Ellos te asiran del hopo
una fabula de Ysopo.
Sabio exenplo te a de ser.
Vio el asno mentecaton,
395
con sus discursos bestiales,
que todos los animales
respetavan al leon.
Como neçio le enbidio.
Ser quisiera como el
400
y allando acaso una piel
de leon se disfrazo.
El tigre ya lo temia
al asno, y el mui contento
viendose leon jumento
405
de su temor se reya;
fue a bramar y rebuzno.
Las fieras le conoçieron
y de suerte le pusieron
que ser soberbia pago.
410
Mira, señor, lo que haçes.
Vamos a tierra de amigos.
Lobos son los enemigos.
No te quedes, ni disfraçes.
Todo lo descubre el sol;
415
disimularte es en vano.
Que yendo a hablar en toscano
rebuznaras español.
SANCHO
Lindamente me motejas.
El asno soi en tu exemplo.
420
RODRIGO
Y aun a sido. Te contemplo
de la cola y las orejas.
SANCHO
Tenido una vez por muerto
seguro estoi de ese error.
Tu as de yr como labrador
425
a ver si me sale çierto
este engaño,
RODRIGO
A mis temores
ese añades, y me das
tal peligro.
430
SANCHO
Sin el vas
entre aquestos labradores.
RODRIGO
Todos tras el vamos çiegos.
Plega Dios que a España vea.
Dios me lleve alla aunque sea
435
a bibir entre gallegos.

(Vanse todos.)

(Salen CESAR, GALAN, y LUCRECIA.)

CESAR
Lucreçia ya te confieso
que te devo ynmenso amor,
y se bien que tu valor
es con soberano eçeso;
440
pero no deves por eso
obligarme a amar tanbien.
Y no es yngrato desden
quien mi lengua osada mueve,
porque el ombre cuerdo deve
445
ynquerir su propio bien.
LUCRECIA
Luego es mal tener memoria
de mi amor.
CESAR
No digo tal,
porque no puede ser mal
450
lo que causa tanta gloria.
Pero cuando es tan notoria
la ventaxa o diferençia
no es cordura ni es prudençia
resistir con fuerça tanta.
455
Yo te olvido por la ynfanta.
Lucreçia ermosa, paçiençia.
LUCRECIA
Confesandote deudor
olvidas rigor estraño.
CESAR
No es cruel el desengaño
460
al prinçipio del amor.
Este es el primer fabor
que a tus dulçes labios devo.
Que mucho pues si me atrevo
Lucreçia a desengañarte
465
si renaçe en otra parte
mi amor como Fenix nuevo.
LUCRECIA
Y en esa acçion as mostrado
poco amor y poco seso.
CESAR
Eso Lucreçia te niego.
470
Mucho seso y mucho amor
diras que muestro mexor.
Porque si yo el alma entrego
a la ynfanta, y a ser llego
querido de su ermosura,
475
un rey sere por ventura.
Y si yo llego arreynar
¿en quien se podran allar
mas amor y mas cordura?
LUCRECIA
Pues ya te juzgas amado,
480
biendo quen amor no ai ley,
y de la ynfanta y el rey
yerno amante y eredado
te tienes considerado.
Zesar, tu mal es eterno.
485
CESAR
Principe soi de Salerno,
deudo del rey y tu primo,
que con su sangre me animo
a juzgarme ya su yerno.
Señora, la ynfanta viene.
490
Si sabes lo que es amor
da a mi yntençion el fabor
que mi fortuna previene.
LUCRECIA
Neçia es la mujer que tiene
amor a quien la despreçia.
495
CESAR
Lexos estas de ser neçia.
Pero no ruegues a un ombre
ni ofendas el casto nombre
que tienes, bella Lucreçia.
LUCRECIA
Mira, Zesar, lo que diçes
500
que yo no ruego ni ynfamo
mi onesto nombre, pues amo
con castos aunque ynfeliçes
con mi agravio tu mudança
que esta engañosa esperança
505
de tus ruegos a naçido.
Mas yaçe buelto en olvido
lo que era en mi confiança
agradeçida a tu amor
correspondi no rogando,
510
como diçes, ni ynfamando,
mi ylustre y casto valor.
Pero ya sera furor
lo que antes era blandura.
Quedate neçio y procura
515
sin prudençia y sin aviso
morir como otro Narciso
a manos de tu locura.

(Vase y encubrese bajo de una cortina.)

CESAR
O bien aian tus enojos
pues me dan dulçe ocasion.
520
La ynfanta llega. Afiçion
salid del alma a los ojos,
no con semblantes de antojos
sino de amor berdadero,
porque entienda lo que quiero,
525
porque crea lo que adoro.
LUCRECIA
Morire si aqui no espero.

(Sale la ynfanta MARGARITA.)

MARGARITA
Hado, adverso que me quitas
de un golpe y en un ystante
el ermano y al amante,
530
¿porque el rigor exerçitas?
Amor, a la muerte ymitas.
¿Porque con ella te juntas
y a mi libre pecho apuntas
quando ella tira a mi ermano?
535
¿Porque dejas tan temprano
mis esperanças defuntas?
Ay, don Sancho, que a de ser
de mi, triste. No lo entiendo.
A mi me matas queriendo
540
y a mi ermano sin querer.
Quando vio el mundo mujer
de mas desdicha y mas fe,
que mi mismo amante de
muerte a fuerça del destino
545
a mi ermano quando vino
pero a mi quando se fue.
CESAR
La fortuna y el amor
ayudan a los osados.
Animo pues mis cuidados.
550
Cobrad aliento y valor
al que pide con temor
facilmente se le niega,
pues que Lucreçia me ruega.
Dicha tengo con mujeres;
555
pensamiento feliçe eres.
Osado y alegre llega.
Zesen, hermosa señora,
tus tristeças y tu llanto,
que no es bien que duren tanto
560
las lagrimas de laurora.
MARGARITA
La que justamente llora
mal se puede consolar.
CESAR
Tambien un airado mar
brevemente se serena.
565
MARGARITA
No ai abismo que a mi pena
puedes, Zesar, comparar.
CESAR
Bien hallare dentro de mi
mal tan grande aunque secreto
y disimulo el efeto
570
aunque no lo reprimi.
De manera que ay aqui
abismos a que compares
tus tristezas y pesares.
MARGARITA
No seran de tal valor.
575
CESAR
Bien juzgaras que el maior
si mi mal considerares.
Dime a quai pasion se deve.
Que mas el alma se aflixa
a una muerte mui prolija
580
o a una desgracia mui breve.
MARGARITA
A maior lastima mueve
la muerte que mucho dura.
CESAR
Luego, si alguna hermosura
me mata prolixamente,
585
maior pena es la que siente
mi corazon.
MARGARITA
Que locura.
Yguales ziega pasion
a un devido sentimiento.
590
CESAR
En llegando a ser tormento
todo es uno.
MARGARITA
Y la razon
en esa conparaçion
gran diferencia no a puesto,
595
si mi dolor es onesto
y el tuio torpe.
CESAR
Señora,
el que onestamente adora
a la razon nos a opuesto.
600
LUCRECIA
Queste yngrato no repare
en que el tiempo del dolor,
turbale la lengua, amor,
para que no se declare.
MARGARITA
Dime, Zesar, ¿el que amare
605
a sentir no esta obligado
gusto en su mal y cuidado?
CESAR
Sy.
MARGARITA
Pues como loco ynjusto
con pasiones que dan gusto
610
mi dolor as consolado.
Musica en luto. ¿No sabes
que es locura y necedad
tu apetito y liviandad?
Mezelos en cosas tan graves.
615
CESAR
Si con palabras suaves
a de templarse el dolor,
¿que mas suaves que el amor
que las pasiones nos quita?
LUCRECIA
Defiendete Margarita.
620
Venceme a mi en el valor.
MARGARITA
Vete, Zesar, no consueles
las lagrimas y tristeza
que enseño naturaleza
a los pechos mas crueles.
625
Vete y calla, y no reveles
ese amor que te engaño,
ni a quien las causa te dio.
Y si eres querdo esto baste.
LUCRECIA
Asi, asi, loco. Pensaste
630
que eran todas como yo.
CESAR
Por exemplo proponia
esa amorosa pasion,
que no a sido mi yntencion
MARGARITA
Calla, que en vano porfia
635
quien quiere dar alegria
a mi dolor y cuidado.
LUCRECIA
Tu vas mui bien despachado.

(Encuentra con LUCRECIA al irse.)

CESAR
No fue esta ocasion la mia.
LUCRECIA
Ya veras si no estas ziego
640
que yo sola soy la necia.
CESAR
Esto faltava, Lucreçia

(Repite lo ya dicho por ZESAR.)

LUCRECIA
Porque si yo el alma entrego
y la ynfanta, y a ser llego
querido de su hermosura,
645
un rey sere por ventura.
Y si yo llego a reynar
en quien se podran hallar
mas amor y mas cordura.
CESAR
¿Ganose Troia en una ora?
650
LUCRECIA
¿Benciola la fortaleza
o el engaño?
CESAR
Que belleza
no quiere tiempo y porfia.
LUCRECIA
¿Y que necio no confia
655
mas de si de lo que deve?
CESAR
Fuego vi donde uvo nieve;
mas quiero desden alli
que ser querido por ti.
LUCRECIA
Y yo voi vengada aleve.
660

(Vanse los dos)

MARGARITA
Que este atrevido no advierte
que aumenta mas mi dolor
si tratandome de amor
quiere tenplar una muerte.
El un mal y el otro es fuerte
665
y en ellos lloro perdida
la esperanza de una vida
y de la gloria de amar
que se pueden comparar
al morir y a una partida.
670

(El REY sale.)

REY
Miro de lagrimas llenos
essos ojos que alegrar
solian quando serenos.
Y te vengo a consolar
como si llorara menos.
675
Hija amada, no derrames
divinas perlas ni llames
mas la muerte que no es xusto
que con eterno disgusto
nuestras dos vidas desames.
680
En tu vida esta la mia
porque solo en tu belleza
mi cansada edad confia.
Modera pues la tristeza
con senblante de alegria.
685
Consuelete la esperanza
que si mi poder alcanza
al español omicida
pues no puedo darle vida
dare a tu ermano venganza.
690
MARGARITA
La venganza no mitiga
en animo generoso
el dolor y la fatiga;
hecho sera mas glorioso
que el español no se siga.
695
El fue culpado ynocente
y en los ojos de la jente
ygual lastima causo
el muerto y el que mato
temiendo el rigor presente.
700
Mira, señor, lo que haces,
ques principe de Aragon,
a lo que pienso, y desaces
con valerosa naçion,
eternamente las paces.
705
REY
Como es virtud la justiçia
mi umano interes codiçia
ni teme poder umano
yo perdi hijo, tu ermano;
fuerça fue de su maliçia.
710

(Sale un criado.)

CRIADO
Aqui estan tres labradores
que traen a tu majestad
un presente.
MARGARITA
Mis temores
con cualquiera novedad
715
hacen mis penas maiores.

(Salen los labradores con el muerto armado y vestido como estava don SANCHO con botas y espuelas)

LISARDO
Rey ynvido y poderoso,
que del reyno mas ermoso
eres el umano sol,
aqui traigo al español
720
cruel y facineroso.
Un peñasco le arrojamos
quando esta noche dormia
entre unas flores y ramos
y a la eterna luz del dia
725
los parpados le zerramos.
Por manos rusticas tienes
la venganza que previenes.
MARGARITA
¡Ay cielos, dasme valor!
Ven, muerte, en tanto dolor
730
como cruel te detienes.
REY
Aveis labradores hecho
una acçion noble y fiel
dando sosiego a mi pecho.
Mirad vosotros si es el.
735

(Descubrele un criado que estara en una silla cubierto con un tafetan.)

FABIO
Tiene el rostro tan desecho
que apenas se ve facçion.
GERONIMO
La vanda y sus armas son.
FABIO
Y una carta tiene aqui.
REY
Ved la firma.
740
FABIO
Dice asi:
Tu padre, el rey de Aragon.
MARGARITA
Ya no puede mi recato
encubrir que el alma llora
por tu causa amor yngrato.
745
GERONIMO
De la ynfanta mi señora
tiene tanbien un retrato.

(Esto le van sacando de las faldrequeras)

MARGARITA
Valgame dios.
REY
De aver visto al matador
la a desmayado. Traed
750
agua aprisa.
RODRIGO
Agua sin sed,
fuego supone de amor.
GERONIMO
Agua.

(Vanse los criados)

RODRIGO
No pudo encubrillo.
755
Desmayose el corazon
porque ravia por decillo.
REY
Para el mal de corazon
tengo un precioso anillo.
Yo voi por el.
760

(Todos se an ydo sino solo RODRIGO vestido de villano.)

