Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.

ArribaAbajo

Acto III

MARGARITA y don SANCHO con el vestido de loco, el capirote en la mano.
SANCHO Aliento cobro el desmayo
y te a vuelto tus colores
a quien enbidian las flores,
bizarra pompa de maio.
Gracias a Dios, que te veo
mas alegre y mas piadosa.
MARGARITA Di, don Sancho, mas dichosa,
si ygualan a mi deseo
la ventura y la alegria.
Quando no te conoçi
era noche para mi,
ya vino el alegre dia.
Dos veces pudiste açer
el animo desmaiar:
quando muerto de pesar,
quando vivo de plazer.
Y si dicha no pensada
desmaia el animo, creo
que cada vez que te veo
pudiera estar desmaiada.
SANCHO Y podre estar satisfecho
que con Cesar no te casas.
MARGARITA Con esas dudas abrasas
el sosiego de mi pecho.
Como no pense tomar
otro estado, le decia
que con el me casaria
si me uviese de casar,
porque no me ynportunase
con su pretençion tan neçia.
SANCHO ¿Y que dices de Lucreçia?
MARGARITA Ques posible que te ablase
dando a entender que sabia
quien eres.
SANCHO Asi paso.
MARGARITA Pues no solo e dicho yo,
ni aun ella te conocia.
SANCHO Zesar viene.
MARGARITA Disimula.
Cubre el rostro y ten firmeza.
(Sale ZESAR, SANCHO se pone el capirote para cubrirse el rostro.)
SANCHO Tanbien es foca tu alteza.
No dijera mas mi mula.
Claro esta que e de tener
lo que no puedo dexar.
CESAR Para bien te vengo a dar
de tu descreto placer
ya tu prudente consuelo
alegra a Napoles oy.
Mil norabuenas me doi
a mi mismo.
MARGARITA Escucha el cielo
quexas umanas y ya
alivia mortales penas.
SANCHO Si vos os dais norabuenas,
yo se de alguno que os da
mil noramalas.
CESAR Que puedo
escuchar a este traidor.
Bibe Dios, que tiene amor
a la ynfanta y ques enredo
decir que sirve a Lucreçia
si ya no juega a dos manos
a españoles siempre vanos
naçion que al mundo despreçia.
MARGARITA Roldan me divierte tanto
que el es quien me consola
y el aver que serena
la tempestad de mi llanto.
En mi gran melancolia
es vistosa primavera.
Y me alegra de manera
que estar sin el no querria.
SANCHO Pues yo sin vos no estare.
Que a fuerza desa ermosura
en mi hace la locura
lo que en los querdos la fe.
Dicen que el alma en el sueño
nunca esta oçiosa y asi
en mi grave frenesi
el alma busca a su dueño.
CESAR (Aparte.) Que con esta falsedad
sus amores autoriçen
y piensan que en lo que dicen
menguarian con la verdad
que un español desta suerte
se finxa loco y frances
antes que sepan quien es
hare que le den la muerte.
MARGARITA Sin duda que tu serias
filosofo quando cuerdo.
SANCHO Y despues que el seso pierdo
troque las filosofias
por amor y al amor sigo.
CESAR Ymporta disimular
si de amor quieres ablar
con quien mejor que conmigo
discurrir con loco es
turbar el entendimiento
con errores.
MARGARITA Si yo siento
alivio asi, no me des
consejos, Zesar. Que tengo
que oylle todos los dias
porque asi de tus porfias
me divierto y me entretengo.
Dime, Roldan.
SANCHO ¿Que dire?
MARGARITA Esa dama que quisiste
por quien el seso perdiste
fue mui ermosa?
SANCHO Si, fue.
Y no ay a que comparalla.
No basta el cielo estrellado,
el sol ni el Fenis rosado,
ni el mar que sereno calla.
Quanto valor les dio Dios
respeto de ella fue poco;
aunque si yo no estoi loco
hermosa fue como vos.
CESAR ¿Posible es que quieras oy
hablar con loco asi
sin hacer caso de mi?
SANCHO Señor Zesar, bruto soy.
Sepa que a Zesar astuto
Bruto fue quien le dio muerte.
CESAR (Aparte.) Aqui sera de otra suerte