RODRIGO
Y yo quedo;
aunque no libre de miedo,
acechando lo que pasa.
MARGARITA
¡Zielos, el alma se abrasa!
Tener paciençia no puedo
765
mi don Sancho; mas valiera
no verte yo eternamente
que verte de esta manera.
Bibieras mi bien ausente
y mi esperanza bibiera.
770
Ya sin consuelo me dexas
y de la vida me alexas.
Como señor no corriste,
sin duda te detuviste
a mis lastimas y quejas.
775
El alma en tu pecho e puesto
con amor casto y onesto.
La muerte lleva dos palmas
pues que teniendo dos almas
pudiste morir tan presto.
780
Ser quisiera con tu espada
otra Tisbe enamorada
pero matarme el bibir
puede llorar y sentir
esta muerte desdichada.
785
Llore tu ausençia y bolver
pretendiste porque amaste
y otro Leandro as de ser
que un mar de sangre pasaste
solo por venirme a ver.
790
¿Porque no huiste, señor,
con las alas de tu amor?
Pero el mismo amor seria
remora que detendria
el curso de tu valor.
795
Piedad amor ynconstante
porque son brasas que ynflaman
el pecho, mas de diamante,
lagrimas que se derraman
sobre sangre de un amante.
800
¿Que Porçia avra que me yguale?
Mi firmeza al mundo asombre
y te doi, si amor no vale,
palabra que a ningun ombre
dare esta mano.
805
RODRIGO
El rey sale.
MARGARITA
Mano barbara omicida
que aprendiste de las fieras
para quitarme la vida,
nunca a Napoles vinieras.
810
O, mal haya tu venida
mano de aquel enemigo
que tan cruel fue conmigo,
mano que cuesta tan cara.

(Aparte y recio.)

¡Quien del brazo te cortara
815
para tenerte conmigo!

(Sale el REY y criados.)

REY
Hija, el desmaio pasado
en venganza y en furor
miedo y orror no te a dado.
MARGARITA
Poco es sin duda mi amor
820
pues que esta disimulado.
REY
Retirad el cuerpo en tanto
que se sepulte y despues
quiza cesara tu llanto.
Perdiste un ermano y ves
825
al matador, no me espanto
aunque es dolor mas que umano
el tuio. Pues tan en vano
consuela en mal tan prolijo
un padre que pierde un hijo
830
a la que pierde un ermano.

(Vase.)

(Llevan el cuerpo.)

MARGARITA
Ay, don Sancho, sin ventura
mira la ynfelice suerte
de quien amarte procura,
quel favor que puedo acerte
835
solo es darte sepoltura.

(Salen ZESAR y LUCRECIA.)

CESAR
Lucreçia, yo no te entiendo.
Tu dices que me aborrezes
y luego amante parezes
que celo esta pidiendo.
840
Finxiste un monte de yelos
y luego en espacio breve
lo que eran Alpes de nieve
Etnas son y Mongibelos.
Si me olvidaste no ynpidas
845
que ame en otra parte yo;
si tu fe no me olvido,
¿porque dices que me olvidas?
Ni amor ni desden te pido.
No muestres rostro traidor
850
disimulando el amor
con mascara del olvido.
LUCRECIA
No nace mi sentimiento
de amor, sino de la ofensa
y asi se engaña quien piensa
855
ques uno mesmo el tormento
del agravio y de los celos.
Y el que siente la mudanza
por lo que pierde, este alcanza
los Etnas y Mongibelos
860
que tu dices y el que siente
como querdo y como sabio
la mudanza por su agravio
no es celoso, mas prudente.
Tu, dos años me as querido.
865
Mostre amor a tus porfias,
asme olvidado en dos dias.
Tengo años y lo e sentido.
CESAR
¿Yo no te servi y ame
gran tiempo sin ver piedad
870
en tus ojos?
LUCRECIA
Es verdad.
CESAR
Pues si yo no me queje,
ama sin quejarte agora
otra vez, aunque no veas
875
en mi al amor que deseas.
LUCRECIA
¿Y que mas siglos que un ora
de agravios? ¿Que animo fuerte
no se anega en tal abismo?
CESAR
Yo no padezco lo mismo.
880
LUCRECIA
No fue agravo el no quererte.
CESAR
Menos lo sera olvidarte.
LUCRECIA
Quien ama lo que no amo,
ni fabor ni agravio dio.
CESAR
Luego mas hize en amarte
885
y asi podras perdonar
por el bien de aver querido
el agravio del olvido.
LUCRECIA
Eres sofista en amar.

(Sale el REY.)

REY
Zesar.
890
CESAR
Señor.
REY
Los cuidados
olas son que al alma llegan
unas tras otras y anegan
los animos mas osados.
895
Tras la tristeza ynmortal
de la trajedia pasada
considero a España armada
contra mi.
CESAR
No temas mal.
900
REY
Fue don Sancho de Aragon
el omicida y ansi
aunque no le conoci
queda en pie la presunçion.
CESAR
Si el al principe dio muerte
905
sin querer y muerto a sido
tanbien sin ser conocido
ygual a sido la suerte.
REY
Con todo nos prevendremos
para no temer despues.
910
CESAR
Si con secreto no es
sospechosos nos acemos.

(Sale MARGARITA.)

MARGARITA
Mi Lucreçia, e de buscarte
quando as de darme consuelo.
LUCRECIA
Yo crey que solo el cielo
915
pudiera ya consolarte.
Mas ya ¿que remedio pides?
y medico buscare yo.
Pienso curarte.
MARGARITA
Eso no,
920
si del cuerpo no divides
el alma que ya rebienta
por decirte su dolor.
LUCRECIA
El mal contado es menor.
La amistad lo alivia. Quenta.
925

(Sale el SECRETARIO.)

SECRETARIO
Un frances, como a sabido
el sentimiento que ay
en tu palacio, te tray
un presente entretenido.
REY
Di que entre.
930
MARGARITA
Si como es
de Francia de España fuera
alivio me prometiera.

(SANCHO en abito de frances, RODRIGO de loco, GARCIA como loquero.)

SANCHO
No te turbes mal frances.
RODRIGO
Bubas te llamo.
GARCIA
Señor,
935
al gran duque de Ferrara
llevava por cosa rara
dos locos de tal umor
que alegraran la ciudad
con donaire y agudeza
940
y sabiendo la tristeza
que tiene tu magestad
me parecio conveniente
a tu palacio este don.
Los dos pacificos son
945
pero de umor diferente,
la gravedad deste espanta
y es la locura en que a dado
que es principe enamorado
de una bellisima ynfanta.
950
Y asi en viendo una muger
fuego la ynfanta la llama
la cela, requiebra y ama
con tan cortes proceder
como si fuera de veras.
955
Todos sus discursos son
de su amorosa pasion
con mil gustosas quimeras.
Este es loco abufonado,
vario y alegre.
RODRIGO
Di, necio,
960
¿quieres nos poner en precio
que tanto le as ynformado
(...) a un corredor
que dos borricos vendia?
SANCHO
¿Donde estas ynfanta mia
965
que no te duele mi amor?
REY
¿Como te llamas?
SANCHO
Roldan,
de Angelico enamorado
que ella el seso me a quitado.
RODRIGO
Roldan se llama el galan
970
despues que a esta corte vino
loco de amor verdadero,
pero yo se que primero
tuvo nombre de cochino.
LUCRECIA
Dinos el tuio, bufon.
975
GARCIA
Dira locuras a pares.
RODRIGO
Sin ser de los doze pares,
yo me llamo Galalon.
LUCRECIA
Quenta, Roldan, tus amores.
SANCHO
¿Sois reyna?
980
LUCRECIA
Condesa soy.
SANCHO
Pues, condesa, yo no doi
sino a ynfantas mis fabores.
REY
Pues esta la ynfanta es.

(De rodillas.)

SANCHO
Hermosisima señora,
985
el principe que te adora
esta rendido a tus pies.
No creas que esta locura
es frenetico furor
porque nace de mi amor
990
y mi amor de tu hermosura.
Alegra el semblante esquivo
que aunque loco y muerto soy
en la apariencia yo estoy
amandote querdo y bibo.
995
Mira si tiene valor
ese amor que en mi se ve
pues muerto te guardo fe
y loco te tengo amor.
Loco y muerto me confieso,
1000
mas con tu fe prometida
¿para que quiero la vida
y para que quiero el seso?
Vi tu beldad apacible
y fue forzoso adorarte,
1005
porque verte sin amarte
es el mayor ymposible.
A un papel que te escrivi
tus candidas manos bellas
letras formaron o estrellas
1010
donde mi dicha ley
y oi tu me quieres bien
y bibo y querdo me viste.
La locura es estar triste.
RODRIGO
Por siempre jamas amen.
1015
LUCRECIA
Que locuras encadena.
MARGARITA
Sin duda que cuerdo amo
y en la memoria guardo
los especies de su pena.
LUCRECIA

(A RODRIGO.)

¿Quien el seso te a quitado?
1020
RODRIGO
De contajio es mi locura.
LUCRECIA
¿De que suerte?
RODRIGO
Soi hechura
deste loco enamorado.
Cada loco deve acer
1025
ciento, segun el refran.
Topo conmigo Roldan
y el primero vine a ser;
es el segundo que cuento
el que nos guarda a nosotros
1030
hasta llegar a los ciento.
REY
Luego seremos por el
locos todos.
RODRIGO
Yo tal digo.
REY
Pues yo quiero ser su amigo.
1035
SANCHO
Teneis cara de cruel.
CESAR
Yo, Roldan, ¿de que la tengo?
SANCHO
Vos de amante porfiado.
LUCRECIA
O, como el loco a acertado,
de mis agravios me vengo.
1040
MARGARITA
¿De esa locura en que estas
piensas sanar algun dia?
SANCHO
Quando tengais alegria.
LUCRECIA
¡O que tarde sanaras!
SANCHO
Porfiada sois por Dios
1045
condesa no fistes vos.
Dexadme hablar con la ynfanta.
REY
Hija, con el te divierte,
ques su locura apacible.
SANCHO
¿Que alegrarte es ynposible?
1050
MARGARITA
Si, Roldan, hasta la muerte.
SANCHO
Animo. Ten esperanza.
MARGARITA
La que ynposibles espera
loca esta.
SANCHO
Desa manera
1055
seras muger sin mudanza.
MARGARITA
En la tristeza, es verdad.
SANCHO
¿Y en el amor?
MARGARITA
No le tengo.

(Vase.)

SANCHO
Desa suerte en vano vengo
1060
a pretender tu piedad.
Si amor le quito el juicio
ese sistema a de ser.
Hizisteme un gran placer.
GARCIA
Llamale umilde serviçio.
1065
SANCHO
Loco, adios. Buelben tu acuerdo.

(Vase.)

SANCHO
Tiernamente la mirais
pues, por Dios, si porfiais
queste loco os aga cuerdo.
RODRIGO
¿Señor, en que te as metido?
1070
SANCHO
En mi amorosa porfia.
No va mal, mi don Garcia.
GARCIA
Lindamente a sucedido.
SANCHO
Ya no temo adversidades.
RODRIGO
Bibe Dios, pues loco soi
1075
que me an de llamar de savoy,
boca de todas verdades.

Don SANCHO, Don GARCIA, RODRIGO como acabaron la primera jornada.

GARCIA
Pareceme que es tiempo que declares
a la ynfanta quien eres.
Serenaras los zielos de sus ojos
y tomara tu alteza
el orden a su amor mas conveniente.
5
SANCHO
No es tiempo, don Garcia
que la vida aventure.
Muger es Margarita
y quien dijo muger dijo mudanza.
Y en ellas la venganza
10
afecto suele ser mas fervoroso
quel amor y piedad. Y ser pudiera
que a su padre dijera
quien soy.
RODRIGO
Este niego,
15
La ynfanta tiene amor y yo vi el fuego en su
pecho encendido
quando al muerto llamo bien y marido.
La mano le vi dar con juramento
de no querer a otro hombre en esta vida.
20
SANCHO
Del amor ynpelida
llevada del afeto lastimoso,
hacer pudo, Rodrigo, el juramento.
Asegurame quiero
de su candida fe y amor primero.
25
GARCIA
Ynposible parece
que la ynfanta no te aya conocido.
SANCHO
Tieneme ya por muerto.
Disimulo la boz y el rostro enqubro.
RODRIGO
¿Y a mi, no me diras porque quisiste
30
que yo tanbien finxiese
ser loco en este traje?
SANCHO
Bien dijiste
ser loco en este traje, si en el otro
era loco tanbien, nada as finxido.
35
Y asi disimulado
estara mi cuidado
mejor entre los dos.
GARCIA
La ynfanta viene.
RODRIGO
Y leyendo un papel.
40
SANCHO
Dexame solo.
Porque si veo que su amor es cierto
conozca a su don Sancho bibo y muerto.

(MARGARITA leyendo un papel.)

MARGARITA
Papel, un tiempo felize
quando el amor te escrivio,
45
espejo en quien miro yo
el daño que entonces hize,
figura en donde se dice
mi buena o mi mala suerte,
relampago que en la muerte
50
dio a luz quera mi gloria,
pues me alegras la memoria.
Quiero bolver a leer este.

(Lee.)

Dueño del alma que estima
su acertado renacimiento
55
no es hablar atrevimiento
quando amor la lengua anima
que sustenta un monte encima
aquel que de amores arde
y se esplica mal o tarde.
60
Hable pues el que desea,
porque el silencio, aunque sea
respeto, es amor cobarde.
Que bien dijo el desdichado:
de piedad y de amor lloro,
65
letras o estrellas que adoro,
lagrimas aveis sacado.
Linpialdas.

(Llega el papel a los ojos.)

SANCHO
¡Zielo sagrado!
Alma que estais en mi pecho
70
de amor y desdichas hecho,
¿como viendo que un papel
besa la ynfanta cruel
sufres lugar tan estrecho?
Sal del cuerpo a tal dolor.
75
Quitame la vida apriesa.
porque papel que se besa
es mensajero de amor.
Loco y finxido furor
zerca estais de ser verdad.
80
Otra vez le pasa. Ablad,
sospechas que amor concibe.
Decidme con quien sescrive
y a quien tiene voluntad.
Pero si yo loco soy,
85
y en la apariencia y figura,
provechosa es mi locura
si salud a la alma doy.
A quitarle el papel voi.
Saldre de mi loco engaño
90
viendo a quien ama; si el daño
no crece entre estas quimeras
perdiendo el seso de veras
a manos del desengaño.

(Llega por detras y quitale el papel.)

Coxido en el hurto os an,
95
ballestera de Cupido.
Papel aveis recibido
sin licencia de Roldan.
Estas letras me diran
vuestros villanos yntentos,
100
las glorias y los tormentos
de vuestros ojos yngratos,
que las letras son retratos
de los mismos pensamientos.
MARGARITA
No le rompas, Roldanillo.
105
No le mires, ni le leas,
ni furiosos loco seas,
porque are atarte.
SANCHO
Decillo
pudo tu lengua y sufrillo
110
deve un pecho apasionado.
Pues mereze ser atado
por tu gusto quien por
el seso pierde. O, papel
bien leydo y bien besado.
115

(Abrele.)

Bibe Dios, que es letra mia.
Papel es que yo escribi.
Espiritu, buelbe en ti,
cobra fuerza y alegria
pues sales de la agonia
120
en que estavas desmayado
O, Papel afortunado.

(Besale.)

MARGARITA
¿Besasle?
SANCHO
Sy, ¿que e de ser?
loca mona, ¿que e de acer
125
lo que me aveis enseñado?
MARGARITA
Damele pues,
que me place.
SANCHO
Tomad, mucho. Enhorabuena.
MARGARITA
¿Como si te dava pena
130
tan presto te satisface?
SANCHO
Mudanzas son que amor hace.
¿No as visto esos claros zielos
cubiertos de oscuros velos?
Tener con el sol belleza
135
dude? Vi y halle firmeza
y espantaronse los celos.
MARGARITA
¿Que al fin eran celos?
SANCHO
Eso
echais agora de ver.
140
MARGARITA
Luego ¿tu sabes querer?
SANCHO
Pues de que e perdido el seso
no sois mas boba.
MARGARITA
El suceso
enloquecerte podia,
145
pero amando todavia
no ques acto de razon.
SANCHO
Egnimas mis obras son
de nueva filosofia.
Bibo, muero, celo y amo.
150
Querdo soy loco estoy.
La vida y la muerte doy.
Mi propia sangre derramo.
Nunca fui lo que me llamo.
Quien me tiene no me alcanza.
155
Amanme sin esperanza.
Soy de España, Francia y Flandes
y entre mudanzas tan grandes
solo en mi amor no hay mudanza.
Adivinad. Pues teneis
160
buen yngenio.
MARGARITA
Y tu sabras
que es otra enima.
SANCHO
Y aun mas.
Que antes que vos la formeis
165
se lo que decir quereis.
MARGARITA

(Aparte.)

Asi mis males divierto.
Dime, pues, ¿quien guarda a un muerto
fe y amor siendo mujer
y a quien le peso de ver
170
lo que ver desea?
SANCHO
Acierto.
Esa sois vos que guardais
fe y amor a vuestro ermano
o si al español marrano
175
que muerte le dio alcanzais
que par de perros le dais;
areis que le martiricen
y el vengaros solenicen.
MARGARITA
Mas piadosa fuera yo
180
si el bibiera.
SANCHO
¿Pues, murio?
MARGARITA
¿Mis tristezas no lo dicen?
SANCHO

(Aparte.)

Piadoso, fiel y constante
este amor en que reparo
185
que a la ynfanta no declaro
la vida y fe de su amante.
Tenga tu hermoso semblante
mas beldad con la alegria.
Ya el silencio es tirania.
190
Yo soy...

(Va a descubrirse y entra CESAR.)

CESAR
Loco.
SANCHO
No, si callo.
CESAR
Gracias a Dios que te hallo
en soledades un dia;
195
y dichoso si consigo
que ablemos solos los dos.
SANCHO
Noramala para vos.
¿Sola esta, si esta conmigo?
MARGARITA
Haces a un loco testigo
200
de tus errores y antojos.
CESAR
Con los pasados enojos
no des silencio a quien ama.
SANCHO
Dame tus orejas, Fama.
Argos, prestame tus ojos.
205
CESAR
Con tantas melancolias
de los tuios te enajenas
que respetando tus penas
tengo enfrenadas las mias.
Da Margarita lugar
210
a que este ques sangre tuia
con tu grande yngenio arguia
en la ciencia del amar.
MARGARITA
Ni esa ciencia ya me ynquieta,
ni la entiendo.
215
SANCHO

(A el.)

A tal porfia
esa ciencia es necia y fria.

(A ella.)

Y esta ynorancia es discreta.
CESAR
Tus locuras son frialdades.
Vete si acertar procuras.
220
SANCHO
¿Y no es mejor reyr locuras
que no llorar necedades?
CESAR
Ya la razon con el tiempo
te va enseñando, señora
ques cordura dar un ora
225
al onesto pasatiempo
y a las lagrimas vertidas,
pension de naturaleza,
mitigaron la tristeza
de que fueron producidas.
230
Ya el sutil entendimiento
te a, señora, digtado
ques razon tomar estado.
SANCHO
Monjas ay en el convento.
CESAR
Cansado loco.
235
SANCHO
Suprema
porfia.
CESAR
Vate, Roldan.
SANCHO
Por los dos dijo el refran:
cada loco con su tema.
240
CESAR
¿Que no escaparte de ti
este loco?
MARGARITA
Me entretiene.
CESAR
Digo, al fin, que pues conviene
al rey, al reyno, y a mi
245
que te cases.
SANCHO
A mi, no.
CESAR
Pues ya el mundo lo desea.
Con estranjero no sea.
Goce desta gloria.
250
SANCHO
Yo.
CESAR
Goce desta gloria un hombre.
SANCHO
Pues, ¿han de gozarla dos?
CESAR
A quien da liberal Dios
sangre tuia, estado y nombre.
255
No admitas, señora, estraños
a los rayos de tu sol.
Soberbio es el español,
el frances lleno de engaños,
es ynconstante el yngles,
260
el aleman sempre es vano.
Elije el napolitano.
SANCHO
Pero no, si necio es.
CESAR
Su misma sangre y nacion
suelen buscar los prudentes:
265
no costumbres diferentes,
no estranjera condiçion.
MARGARITA
¿Quien te a dicho que yo quiero
y elijo, en estado tal,
el amor del natural
270
ni el rigor del estranjero?
Dime, ¿quien, con ojos llenos
de errores y desvarios,
a visto questen los mios
apacibles y serenos?
275
¿Quien alienta tu porfia?
¿Quien te a dicho?
SANCHO
Que bien haces.
MARGARITA
Que en hecho treguas y paces
mi tristeza y mi alegria.
280
Y quando esto fuese asi
que por yncierto lo dexo.
¿Quien te a pedido consejo
en lo que me ynporta a mi?
SANCHO
Buena Pascua te de Dios.
285
CESAR
La razon y amor lo dice.
Que para acerme ynfelize
oy se an juntado los dos.
Y si ynmensas fuerzas son
las del amor solamente
290
¿que podra amor si consiente
en su ynperio a la razon?
Yo, señora, no limito
tiempo justo o vuluntad
ni a que esto tenga verdad
295
tus sentidos necesito.
Amo y en mi bien prevengo.
Lo que puede suceder
la razon me a de valer.
Tuio soi. Justicia tengo.
300
SANCHO
Si permites su porfia
tu prudencia sera mucha
porque la mujer que escucha
de esperanza y osadia.
MARGARITA
Zesar, de onesto amor
305
yo no me devo agraviar.
Acto libre es el amar
y presupone valor
el amante en el obxeto.
CESAR
¿Pues en que as hallado agravios?
310
MARGARITA
En que del alma a los labios
salga ese amor.
CESAR
Si secreto
bibe a la causa, en que modo
tendra el bien que corresponde.
315
SANCHO

(Aparte todo esto que se sigue.)

Blandamente le responde:
el tiempo lo vence todo.
Fiar ni desconfiar
de la mujer no se deve.
Mucho alcanza quien se atreve.
320
Mucho puede el porfiar
ahija de la mudanza.
Que facilidad que tienes
que en medio de los desdenes
nos sueles dar la esperanza.
325
CESAR
Tan hecho estoi al rigor
de tu lengua y de tus ojos
que al verte ya sin enojos
llamo piedad a fabor
al responderme, aunque sea
330
para negarme tu gloria;
llamo esperanza y vitoria
del alma que la desea.
MARGARITA
A la persona que es sabia
amar no deve agraviar.
335
SANCHO
Licencia dar para amar.
¿Quien dice que amor no agravia?
MARGARITA
Pero ofende como digo
el querer correspondencia.
CESAR
Para amar tengo licencia,
340
segun eso.
SANCHO
Y yo testigo.
MARGARITA
Ni la quito ni la doi
El decirmelo te niego.
CESAR
Sola una cosa te ruego.
345
Tu echura y vasallo soi,
pues que me mandas callar,
selle mi boca tu mano;
como a señor soberano
la mano puedo besar.
350

(Metele en medio.)

SANCHO
Eso no mientras yo bibo,
que andais mui desvergonzado.
CESAR
De la locura en que as dado
colera ynmensa recibo.
Darete, por Dios.
355
SANCHO
Regalos
de bofetones a pelo
y advertid que dice el duelo
que a bofeton muerte o palos.
Y pues no sabeis a quien
360
no amagues porque os daran.

(Amagale con la mano.)

CESAR
Amigos somos Roldan.
Llevarla quiero por bien.
Toma y dejanos hablar.

(Dale una moneda. Mirala SANCHO.)

SANCHO
No es bobo su señoria.
365
Por un ducado queria
quedarse solo a ganar
un reyno. ¿Que lindo! Yntento
dexar la cordera al lobo,
que bien dicen que no ay bobo
370
que no sepa bien su quento.

(Salen el REY y FABIO y el SECRETARIO con unos retratos.)

REY
¿Estan aposentados, secretario,
los dos enbaxadores que an venido
comodamente?
SECRETARIO
Si, señor.
375
REY
Veamos
esos retratos.

(Dale los retratos el SECRETARIO.)

SECRETARIO
Plega a Dios que quiere
la ynfanta, mi señora, a sus tristezas
dar limite.
380
SANCHO
Yo pienso
que el rey a Margarita persuade
que elija ya marido
contra las leyes de mi amor ynmenso.
Aqui me siento y finxo estar dormido.
385

(Sientasen una silla que avra en el tablado.)

REY
Hixa.
MARGARITA
Señor.
REY
Tienes al parecer mas alegria
O, Margarita mia,
si ya alegre te viese. Retiraos.
390
Dejadnos solos.
CESAR
Ayudame fortuna,
que el rey sin duda alguna
a la ynfanta propone
el estado feliz que amor consiente.
395
Prosperos hados, coronad mi frente.

(Vase.)

REY
Margarita preciosa,
quios cabellos coronar espera
la ciudad mas hermosa
que ve el Tirreno mar en su ribera,
400
ya es tiempo que mis años
y el gozo jeneral del reyno triste
renueve tu alegria
elijiendo felice compañia.
El principe Roberto de Cicilia
405
y Carlos el delfin de Francia piden
que admitas sus deseos
ufanos con manificos trofeos.
SANCHO

(Como soñando.)

Ay, Dios, perdido soi. Llego mi muerte.
¿Que dira Margarita?
410
Mi pena es infinita.
Mas que mucho sera que le obedezca
si no me e declarado.
REY
Principes son los dos de mucho agrado.
Y asi acaso previenes
415
que reyes estranjeros no posean
el reyno que desean,
pues de tu sangre tienes
vasallos que elexir, y eres discreta.
Tu gusto sera el mio;
420
de tu prudencia la eleçion confio.

(Acerca la silla un poco.)

SANCHO
Yo me acerco a mi daño.
Quiero escuchar mejor lo que responde.
¿Quien pudiera dar boces al engaño
que en mi muerte sesconde,
425
declarar a la ynfanta?
Amor yela su boz en su garganta.
REY
Tanbien Cesar se opone
como tu, deudo y joven, tan gallardo
a la enpresa de amor. Ley es tu gusto,
430
y aunque tu padre soi, tu gusto sigo.
SANCHO
No duerme, no, quien tiene
el cuidado que yo y sentencia espera
de vida y muerte fiera.
REY
Estos retratos son los que an traido
435
de Francia y de Cicilia
los dos enbaxadores que an venido.
Determinate preso.
Y con decoro onesto,
responde a la yntençion que te e propuesto.
440
MARGARITA
Señor, si yo e nacido
por umana razon y lei divina
a la paterna voluntad sujeta.
SANCHO

(Recio.)

¿Ay zielos, desta vez se determina!
Que boces no dara quien esto escucha.
445
Detente, Margarita.
Suspende con silençio
el sy que quieres dar en daño mio.
¡Pues bibo! no te cases,
ni las leyes de amor ynjusta pases!
450
MARGARITA
¿Ques esto? ¿Quien da boces?
REY
Roldanillo,
durmiendo en esta silla,
se aflije en alguna pesadilla.
MARGARITA
Digo pues, mi señor, que si sujetos
455
nacimos a los padres,
negarnos no devemos
al orden raçional en que naçemos.
Confiesote que yo con mis tristezas
ni al publico ynteres ni al propio mio
460
atiendo mas piadosa,
ni politica, al fin, mas ya que veo.
SANCHO
¡Aynfanta cruel y hermosa!
¡ay traxico deseo!
¡Ay principe ynfelice!
465
Ay de mi vida, se de sy le dice.
Ynfiel, no desconfies.
¡Que bibo esta tu esposo!
¡Yo soy tu amor! Ynvoco
que no muero, ni duermo, ni estoi loco.
470
MARGARITA
Roldanillo, despierta,
que nos aflijen ya tus muchas boces.
REY
Aun en sueños esta con su locura.
Todo es amor y celos de una ynfanta.
Dexale pues, entre desdicha tanta
475
y dime el pensamiento
que aplicas al estado que propongo.
MARGARITA
Tuia soi, mi señor. Yo me sujeto
y en tus manos me pongo.
No deven, no, las hijas
480
tener otra eleçion que el cuerdo gusto
del padre, arbitro justo
de su vida y acçiones.
REY
Eres, señora, al fin de tus pasiones
con todo, gloria mia.
485
Despacio as de mirar estos retratos.
SANCHO
Que espero sin morir. Ya llego el dia
que la desdicha de mi amor temia.
Ben, muerte, que te llama
quien mas te quiere quel bibir prolijo.
490
Oy muera en la verdad quien en la fama
gusto la muerte dura con violençia,
frenetico furor perturba el seso
que quito la fantastica esperiencia
Muerte dura y cruel, usa tu oficio
495
que ya no ay bien quespere.
¡Da muerte al que no quiere
ni vida, ni juicio!
Estrellas cuio aspecto
ynfluye riguroso
500
desdichas en mi vida lastimada,
mi mal llego a su estremo. Estoi furioso.
Ame con esperanza, ame con gloria.
Y la finxida muerte
borro de la memoria
505
las especies de amor y en mal tan fuerte,
que bien tendra quien ama
si se aleja el morir de quien le llama.

(Aqui aze que despierta y se levanta furioso arrojando la silla.)

REY
Aun despierto da boces.
Crecido a su furor a tal de ciego
510
que efetos son de la menguante luna.
SANCHO
No son sino el rigor de mi fortuna.

(Salen GARCIA, RODRIGO y criados.)

GARCIA
¿Ques esto? ¿Roldanillo?
Esposas te pondre si no sosiegas.
SANCHO
Si tu, esposa me dieras, sosegara.
515
Mis penas son un mar;
en vano llega a detener su curso.
RODRIGO
Pues le mandais atar, atenle las lenguas
tanbien. Desta republica es eredera
porque si dicen bien os lisonjean
520
y si no os lisonjean os mormuran.
REY
No le dejais estar solo entre tanto
que dura este acidente.

(Vanse todos sino estos tres.)

RODRIGO
Bueno es callar, Roldan, cuando las nioches
peligran tus locuras.
525
Tan seguras no son con las mias.
SANCHO
Amor, si ves tu mal, ¿porque porfias?
GARCIA
A solas zesara su amargo llanto,
y luego hablara mas cuerdamente.
SANCHO
Mal pueden entre celos y entre agravios
530
sufrir el alma ni callar los labios.
RODRIGO
Estas loco de veras.
Pienso que te suçede el mismo cuento
que al otro conpañero de Mahoma,
que finxiendose muerto
535
yn eternum murio. Buelve en tu acuerdo,
y si no, bibe Dios, que avra cadena.
SANCHO
Amigo don Garcia,
Margarita se casa.
RODRIGO
Querpo de Dios. Es tortola buida
540
que el tortolo perdido
siempre llora constante.
Si no quiere bibir vida machorra
¿la quieres tu obligar a ser beata?
Declarate con ella.
545
Sepa que bibes.
GARCIA
Bien a dicho en esto.
Declarate, señor. ¿De que te quejas?
Si piensa que eres muerto
y eredera de un reyno ermoso y rico
550
es fuerza que se case.
RODRIGO
Quien guarda a muertos fe quando a los bibos
no ay mujer que la guarde.
Descubrete, señor. ¡No estes cobarde!
SANCHO
Ziertas sospechas son las que dilatan
555
el dulce desengaño.
Con estremo quisiera
haver que no se case
sin que sepa quien soi
RODRIGO
Desa manera
560
me obliga a que se ynpida
el casarse tan presto
SANCHO
Dasme vida.
Di como, mi Rodrigo.
RODRIGO
El como esta a mi cargo, pues lo digo:
565
transformate en ti mismo.
Finxe que eres el alma de don Sancho
que vienes a pedilla la palabra
que te dio quando muerto te trajeron.
A prevenirlo vamos.
570
Haras que de casarse tenga miedo
si no fuere contigo.
GARCIA
Y entretanto, señor, padece y calla.
SANCHO
Mal pueden entre celos y entre agravios
sufrir el alma ni callar los labios.
575

(Vanse.)

(Salen LUCRECIA, YSABELA su criada.)

LUCRECIA
Ysabela, dame aliento.
Mis desdichas aconseja
en el mal. ¿De quien se queja
en vano mi sufrimiento?
Amo y no puedo olvidar;
580
zelo y no puedo encubrillo.
Es tormento el decillo,
y es ynposible callar.
Sufro y callo y con violencia
hago mi daño ynmortal
585
Porque es un rocio mi mal
mas fuerte en la resistencia.
Zesar me olvida, Ysabela;
Zesar adora a la ynfanta.
Si acaso desdicha tanta
590
se remedia o se consuela
tu as de ser la medicina
que mi espiritu desea.
YSABELA
Bien as dicho. Y aunque sea
tu discreçion peregrina
595
tu mal curare mejor
Porque el medico no alcanza
a entender la destemplanza
de su pulso y de su umor.
Los amorosos desvelos
600
son enfermedad tanbien.
¿Que mas frio que un desden?
¿Que mas ardor que unos zelos?
Si tu consejo me pides
para que te tenga amor
605
es el remedio mejor
que no quieras y que olvides;
porque el ombre es animal
soberbio y desvanecido
y atribuje el ser querido
610
a su merito y caudal.
Ama quando le disprecian
porque es soberbio y se ofende
si no lastiman y precian.
LUCRECIA
Si yo, Isabela, pudiera
615
olvidar y no querer
poco estimara el acer
de modo que me quisiera.
Quien ama pretende amor
quien olvidare.
620
YSABELA
Ten arte,
Finxe amar en otra parte.
Dale zelos.
LUCRECIA
El mejor
remedio es ese. ¿Mas quien
625
sera el amante finxido?
YSABELA
Uno que te aya servido.
LUCRECIA
Ninguno me quiere bien.
Soi desdichada.
YSABELA
Ynventemos
630
que uno destos locos es.
Algun gran monsiur frances
o español, que con estremos
de ynmenso amor a venido
a servirte disfrazado
635
con esa invençion.
LUCRECIA
As dado
en un remedio escojido.
YSABELA
Roldan
es mas linpio y mas galan
640
y parece caballero.
Yo en secreto le dire
mui chismosa lo que pasa
y que el español se abrasa
como Fenix. En tu fe,
645
tu ablaras a Roldanillo,
tal vez amorosamente
quando no parezca jente
y puede Zesar oyllo.
LUCRECIA
Roldanillo es el mexor
650
y digamos que es françes
YSABELA
Español diremos que es
para disimular mejor.
Y para engañarle quiero
decirle que Galalor
655
a mi me tiene afiçion
y ques cuerdo y su escudero.
El viene aqui. Yo le llamo.
Empecemos la quimera.
LUCRECIA
Los zelos haran que quiera,
660
Pues yo con los zelos amo.

(Sale RODRIGO.)

YSABELA
¡Galalor!
RODRIGO
¡Mi Melisendra!
YSABELA
¿Quien te hizo loco ansi?
RODRIGO
¿Quien ace al ombre me di
665
LUCRECIA
sino el padre que le enjendra?
¿Y como tu no enamoras
alguna Ynfanta o condesa
como Roldan?
¿Cosa es esa?
670
RODRIGO
Si vos
sois mondonga y no sois dama
¿porque mostrais alboroto?
Sentildo menos y a espacio
que festexar en palacio
675
peor es que ser devoto
de monjas.
YSABELA
Loco salvaje,
¿qual te parece peor?
RODRIGO
Aquel fantastico amor
680
y el estilo del lenguaje.
Esto que llaman union
de las almas no lo entiendo.
Yo en mis amores pretendo
umana conversaçion.
685
Esta el otro galanbao
hecho un terrero al terrero
bebiendo el viento lijero
y quando llega un sarao
habla, si lugar le dan,
690
con terminos esquisitos.

(Contra ace el melindre de las damas.)

Los deseos y apetitos
en mi esperanza no estan,
quando espero no confio
y el confiar es firmeza
695
la esperanza en la belleza,
tiranica el alvedrio.
Reciprico amor no es acto
que quiere el cuerdo varon,
porque sin mas galardon
700
los afetos açen pacto.
Las no benignas estrellas
fuerzan oi las ansias mias
y otras mil vellaquerias
que no entienden ellas, ni ellas.
705
Serafines son las damas
en los palacios umanos
pero las dueñas y enanos
los barbudos guardadamas
las mondongas y el portero
710
el torno y el recibir
me cansan asta morir,
por la fe de cavallero.
Pues otra cosa me queda
la usura en las cortesias
715
que truecan las señorias,
a veses mala moneda.
YSABELA
Sobre loco estas borracho,
si eso dizes.
RODRIGO
Soi mal ombre.
720
Mas con todo eso, si el nombre
de mondonga fuera macho,
no era malo bien cozido.
YSABELA
Cesar viene. Da a entender
que as empezado a leer
725
un papel que te a traido,
y finxe que no le ves.
RODRIGO
Condesa, ¿quiere me dar
una vez de merendar?
LUCRECIA
Yo respondere despues.
730

(Sale ZESAR a este verso y vee leyendo a LUCRECIA un papel que saco.)

YSABELA
Eres amante discreto.
Con tu gusto quiero paz
que al fin con este disfraz
estara tu amor secreto.
RODRIGO
¿Que disfraz? ¿Que es lo que dizes?
735
YSABELA
Eres amante fiel.
LUCRECIA

(A YSABELLA.)

Es mui dino este papel
de que tu le soleniçes.

(Al loco.)

Ben tras mi, que te e de dar
respuesta.
740
CESAR
¿Que carta es esta?
RODRIGO
La verdadera respuesta
es darme de merendar.

(Vase LUCRECIA y el loco.)

CESAR
¡Isabela!
YSABELA
¿Quien me llama?
745
Aqui estas. Quiero me açer
turbada.
CESAR
¿Podre saber
quien escrive, sirve, y ama
a Lucrecia?
750
YSABELA
Es voluntad
CESAR
la que obliga a esa pregunta.
Voluntad que fue y se junta
con cierta curiosidad.
Vi que un papel te alabava
755
y a darla respuesta fue
al loco.
YSABELA
A quien tanto ve
solo un ojo le bastava.
CESAR
Azme, Isabela, este gusto.
760
YSABELA

(Turbase.)

Señor, ya sabes. Mas ¿como?
CESAR
No te turbes. Que yo tomo
a mi cargo como es justo
agradecertelo. Di.
YSABELA
¿Tendras secreto?
765
CESAR
Si.
YSABELA
Pues
tu sabras que Roldan es
un gran señor que anda asi
disfrazado por amores
770
de Lucreça y Galalor
es su escudero.
CESAR
Ellos son,
bibe Dios, grandes traidores.
Son françeses.
775
YSABELA
Señor, no.
españoles.
CESAR
Y eso mas.

(Sale MARGARITA con los retratos.)

MARGARITA
No puede olvidar jamas
el alma que bien amo;
780
pero ya es tiempo, olvidar
ojos que no sois yngratos.
Si Sancho es muerto, retratos,
salid, que os quiero mirar.

(Sientase y saca de la manga los retratos.)

CESAR
Retirate. Acabaras
785
de contarme esa quimera.
YSABELA
Creyolo desta manera:
nos quieren los ombres mas.

(Vanse ZESAR y ISABELA.)

MARGARITA
Saber quisiera este dia
para conocer mejor
790
vuestro escondido valor
la sutil filosofia.
Carlos es mercurial,
color adusto, escondidos
los ojos, casi dormidos,
795
y la nariz desygual.
Pienso que señales
son que me avisen deste esposo
que es soberbio y cauteloso
y de mala condiçion.
800
Roberto es mas jobial.
Tiene la frente espaciosa,
el color de fina rosa,
corva nariz y es señal
de ombre de buena fortuna
805
sin cautelas y sin artes
que enamora en muchas partes
y amar no sabe en ninguna.
No allo en estos el donaire
y el espiritu que alcanzan
810
los españoles que danzan,
andan y riñan con ayre.
Tienen con garbo felize
mil almas en cada acçion.
Pienso que de Gerion
815
por ser español, se dize
que tuvo tres almas.

(Sale don SANCHO como al principio de la comedia.)

SANCHO
Oy
veras, mudable señora
que un ombre muerto te adora.
820
Don Sancho, don Sancho soy.
Tus mudanzas me an sacado
del otro siglo a decirte
la palabra que me as dado.
Quando muerto a tu presençia
825
me trajeron me deçias
que nunca te casarias
y tu mano sin violençia
me dio la postrer ventura.
Cunple, ynfanta, tu palabra
830
y no permitas que se abra
otra ves mi sepoltura.

(Vase.)

MARGARITA
Alma, sombra, o ylusion,
pues que de don Sancho eres,
oyeme, espera, si quieres
835
que te de satisfaçion.

(Levantese.)

Afuera, frajil temor.
Dejad mis miembros desiertos.
Valame Dios, que los muertos
tienen firmeza y amor.
840
En la confusion y espanto
de esta sombra vana y fria
senti una triste alegria
y ofreci un risueño llanto.
Mi palabra e de cunplir.
845
Pierdase el reyno, ¡que ymporta!
La vida es jornada corta;
presto la avre de seguir.
Retratos hechos pedazos
direis mis obras leales
850
a vuestros originales
y que no esperen mis brazos.
No e de casarme y confio
ques mi valor sin segundo.
¿Quando, quando a visto el mundo
855
amor semejante al mio?

(Vase.)

(LUCRECIA y YSABELA.)

YSABELA
Creyo Cesar quanto dixe.
Creyo ques principe y ama
ese loco la ermosura
de sus ojos despreçiada.
860
Quien dudara que te estima
rinaciendo aquellas ansias
de los pasados amores
por quien ya te lamentaras
LUCRECIA
Viste muestras, Ysabela,
865
de que sintio mis mudanzas
o sola curiosidad
sus deseos governava.
Escucho tu relaçion
con quieta y alegre cara
870
perdio. El color suspendiose.
Mostro furia en las palabras.
YSABELA
Quando los ombres preguntan
con algun afecto basta
sospechar que sienten
875
mucho. Zesar preguntava
la privaçion y la enbidia.
Las perdidas esperanzas
la novedad y el desprecio
yran obrando en el alma.
880
Prosigamos el engaño.
LUCRECIA
Temo, Ysabela, que vanas
an de ser nuestras quimeras.
YSABELA
¿Porque?
LUCRECIA
Si, soi desdichada.
885
Y la codiçia de un reyno
da poderosa batalla
al animo mas constante.
Vençera a Cesar la ynfanta.
YSABELA
Maravillas açe el amor
890
quando zelos le acompañan.
Habla a Roldan en juicio.
Y a la puerta desa quadra
traere a Cesar que escuche.
LUCRECIA
Ve por el.
895
YSABELA
Donosa farsa
es dar picon con un loco.

(Vase YSABELA.)

LUCRECIA
El mismo viene ayudarla.

(Sale SANCHO de loco vestido.)

Estrella, ojos del cielo,
que las acçiones umanas
900
estais mirando y moviendo,
ya benignas, ya contrarias,
decidme si Margarita
dio credito a mis palabras
y si creyendo mi engaño
905
tiene firmeza o se casa.
Ayudad a mi, fortuna.
LUCRECIA
¿Roldan, como a solas ablas?
SANCHO
La fuerza de mi locura
podre decir que es la causa.
910
LUCRECIA
Luego te tienes por loco.
SANCHO
Y aun es mi locura tanta
que ya me precio de serlo.
LUCRECIA
Querdo esta quien eso alcanza.

(YSABELA y CESAR se quedan a la puerta.)

YSABELA
Si credito no me das
915
oye y veras lo que pasa.
CESAR
Faboreçele Lucreçia.
YSABELA
Solo se que no es yngrata.
LUCRECIA
Al fin amas.
SANCHO
No amo al fin
920
porque mi amor no se acaba.
Amo al principio que amor
nace de nuevo en mi alma.
LUCRECIA
Ya esta Zesar escuchando
Roldan, baste la mudanza
925
de tu traje y de tu nombre,
ya que el amor te disfraza.
¿No podeis los españoles
encubrir las muchas gracias
de que los zielos os dotan
930
con mano prodiga y franca?
SANCHO
¡Bibe Dios, que me conoce!
Ay tan estraña desgracia.
CESAR
¡A traidor! Tu eres el loco.
Engaños pasas a Ytalia,
935
LUCRECIA
Siempre de tu inmenso amor
con razon me halle admirada.
Nadie amo con tanta fe.
¿Quien a de poder negarla?
SANCHO
Ello es cierto. Soi perdido.
940
¿Que respondere?
YSABELA
Que blanda
tiene el amor a Lucreçia.
CESAR
Porque cruel mengañavas.
Las lagrimas y los ruegos.
945
El amor que me mostravas
eran falsos. Nadie fie
en la mujer que mas ama,
Desde el punto que llegaste
loco finxido de España
950
te conocimos mui bien
solamente yo y la ynfanta.
Ella me dijo: Aunque escuchas
razones desconcertadas
misterio tienen Lucreçia;
955
mui cuerdo esta quien loco abla.
Respondile: ya, señora,
le e conocido sin falta.
Es el gallardo español
y aquel que de amores mata.
960
SANCHO

(Aparte.)

Que la ynfanta me conoce.
Y con todo eso se casa.
CESAR
Osadia de español.
LUCRECIA
Pobre loco, como calla;
los disparates que digo
965
le tienen confuso.
SANCHO
Nada
puede responder. La boz
se me a dado en la garganta.
Quiero ver a Margarita
970
y de ella saber la causa.
¿Porque si me a conocido,
con tal desprecio me trata?

(Vase.)

LUCRECIA
Que estoi loca como el,
pensara Roldan.
975
CESAR
Las damas
con estranjeros amantes
mucho an tenido de falsas
finxiendo zelos y amores
con los suios. Buenas andan
980
entre españoles altivos
las onrras ytalianas.
LUCRECIA
¿Ques lo que dices?
CESAR
Lucreçia
bien opuesta a la romana
985
que en la purpura del pecho
tiño el açuro.
LUCRECIA
Me cansan
tus muchas ynpertinencias.
Siempre sin razon me agravias.
990
Haçed zelos milagrosos
su condiçion mas umana.

(Vase con YSABELA.)

CESAR
Si ella piensa con sus celos
y no buen celo se engaña.
Nuevas sospechas concibo.
995
Nunca este loco se aparta
de la ynfanta. En sus locuras
a la ynfanta dice que ama,
luego no sirve a Lucreçia.
Mas mal ay del que recatan
1000
de mi sus ojos ardides.
Temo que seran de España.

(Sale MARGARITA.)

MARGARITA
Todo el mundo mentristece.
No se a que parte me vaya.
Ya las memorias me aflijen
1005
y ya las sombras me espantan.
Resuelta estoi a bibir
entre tristezas amargas
como simple tortorilla
en las esteriles ramas.
1010
CESAR
¿Quando ermosa Margarita
en tu eleçion soberrana
hallaran puerto mis penas?
MARGARITA
Como este necio me cansa.
CESAR
¿Quando sere yo dichoso?
1015
MARGARITA

(Aparte.)

Si e de cumplir la palabra
a don Sancho facilmente
engañare a quien menfada.
Principe Zesar.
CESAR
Señora.
1020
MARGARITA
Ya ves las muchas demandas
de principes estranjeros.
Y con ser tales y tantas
si me e de casar, si llega
a elejir esposo el alma,
1025
yo me casare contigo.

(A este verso sale SANCHO y se detiene oyendola.)

CESAR
Bibas edades mui largas.
Bibas mas siglos quel Fenis.
Pues eres la Fenis rara
de la ermosura del mundo.
1030
Venzas al Fenis de Arabia.
No quiero cansarte mas.
Yo bibire en confianza
de tu palabra constante.
MARGARITA
Disimula, espera y calla
1035
sin ynportunarme.
CESAR
Espero
como pez que corta el agua,
como grulla vigilante
quando el monte Tauro pasa.
1040
El mismo silencio soy.

(Vase.)

SANCHO
Y yo la misma desgracia;
y tu la misma crueldad.
¡Zielo, tu amparo me valga!
Yo me casare contigo
1045
a Zesar dijo la ynfanta.
Yo lo escuche. Yo lo vi.
Los sentidos no me engañan.
Esta vez aspid oculto
entre violetas moradas
1050
esta vez sirena ermosa,
esta vez negar no puedes.
Que te casas y me prendes
que te mudas y me agravias.
-Yo me casare contigo.
1055
Le dixiste estas palabras.
Salieron a darme muerte
de tu boca soberana.
¡Ay zelos, ay rigores, ay mudanzas!
que te adoro, cruel, sin esperanza.
1060
MARGARITA
Ya buelves a estar furioso,
Roldanillo. Si no callas
y estas pacifico, advierte
que mi paçiençia se acaba.
SANCHO
Sin enoxo quiero ablarte.
1065
¿Como furioso me llamas
aviendome conoçido?
Nadie nos escucha yngrata.
¿Como me llamas Roldan,
como no me desengañas,
1070
como muestra que no entiendes
mis pasiones y mis ansias?
Si ya Lucreçia me a dicho
que me conoces y alcanzas
mi oculta pena cruel,
1075
¿porque con Zesar te casas?
¡Ay zelos, ay rigores, ay mudanza!
MARGARITA
Despues que murio don Sancho,
en el jardin, en la cama,
en la mesa, en el estrado,
1080
en el campo, calle o casa,
me parece que le veo.
En todas partes le hallan
mis ojos, y la memoria
me muestra representadas
1085
al sentido los especies
de su boz y de su cara.
Y agora desvaneçida
pienso que el mismo me habla
y este loco me pareze
1090
ques mi don Sancho. ¡Questraña
fuerza de malancolia!
Antojos son de quien ama.
SANCHO
Pues la palabra me niegas.
Dame muerte. Mas, hidalga,
1095
dile a tu padre quien soy.
Toma en mi vida venganza.
No me mates con casarte
que es la crueldad mas tirana
que puedes usar conmigo.
1100
Muera sin verte casada
y pues mi muerte finxida
a llorado bien mi patria,
llore ya la verdadera.
Tu te casas. Tu me matas.
1105
Vengue su enojo tu padre.
Como cruel no derramas
la sangre de quien la tuya
vertio ynocente en la plaza.
MARGARITA
¿Que dices, ombre, que dices?
1110
Que me suspenden y espantan
esas confusas razones.
¿Quien eres que ansi me hablas?
El corazon me enterneces,
dulce confusion me causas,
1115
mis ojos turbas en llanto,
y en duda gloriosa el alma,
los sentidos me suspendes,
la voluntad me arrebatas.
¡Declarate y dame vida!
1120
Confusas son tus palabras.
SANCHO
Si me quieres entregar
¿porque, señora, dilatas
entre engañosa piedad
una muerte deseada?
1125

(Puesto en rodillas.)

Bibir quise por amarte.
Con tu retrato y mis cartas
quise oy asegurar mi vida
porque tu amor me animava.
Pero ya que el desengaño
1130
me ha dado muerte y me faltan
las esperanzas dichosas.
Venga el rei, saqueme el alma.

(Levandose.)

¡Don Sancho soi! Rey famoso.
Ystrumento fue mi lanza
1135
de quitar la vida a Carlos,
el hijo que tu adoravas.

(A bozes.)

No estoi muerto; mas ya muero
y Margarita es la causa
de aquesta muerte presente
1140
y de mi vida pasada
¡Ay cielo -etcetera-
MARGARITA
¡Jesus, que vi! El corazon
de alegria se me arranca.
Mi don Sancho. ¡Tente! ¡Escucha!
1145
¡Sosiegate! ¡Espera! ¡Aguarda!
No puedo ablar quel placer
me suspende las palabras.
¡Ya bibo! ¡Pues que tu bibes!
¡Calla Sancho! ¡Bibe y calla!
1150
SANCHO
Obedecere tu gusto
pues tu, señora, lo mandas.
Yo morire y callare
si de que calle te agradas.
MARGARITA
El rey viene. ¡Sancho, adios!
1155
SANCHO
Bueno es callar.
MARGARITA
Bibe y calla...

(Vanse.)

Acto III

MARGARITA y don SANCHO con el vestido de loco, el capirote en la mano.

SANCHO
Aliento cobro el desmayo
y te a vuelto tus colores
a quien enbidian las flores,
bizarra pompa de maio.
Gracias a Dios, que te veo
5
mas alegre y mas piadosa.
MARGARITA
Di, don Sancho, mas dichosa,
si ygualan a mi deseo
la ventura y la alegria.
Quando no te conoçi
10
era noche para mi,
ya vino el alegre dia.
Dos veces pudiste açer
el animo desmaiar:
quando muerto de pesar,
15
quando vivo de plazer.
Y si dicha no pensada
desmaia el animo, creo
que cada vez que te veo
pudiera estar desmaiada.
20
SANCHO
Y podre estar satisfecho
que con Cesar no te casas.
MARGARITA
Con esas dudas abrasas
el sosiego de mi pecho.
Como no pense tomar
25
otro estado, le decia
que con el me casaria
si me uviese de casar,
porque no me ynportunase
con su pretençion tan neçia.
30
SANCHO
¿Y que dices de Lucreçia?
MARGARITA
Ques posible que te ablase
dando a entender que sabia
quien eres.
SANCHO
Asi paso.
35
MARGARITA
Pues no solo e dicho yo,
ni aun ella te conocia.
SANCHO
Zesar viene.
MARGARITA
Disimula.
Cubre el rostro y ten firmeza.
40

(Sale ZESAR, SANCHO se pone el capirote para cubrirse el rostro.)

SANCHO
Tanbien es foca tu alteza.
No dijera mas mi mula.
Claro esta que e de tener
lo que no puedo dexar.
CESAR
Para bien te vengo a dar
45
de tu descreto placer
ya tu prudente consuelo
alegra a Napoles oy.
Mil norabuenas me doi
a mi mismo.
50
MARGARITA
Escucha el cielo
quexas umanas y ya
alivia mortales penas.
SANCHO
Si vos os dais norabuenas,
yo se de alguno que os da
55
mil noramalas.
CESAR
Que puedo
escuchar a este traidor.
Bibe Dios, que tiene amor
a la ynfanta y ques enredo
60
decir que sirve a Lucreçia
si ya no juega a dos manos
a españoles siempre vanos
naçion que al mundo despreçia.
MARGARITA
Roldan me divierte tanto
65
que el es quien me consola
y el aver que serena
la tempestad de mi llanto.
En mi gran melancolia
es vistosa primavera.
70
Y me alegra de manera
que estar sin el no querria.
SANCHO
Pues yo sin vos no estare.
Que a fuerza desa ermosura
en mi hace la locura
75
lo que en los querdos la fe.
Dicen que el alma en el sueño
nunca esta oçiosa y asi
en mi grave frenesi
el alma busca a su dueño.
80
CESAR

(Aparte.)

Que con esta falsedad
sus amores autoriçen
y piensan que en lo que dicen
menguarian con la verdad
que un español desta suerte
85
se finxa loco y frances
antes que sepan quien es
hare que le den la muerte.
MARGARITA
Sin duda que tu serias
filosofo quando cuerdo.
90
SANCHO
Y despues que el seso pierdo
troque las filosofias
por amor y al amor sigo.
CESAR
Ymporta disimular
si de amor quieres ablar
95
con quien mejor que conmigo
discurrir con loco es
turbar el entendimiento
con errores.
MARGARITA
Si yo siento
100
alivio asi, no me des
consejos, Zesar. Que tengo
que oylle todos los dias
porque asi de tus porfias
me divierto y me entretengo.
105
Dime, Roldan.
SANCHO
¿Que dire?
MARGARITA
Esa dama que quisiste
por quien el seso perdiste
fue mui ermosa?
110
SANCHO
Si, fue.
Y no ay a que comparalla.
No basta el cielo estrellado,
el sol ni el Fenis rosado,
ni el mar que sereno calla.
115
Quanto valor les dio Dios
respeto de ella fue poco;
aunque si yo no estoi loco
hermosa fue como vos.
CESAR
¿Posible es que quieras oy
120
hablar con loco asi
sin hacer caso de mi?
SANCHO
Señor Zesar, bruto soy.
Sepa que a Zesar astuto
Bruto fue quien le dio muerte.
125
CESAR

(Aparte.)

Aqui sera de otra suerte
matara Cesar a Bruto.
MARGARITA
Si la soledad me agrada
dexame sola algun dia.
CESAR
¿Y un loco no es compañia?
130
MARGARITA
Terrible estas.
CESAR
Tu, trocada.
MARGARITA
Cuando a tu error porfiado
menos cruel me hallaste.
CESAR
Si, aun eso. Ya olvidaste
135
la palabra que me as dado.
MARGARITA
Palabras ynportan poco
dadas a necios amantes.
CESAR
¡Ingrata! ¿Que dices?
MARGARITA
Que antes
140
me casare con un loco.

(Al entrarse dize esto.)

CESAR
No dara Zesar lugar
a ese error, a ese desprecio.
¿Necio me llamas? Y un necio
bien puede a un loco matar.
145
En su muerte cruel ynsisto
¿Que principe puede ser?
Yo le quiero conocer;
parezeme que le e visto.

(Salen al balcon LUCRECIA y YSABELA.)

LUCRECIA
Cesar esta con Roldan.
150
Escuchemos, Ysabela.
YSABELA
Yo sospecho que te zela.
LUCRECIA
Pues donde zelos estan,
amor ay.
YSABELA
Eso es. Y sin duda
155
que el humo supone el fuego.
CESAR
Si estoi de colera ciego
mal esta la lengua muda.
Oyesme, loco cansado.
SANCHO
Diga, que sordo no soy.
160
CESAR
¿Conocesme?
SANCHO
Sy.
CESAR
¿Quien soy?
SANCHO
Un amante porfiado.
CESAR
Pues por la luz de aquel sol
165
quios rayos por ti pierdo,
que se bien como eres cuerdo
y principe español.
Salte de Napoles oy
sin dilatar la partida
170
o te costara la vida
si el aviso que te doy
no agradeces.
LUCRECIA
¿As oydo
disparate mas gracioso?
175
YSABELA
¿No dije que esta celoso?
Todo el engaño a creydo.
CESAR
En efeto, se quien eres.
Deja de finxirte loco.
Y porque veas cuan poco
180
ay que fiar de mujeres,
la que te a obligado a ti
a ese traje, bibe Dios,
que nos engaña a los dos
y que me a rogado a mi.
185
Tengo ynfinitos papeles
con lagrimas y ternezas
prometiendome firmezas,
engañosas y crueles.
Por ella te e conocido.
190
Della e sabido tu yntento
Porque encubrir no a sabido
su mudable pensamiento.
Recibe de tu enemigo
el consejo si te agrada
195
y por la cruz desta espada
que es verdad lo que te digo.

(Vase.)

LUCRECIA
A no ser loco el que escucha,
bueno quedava mi onor.
YSABELA
En que confuso temor
200
quedo.
LUCRECIA
Su tristeza es mucha.
YSABELA
No vi cosa mas graciosa
que pedir zelos de un loco.
LUCRECIA
En efeto, no ama poco
205
el alma que esta celosa.

(Vanse las dos.)

SANCHO
Como queda el villano
quando abrasado mira al conpañero
en medio del verano
del ardiente furor del rayo fiero
210
asi estan mis sentidos.
Mirando el tiempo y el amor perdidos
abraso mi esperanza
como rayo violento el desengaño,
que desdichado alcanza
215
mas pena, mas dolor, mas mal y daño.
O yngrata Margarita,
mi pena a tu traiçion es ynfinita.
A Cesar escriviste.
A Cesar, ay de mi, a casar rogaste.
220
A Cesar le dijiste.
Piedad, hermosos zielos,
que a mi vida amenazan crueles zelos.
Mi muerte esta vecina.
La ynfanta me vendio y el rey injusto
225
que busca mi ruina
medira su venganza con su gusto.
A, triste suerte mia,
traiçion halle donde el amor bibia.

(Vase.)

MARGARITA
¿Fuese aquel porfiado?
230
Gracias al cielo y a don Sancho mio
que solo te a dejado.
SANCHO
¿Porque me engañas, si de ti me fio?
¿Por que son tus fabores
los aspides de Libia entre las flores?
235
Dos muertes bien crueles
a las manos del rey y de tu olvido
me dan las ynfieles
acçiones tuias. Zesar a sabido
quien soy y de tus labios
240
para que muera asi lleno de agravios.
Mas que mucho dijera
mi secreta pasion. ¿Quien le a rogado?
¿Que barbara, que fiera,
en los montes de Armenia se a criado
245
con tan duras entrañas?
¿Porque finxes amor? ¿Porque me engañas?
Si pretendes mi muerte,
no la delates mas, que cada ynstante
es mi pena mas fuerte.
250
Entregue tu traçion a un loco amante
y el triste fin no ynpidas
al que te adora cuando tu le olvidas.
MARGARITA
No entiendo lo que dices;
pero si Cesar ya sabe quien eres
255
a tus años felices
el hilo a de cortar si vida quieres
huie, principe, luego
y bibe aunque se pierda mi sosiego.
SANCHO
Que huia me as mandado a
260
ausentarme pretendes de tu casa;
ya ynfanta as declarado
tu pecho y en el alma que se abrasa
en lastimas desecha
ya es evidençia lo que fue sospecha.
265
Agora, cruel, advierto
que no fue procedido de alegria
de ver que no era muerto
el desmayo traidor del otro dia;
nacio de sentimiento,
270
de ver la via que te da tormento.
Ya tienes publicado
quien soy y ya mi muerte no sescusa,
pues ciego enamorado,
no pienso, no, ausentarme. Amor te acusa
275
y te llama traidora
el ombre mas leal que mas te adora.
Si fui loco finxido
de veras pierdo el seso; el alma pierde
quen dolor tan crecido
280
¿quien puede tener vida y estar cuerdo?
¡Ay zielos, ombres, fieras
doleos de mi, questoi loco de veras!

(Vase.)

MARGARITA
¡Don Sancho, espera! ¡Escucha!
¿Adonde esta el discurso y la prudencia?
285
Mi confusion es mucha.
Temo su muerte ya; y temo su ausençia.
Piedad, amor, que lloro
quando la causa de mi llanto inoro.

(CESAR, LUDOVICO y otros salen.)

CESAR
El mas sufrido, el mas sabio,
290
mal tendra reportaçion
Ludovico en la ocasion
de unos zelos y un agravio
al paso de lo que quiere.
Los zelos siente el amante
295
pues amor sin semejante
celos, no vistos, requiere.
Amo a la ynfanta y pretendo
reinar con ella. Ymagino
que facilita el camino
300
lo que en esta noche enprendo.
Este loco es español.
Maquinas su pecho encierra.
Y pues al mar de su tierra
a decendido ya el sol,
305
pues la sombra mas oscura
viste de orror el Oriente,
con tu yndustria y esa jente
dale la muerte procura.
Estas ventanas del cuarto
310
de la ynfanta a de rondar
sin duda ni sabe amar
pues de ellas nunca aparto.
Sentiran su muerte poco
antes de su conocido.
315
Que si es por loco tenido,
¿que ymporta matar un loco?
LUDOVICO
Solamente dificulto
el poderle conocer
por no errar, porque a de ser,
320
con la oscuridad, oculto
y no sera error liviano
en esa ausencia del sol
por dar muerte a un español
matar a un napolitano.
325
CESAR
Buen remedio al preguntar,
¿quien va? ¿que jente? ¿quien es?
El español o el françes
su misma lengua a de ablar.
Con la turbaçion o almenos
330
pronunciara de manera
nuestra lengua, que aunque quiera,
no se disimula.
LUDOVICO
Buenos
advertimientos me as dado.
335
Segun eso e de matar
aquel que en el pronunciar
nuestra lengua o mas cuidado,
o mas errores pusiere.
CESAR
Es ansi que no avra engaño
340
en pronunciar quando estraño
de nuestra pronuncia fuere.
Quanto mas que aqui no pasas
estranjeros a estas oras.
LUDOVICO
Mi buen animo no ynoras.
345
Vete pues.
CESAR
Zelos me abrasan.

(Vase.)

LUDOVICO
Hola.
CRIADO
Señor.
LUDOVICO
Esa jente,
350
por esquinas se divida,
que se a de quitar la vida
a un estranjero valiente.
CRIADO
Hartos son y bien armados;
mal se podia defender.
355
LUDOVICO
Zesar por mi se a de ver
sin zelos y sin cuidados.

(Don SANCHO sale, mui galan de noche.)

SANCHO
Llevado de un ciego error
oy mi animo se halla
en rigorosa batalla
360
entre el miedo y el amor.
Ya mi yntençion es sabida.
El ama con celos ama.
Sy huio pierdo la dama,
si espero pierdo la vida;
365
amo envano si me quedo
si me voi no e de olvidar
y si me quiero ausentar
cargado de amor no puedo.
Si a mi padre manifiesto
370
mi vida sin duda alguna
que el amor y la fortuna
no tendran union tan presto.
Que el rey de Napoles tiene
tal sentimiento que espanta
375
y me negara la ynfanta
ques el bien que me conviene.
Aunque ofendido y celoso
satisfacerme deseo
si en estas ventanas veo
380
su tirano rostro hermoso.
LUDOVICO
¿Quien va?
CRIADO
¿Que jente?
LUDOVICO
¿Quien es?
SANCHO
Las esquinas estan llenas
385
de jente, si bien apenas
se determinan.
CRIADO
No des
lugar a que ese prevenga.
LUDOVICO
¡Diga quien es?
390
SANCHO
Si lo digo,
yo mismo soi mi enemigo
dando causa que se venga
a conocer mi disfraz.
Si me quiero defender
395
llegandome a conocer
no puedo salir en paz
que son muchos. Si me buelvo
me siguen y el yr galan
dicen que no soi Roldan.
400
LUDOVICO
¿Que jente?
SANCHO
Mal me resuelvo.
CRIADO
Quiza es sordo. ¡Diga ya
quien es!
SANCHO
El mismo me a dado
405
el remedio y acertado
sordo me finxo.
CRIADO

(Muy recio.)

¡Quien va!
SANCHO
Mucho aprietan. Mucho dudo.
Aqui sospecho malicia
410
porque esta no es la justiçia.
LUDOVICO
Tambien debe de ser mudo.
SANCHO
Ellos me an sabido dar,
en la dudas en que estoi,
el remedio. Mudo soi.
415
Al fin bueno es callar.
CRIADO
Muera en no ablando.
SANCHO
Baba.

(Vale a dar.)

CRIADO
Bibe Dios, ques mudo. Bien
respondera aunque le den
420
mil gritos.
LUDOVICO
Dejalde ya,
que otro ombre siento venir.
Mirad que en ablando mal
nuestra lengua es la señal
425
de que es el que a de morir.

(SANCHO se esconde y escucha, sale FABIO.)

FABIO
O como el amor desuela
los ojos y el alma del dueño.
Fuerte es amor, mas que el sueño.
Dormir y amar a Ysabela
430
mal en mi se conpadeçen.
Ver quiero si puedo ver
los dos soles que a mi ver
en la noche resplandeçen.
LUDOVICO
¿Quien es?
435
FABIO
La ronda sera.
Que me conozcan no quiero.
LUDOVICO
No pase sin que primero
diga quien es.
FABIO
Prisa da
440
este. Y me a de conocer.
La boz finxire.
CRIADO
¿Quien es?
FABIO
En español o frances
sera bueno responder,
445
y no sere conocido.
¡Amigos somos, señores!
LUDOVICO
Esa es lengua de traidores.
A morir aveis venido.
¡Muera! ¡Dalde!
450

(Van a sacudille.)

CRIADO
¡Muera, muera!
FABIO
¿Porque me aceis este agravio?
Deteneos, que soi Fabio.
LUDOVICO
Fabio dice que es. Espera.
FABIO
Fabio soy. Y no es razon
455
que a las puertas de palaçio
se proceda asi.
LUDOVICO
Despacio.
Se remira esa quistion.
Vaia con Dios, y agradezca
460
que la lengua le salvo.
FABIO
Sabra el rey lo que paso
luego que el sol amanezca.

(Vase.)

LUDOVICO
Arrondar por la otra parte
podemos yr. Tarde es ya
465
y ninguno pasara,
questa colerico Marte.

(Vanse.)

SANCHO
Dichoso soi, segun eso,
en haber callado asi,
questos me buscan a mi.
470
Felice a sido el suceso.
Aunque entiendo bien toscano
el que a nacido en España
mal hablara lengua estraña
con estilo cortesano.
475
De ynorante fue advertida
mi lengua y muda avisada
covardia; fue acertada
el callar me dio la vida.
Estos los criados son
480
de Cesar que esta perdido
de celos a mi valido
callar en buena ocasion.

(GARCIA y RODRIGO salen sin vestido de coco, RODRIGO.)

GARCIA
¿Eres tu, señor?
SANCHO
Garcia,
485
¿vienes rondando tanbien?
GARCIA
Sy, tu vida, que no es bien
que salgas sin conpañia.
SANCHO
¿Quien es?
RODRIGO
No habla tu alteza
490
a Rodrigo Galalor,
loco lacaio y bufon:
tres oficios de una pieza.
SANCHO
Nuestra ynvençion es sabida.
Oy bibo por no hablar.
495
RODRIGO
Si te dio vida el callar
no hables mas en tu vida.
Cose, señor, por tu fe
a dos cabos y aun a mas
la boca.
500
SANCHO
Borracho estas.
RODRIGO
No lo estoi; mas lo estare.
GARCIA
Que te conocen no creas.
Y por mas que lo sospechen
tus locuras te aprovechen.
505
RODRIGO
Si recatarte deseas,
di locuras disparadas,
no verdades, ni razones.
SANCHO
Si a los celos dan pensiones
las almas enamoradas,
510
bien los pago don Garcia.
GARCIA
No bibas desconfiado.
SANCHO
Estoi mui enamorado.
GARCIA
Quien ama no desconfia.
RODRIGO
Ya viene el rey, mi señor.
515
Y aunque te ayan conocido
seras amado y servido.
Bamos a dormir, señor.
GARCIA
Recojase vuestra alteza.
SANCHO
A Margarita cruel.
520

(Vase.)

RODRIGO
Garcia, vamos con el,
Que le duela la cabeza.

(Vanse.)

(El REY y CESAR salen.)

REY
Principe de Salerno, oy nos ynporta
salir al campo y dividir la jente
en tanto que nos llegan los socorros;
525
por el rey de Aragon viene por tierra
con parte de su ejercito Y su armada
a Napoles se acerca y va infestando
las ciudades y villas que por ellas
y por el agua su ynvasion ordena.
530
CESAR
No faltara, señor, por diligencia
y porque tu señor no ynores cosa
que no puede dañar, sepa que es cuerdo
y principe español.
REY
¿Quien?
535
CESAR
Roldanillo.
Escarmentemos en Sinon el griego;
no sea otro, canalla su locura,
preñado de traiçion.
REY
¿Quien te lo a dicho?
540
CESAR
Ysabela me a dado cuenta dello,
diciendo ques amante de Lucreçia.
Por servirla mejor se finje loco;
y yo tanbien e visto otros yndicios.
REY
Lucreçia, pasa al cuarto de la ynfanta.
545
Escondete, que yo sabre el misterio
de ese disfraz y mucho dificulto
que sea verdadero. Oyes, Lucreçia.

(Vase CESAR.)

(Salen LUCRECIA y MARGARITA.)

LUCRECIA
¿Llama tu majestad?
REY
O Margarita,
550
holgareme que sepas lo que yntenta
conociendo Lucreçia lo que devo

(A LUCRECIA.)

a tu casa, a tu padre y a tus meritos.
Y queriendo tanbien hallar camino
para amistad y paces con España,
555
sabiendo que Roldan no es lo que muestra
sino ques español, principe, y cuerdo.
MARGARITA

(Aparte.)

Animame tu, amor, que el alma pierdo.
REY
Y sabiendo tanbien que amor le pone
en el disfraz de loco me pareze
560
que convendra casarte.
MARGARITA

(Aparte.)

¡Fabor, cielos!
que mi padre me mata en ravia y celos.
LUCRECIA
Señor, ¿ques lo que dices?
MARGARITA
Su contento
565
no a podido encubrir Lucreçia agora.
Ella sabe quien es. Ella le adora.
LUCRECIA
La risa entre el espanto y sobresalto
a los ojos y labios me a venido.
¿Ques lo que piensas? ¿Ques lo que me dices?
570
MARGARITA

(Aparte.)

De gozo no lo eres, padre tirano,
como me quitas lo que amor me deve.
REY
¿De que es la admiraçion? ¿De ques la risa?
LUCRECIA
De que me cases con Roldan, el loco.
REY
No disimules mas. Yo le conozco.
575
MARGARITA
Bien sospecho don Sancho este suceso.
LUCRECIA
Señor, tu majestad esta engañado.
La causa te dire. Yo te confieso.
MARGARITA
Un poco mi recelo se a animado.
........Cesar como ya lo saben,
580
LUCRECIA
Pensava yo que fuera (...)
Es ombre y se mudo y esta mudanza
a Ysabela y a mi nos dio despecho
y a Cesar una burla avemos hecho.
Quisimos le picar con falsos zelos
585
y faltando con quien poder finxirlos
Ysabela le dixo que era cuerdo
Roldan, y que era principe en España.
Y Cesar lo creyo, que amor engaña.
Ella le dijo que mi amor hacia
590
en el aquel disfraz y que a Ysabela
amava Galalon y la servia
siendo cuerdo tanbien.
REY
Burla graciosa.
MARGARITA
Y verdad para mi mui poderosa.
595

(Sale ZESAR.)

CESAR

(Aparte.)

Aliento da a mi amor tal desengaño.
Facilidad fue grande, no lo niego.
Confieso que crei, señor, la burla
mas ya del facil credito me rio.
REY
Que asi Zesar creyo tal desvario.
600

(Sale FABIO.)

FABIO
Señor, gran novedad, escucha aparte
que recelo traiçion en tu palacio.
El loco Galalon es ombre cuerdo,
y señor español que de Ysabela
enamorado esta.
605
REY
Cuento gracioso.
FABIO
Pues este gran señor no da cuidado;
y en donaire gracioso lo a echado.
Cesar lo sabe bien, Cesar lo sabe.
REY
En la red de tu engaño caio Fabio,
610
ques cuerdo Galalon me dice.
CESAR
Bueno.
FABIO
Y tu sabes bien que de Ysabela
el secreto es sabido.
CESAR
Facilmente
615
engaña la mujer la vez que miente.
SECRETARIO
Pon remedio, señor, a la ruina
que amenaza tu reyno y tu mente,
el de Aragon a Napoles camina
por tierra y llega cerca destruiendo
620
la villas y ziudades por de paso.
Y tambien sus galeras se descubren
en los hermosos montes de Pusilipo.
REY
En tanto que de Francia y de Sicilia
socorro no nos llega, esta en peligro
625
nuestra defensa.
CESAR
Algun estratajema
que suspenda las armas fuera bueno
en tanto que nos llega este socorro.
SECRETARIO
Uno dire ques medio poderoso
630
para quel rey delate sus yntentos.
REY
¿Cual es?
SECRETARIO
Que siendo cosa averiguada
quel de Aragon pretende dar venganza
al hijo muerto, publiquemos todos
635
que no murio don Sancho y para esto
nos podremos valer de Roldanillo,
que dicen que a don Sancho se pareze
con estremo notable. Y esto es cierto
que muchos españoles le an tenido
640
por el mismo don Sancho que enterramos.
REY
Hallo en esa ynvençion dificultades.
CESAR
¿Y que color daremos a la espada
de don Sancho en Ytalia disfrazada?
SECRETARIO
Que estacia de la ynfanta enamorada.
645
REY
Y en viendo el de Aragon su falso hijo,
y oyendo disparates, ¿no esta claro
que en eso o en alguna diferencia
conociera el engaño?
FABIO
Roldanillo
650
tiene yntervalos y a las veces hable
en seso. Y su locura es a proposito
pues llamandose principe y amante
de una ynfanta, se puede facilmente
engañar el yngenio mas prudente.
655
CESAR
Y quando bien no salga el enemigo,
¿que ynporta que se yntente acer engaños?
FABIO
La lengua sabe bien. Ombre de España
parece. Y con el traje a la española
puede engañar a un tiempo.
660
SECRETARIO
En esta sola
le dexo. Yo le llamo a Roldanillo.

(Sale SANCHO.)

FABIO
Podremosle ynstruir como sigamos
su umor.
SANCHO
¿Que me quereis? Aduladores.
665
MARGARITA
Dichoso fin promete a mis amores
por aqueste camino.
REY
Te queremos
hacer principe ya.
SECRETARIO
Y te llamaremos
670
don Sancho de Aragon.
SANCHO
Y luego mandareis que me den muerte
como al otro.
REY
Sus malicias
no le faltan, a fe.
675
SECRETARIO
Tu le pareces
con grandes estremos. ¿No sabras finxirte
el principe, don Sancho enamorado,
y en el traje de loco disfrazado?
SANCHO
Sy me conocen estos o si quieren
680
saber quien soi asi.
MARGARITA
Suspensa quedo.
Sacarle quiero agora de su engaño.
Queremos, Roldanillo, que dilate
el de Aragon la guerra echando fama
685
que no murio don Sancho.
SANCHO
Bueno, bueno.
Agora si lo entiendo. Es linda treta.
Pardiez, don Sancho soi. Denme un vestido.
REY
A proposito pienso que a venido.
690
FABIO
Pondremoste galan.
SANCHO
Estoi contento
como me den palabra de casarme
con la ynfanta.
REY
¡Si, doi! Su umor le sigo.
695
SANCHO
Pues yo me pondre grave y al mismo
le pienso persuadir que soi su hijo.
Dire que amo a la ynfanta. Ablare poco,
y asi no entendera como soi loco.
CESAR
Su figura a de acer famosamente.
700
REY
Pues vistese y publiquese al momento
que no murio don Sancho.
SANCHO
Pues no quiero
si no me da la mano aqui primero.
REY
Permite que te toque, ixa, la mano
705
ques linpio Roldanillo y no ynporta.
MARGARITA
Toma, don Sancho.
SANCHO
Que llego este dia
que bese yo esta mano, ynfanta mia.

(Besasela.)

SECRETARIO
Engañara con esto a toda España.
710
¡Biba, don Sancho!
MARGARITA

(Aparte.)

¡Biba el que os engaña!
REY
¿Si el rey te preguntare porque causa
te as estado en Ytalia?
SANCHO
Pues soy yo bobo
715
porque no me ynpidiese mis amores,
le podre responder.
SECRETARIO
Es loco agudo.
CESAR
Gracioso ardid de guerra.
SANCHO
Oyen. No quiero
720
si ya ynfanta no dice aqui primero
que me quiere mui bien.
REY
Diselo, hija.
MARGARITA
Yo digo que te adoro, mi don Sancho.
REY
Asi se an de engañar los enemigos.
725
SANCHO
Que me adora me dijo. Set testigos.

(Vanse todos.)

(Caxes de guerra suenan. Sale el REY de Aragon. CAPITAN y acompañamiento de guerra.)

CAPITAN
Estos, señores, son los canpos
y esta la ynfelice aldea,
teatro en quien hizo Ytalia
una española tragedia.
730
Aqui dicen que mataron
al principe.
ARA[GÓN]
¡Nuevos Etnas
acedes, verdes montes
que visten silvestre yerva!
735
Argan las plantas testigos
de aquella ynicua sentençia.
Y las llamas en los vientos
formen adversos cometas,
Haced las piedras zeniza
740
y esos villanos que piedras
parecieron a su muerte
con obstenada dureza.
Ardan tanbien sin piedad,
y en las lobregas esferas
745
las centellas de sus gruesos
formen umanas estrellas.

(Salen GARCIA y RODRIGO, de loco vestido.)

GARCIA
Aunque a don Sancho le pese
vengo a aliviar la tristeza
de mi rey y darle aviso
750
de la vida que desea.
RODRIGO
Disimulemos un rato.
Hablele en lengua francesa
para ver si te conoce.

(Vestido GARCIA a la francesa y RODRIGO de loco.)

GARCIA
Siempre tu umor bufonea.
755
Rey de Aragon, poderoso,
el rey de Napoles besa
vuestra mano y para ablaros
pide seguro y liçençia.
Con la ynfanta viene a veros
760
y entre tanto que ellos llegan,
a aqueste loco graçioso
enbia que os entretenga.
RODRIGO
Loco, si, graçioso no.
Que la verdad deleyta
765
y el loco alçe verdades.
CAPITAN
Dinos alguna. Comienza.
RODRIGO
Digo que vuestra venida
es ynjusta y vuestra guerra.
ARA[GÓN]
¿Venganza de mi hijo muerto
770
es ynjusta?
RODRIGO
Eso se niega.
No se murio.
ARA[GÓN]
¿Que me dices?
RODRIGO
Que le mataron.
775
CAPITAN
Que necia
y desabrida verdad.
SOLDADO
El vestido a la françesa,
gran señor, es don Garcia;
y estes Rodriguillo.
780
CAPITAN
Fuerzas
tus sospechas van cobrando.
Ellos son.
ARA[GÓN]
¿Ques lo que yntentas?
Respondame, don Garçia,
785
disfrazado en esta tierra.
Dame cuenta de mi hijo.
RODRIGO
El os dara las orejas
como el pastor cuando el lobo
le a comido una ovexa.
790
GARCIA
Tu majestad no lo diga,
tu majestad no lo crea
que el principe, mi señor,
tiene vida. Que la tenga
muchos años. Plega a Dios.
795
REY
Dete el cielo alegres nuevas.
Prosigue.
GARCIA
Amor de la ynfanta
le encubre en esta manera.
Aun a ti mismo, señor,
800
su muerte no es verdadera.
Traza fue suia este engaño;
y el mismo rey que ya llega
esta engañado y le tiene
por loco.
805
ARA[GÓN]
¿Porque desea
hablarme?
GARCIA
Para engañarte
y, alcanzar algunas treguas,
diciendote que es tu hijo
810
el que es loco. A lo que el piensa
disimula.
ARA[GÓN]
Ay don Garcia,
mis largos años renuevas.
Toma mis brazos y abriçias
815
deste dulce engaño. Espera.

(Sale MARGARITA, SANCHO galan, el REY, LUCRECIA, YSABELA, toda la conpañia. Caxas. Corte tras estos.)

REY
Vuestra majestad, señor,
aunque lleno de armas, sea
a este reyno bien venido.
ARA[GÓN]
Y tu, señor, a mi tienda
820
vengas enora dichosa.
MARGARITA
Todos tu salud desean,
aunque tus armas ofenden.
ARA[GÓN]
Deme la mano, tu alteza.
MARGARITA
Por los brazos de don Sancho
825
sera mas prudençia
trocarlas.
CESAR
¡Aqui fue Troya!
MARGARITA
Llega al rey. Don Sancho llega.
LUCRECIA
El se turba y nos perdemos.
830
ARA[GÓN]
Como enmudeçe tu lengua.
Tres meses sin escrevirme.
Hijo amado, en tanto pena
quieres tener a tu padre.
Quando la fama te entierra
835
dame en tus brazos la vida.
SECRETARIO
No dixe que estratejema
era aquesta mui segura.
FABIO
Como Roldan no se pierda,
no va malo.
840
SANCHO
Mi temor
es dino de tu clemençia.
Amor, señor, me desculpa.
Bivo estoi. Cese la guerra.
REY

(A los suios.)

Lindamente a respondido.
845
CESAR
No avra cosa que no crea
con principio tan dischoso.
LUCRECIA
Este suceso comedia
y no ystoria me pareçe.
ARA[GÓN]
Sentemonos. Sillas. Llega.
850
RODRIGO
Un rey a otro rey engaña.
Bibe Dios, ques linda treta.
Garcia ¿que fin tendra?
GARCIA
La paz que Ytalia desea.
ARA[GÓN]
Ya que fue yncierta la muerte
855
de don Sancho, y tu grandeza
conoci, señor, su yntento.
Si grande amor le premia
razon sera que se den
las manos aqui en presençia
860
de todos. Con el cual acto
dichosa paz de esta guerra.
REY
Ello en efeto a de ser.
Pero es bien que se prevengan
regoçijos y se truequen
865
las armas en varias fiestas.
Y asi dentro de ocho dias
sera mejor.
ARA[GÓN]
Si desean
mis ojos ver su alegria,
870
mejor es oy.
REY
Mucho aprieta.
SECRETARIO
¿Que ynporta que de la mano?
Como don Sancho no sea
quien la recibe, señor.
875
FABIO
La burla no sufre fuerza.
El acto sera ylusivo.
Nulo es todo.
CESAR
Bien se dexa
eso entender.
880
ARA[GÓN]
Rey famoso,
¿da a Margarita liçençia
que de la mano a don Sancho?
REY

(A su hija.)

Engañenle tus promesas.
Si, doy.
885
SANCHO
¿Quesperais, señora?
MARGARITA
Yo, Margarita, prinçesa
de Calabria, doi la mano
de esposa...
CESAR
Aun en burlas tiembla
890
mi corazon de escucharlo.
MARGARITA
A don Sancho.

(Danse las manos.)

LUCRECIA
Linda fiesta.
SANCHO
Y don Sancho de Aragon
la reçibe, estima y besa.
895
SECRETARIO
¡O famoso Roldanillo!
Napoles desde oy te deve
su libertad.
REY
Bueno a andado
nuestro loco.
900
ARA[GÓN]
Ya que en union tan felize
dos almas son una mesma,
el principe y Margarita
entraran en mis galeras
y al momento an de yr a España,
905
que ya Aragon les desea.
Luego me quiero partir
y llevarlos.
REY
Bueno fuera,
por Dios, quel engaño mio
910
lloviera asi en mi cabeza.
No es justo que eso ymagines.
Buelvase a Napoles ella
que alli daremos el orden
que mas a su amor convenga.
915
ARA[GÓN]
Eso, rey, no puede ser.
Llevarme tengo a mi nuera,
y despues la bolberemos
con esa armada a su tierra.
REY
Esa subita partida
920
no es açertada; ni piensa
hacer paçes con España Ytalia
quien asi se ausenta della.
ARA[GÓN]
Don Sancho.
SANCHO
Señor.
925
ARA[GÓN]
¿No quieres
bolver con tu esposa bella,
luego a tu reyno?
SANCHO
Señor,
bolvamos enorabuena.
930
LUCRECIA
Respondio el loco a su modo.
CESAR

(A su rey.)

Bibe Dios, que el rey no piensa
ques su hijo y que nos hace
en esto la contra treta.
REY
Que ynporta. Exercito tengo
935
tan poderoso y tan cerca
como el suio.
ARA[GÓN]
El tiempo es bueno.
Haçed que toquen la leva.

(Levantense.)

REY
La ynfanta no a de salir
940
de su tierra. Elija ella
el tiempo, el como, y el modo.
MARGARITA
Sy ya la eleçion es nuestra
Don Sancho diçe que luego;
y asi no es razon que sea
945
ynobediente a mi dueño.
REY
¿Que diçes, loca?
CESAR
Sospechas
de traiçion voi descubriendo.
REY
¿Que Babilonia es aquesta?
950
ARA[GÓN]
Algun misterio se siente,
algun secreto sencierra.
Rey de Napoles, ¿en esto
como a tu hija nos niegas?
RODRIGO
Pardiez, que sois lindos bobos.
955
¡Que misterio! ¡O, que misterio!
¿No ves queste es Roldanillo
y no es don Sancho el que piensas?
Como yo es loco y te engañan.
ARA[GÓN]
Pues esto es bien. ¿Se consienta
960
asi, Rey? Me as engañado.
Un hijo a un loco me truecas.
SECRETARIO
Galalon nos a vendido.
ARA[GÓN]
Mas no ynporta que la buelta
con ellos dare a mi reyno.
965
Pues se an casado.
REY
Violençia
no padeçeran las armas
de Napoles. ¡Guerra! ¡Guerra!

(Todos.)

REY
Pasa a tu ejercito, hija.
970
SANCHO
Eso sera si la dejan.
MARGARITA
¿No me as casado, señor?
REY
Haras que la vida pierda.
SANCHO
Dexa el enojo, señor,
que umilde los pies te besa,
975
no Roldan sino don Sancho,
tu esclavo y tu yerno.
REY
¿Es esta
la confusion de Babel
o el laberinto de Creta?
980
MARGARITA
Es, señor, una verdad
proçedida de una inmensa
fuerza de amor.
ARA[GÓN]
Es mi hijo
don Sancho. Si consideras
985
lo que amor puede reparar
en que tus burlas son veras.
REY
Graçias al çielo que veo
tu amistad y paz perpetua.
CESAR
Como si aquesta es verdad,
990
me as engañado, Lucreçia.
LUCRECIA
Yo por loco le e tenido.
Sin la ynfanta estas p(.....);
y si en ti bibe mi amor,
aqui estoi, si ella te niega.
995
CESAR
Dame a Lucreçia, señor.
REY
Tuya es ya.
FABIO
Brava cautela.
SANCHO
Anoche, Çesar, quisiste
darme la muerte y mi lengua
1000
con callar me dio la vida.
CESAR
Buen fue en esa manera
callar en buena ocasion.
SANCHO
Acabe aqui esta comedia.
Porque si es bueno callar
1005
su mismo titulo tenga.

DEL DOCTOR MIRA DE MESCUA