matara Cesar a Bruto.
MARGARITA Si la soledad me agrada
dexame sola algun dia.
CESAR ¿Y un loco no es compañia?
MARGARITA Terrible estas.
CESAR Tu, trocada.
MARGARITA Cuando a tu error porfiado
menos cruel me hallaste.
CESAR Si, aun eso. Ya olvidaste
la palabra que me as dado.
MARGARITA Palabras ynportan poco
dadas a necios amantes.
CESAR ¡Ingrata! ¿Que dices?
MARGARITA Que antes
me casare con un loco.
(Al entrarse dize esto.)
CESAR No dara Zesar lugar
a ese error, a ese desprecio.
¿Necio me llamas? Y un necio
bien puede a un loco matar.
En su muerte cruel ynsisto
¿Que principe puede ser?
Yo le quiero conocer;
parezeme que le e visto.
(Salen al balcon LUCRECIA y YSABELA.)
LUCRECIA Cesar esta con Roldan.
Escuchemos, Ysabela.
YSABELA Yo sospecho que te zela.
LUCRECIA Pues donde zelos estan,
amor ay.
YSABELA Eso es. Y sin duda
que el humo supone el fuego.
CESAR Si estoi de colera ciego
mal esta la lengua muda.
Oyesme, loco cansado.
SANCHO Diga, que sordo no soy.
CESAR ¿Conocesme?
SANCHO Sy.
CESAR ¿Quien soy?
SANCHO Un amante porfiado.
CESAR Pues por la luz de aquel sol
quios rayos por ti pierdo,
que se bien como eres cuerdo
y principe español.
Salte de Napoles oy
sin dilatar la partida
o te costara la vida
si el aviso que te doy
no agradeces.
LUCRECIA ¿As oydo
disparate mas gracioso?
YSABELA ¿No dije que esta celoso?
Todo el engaño a creydo.
CESAR En efeto, se quien eres.
Deja de finxirte loco.
Y porque veas cuan poco
ay que fiar de mujeres,
la que te a obligado a ti
a ese traje, bibe Dios,
que nos engaña a los dos
y que me a rogado a mi.
Tengo ynfinitos papeles
con lagrimas y ternezas
prometiendome firmezas,
engañosas y crueles.
Por ella te e conocido.
Della e sabido tu yntento
Porque encubrir no a sabido
su mudable pensamiento.
Recibe de tu enemigo
el consejo si te agrada
y por la cruz desta espada
que es verdad lo que te digo. (Vase.)
LUCRECIA A no ser loco el que escucha,
bueno quedava mi onor.
YSABELA En que confuso temor
quedo.
LUCRECIA Su tristeza es mucha.
YSABELA No vi cosa mas graciosa
que pedir zelos de un loco.
LUCRECIA En efeto, no ama poco
el alma que esta celosa.
(Vanse las dos.)
SANCHO Como queda el villano
quando abrasado mira al conpañero
en medio del verano
del ardiente furor del rayo fiero
asi estan mis sentidos.
Mirando el tiempo y el amor perdidos
abraso mi esperanza
como rayo violento el desengaño,
que desdichado alcanza
mas pena, mas dolor, mas mal y daño.
O yngrata Margarita,
mi pena a tu traiçion es ynfinita.
A Cesar escriviste.
A Cesar, ay de mi, a casar rogaste.
A Cesar le dijiste.
Piedad, hermosos zielos,
que a mi vida amenazan crueles zelos.
Mi muerte esta vecina.
La ynfanta me vendio y el rey injusto
que busca mi ruina
medira su venganza con su gusto.
A, triste suerte mia,
traiçion halle donde el amor bibia. (Vase.)
MARGARITA ¿Fuese aquel porfiado?
Gracias al cielo y a don Sancho mio
que solo te a dejado.
SANCHO ¿Porque me engañas, si de ti me fio?
¿Por que son tus fabores
los aspides de Libia entre las flores?
Dos muertes bien crueles
a las manos del rey y de tu olvido
me dan las ynfieles
acçiones tuias. Zesar a sabido
quien soy y de tus labios
para que muera asi lleno de agravios.
Mas que mucho dijera
mi secreta pasion. ¿Quien le a rogado?
¿Que barbara, que fiera,
en los montes de Armenia se a criado
con tan duras entrañas?
¿Porque finxes amor? ¿Porque me engañas?
Si pretendes mi muerte,
no la delates mas, que cada ynstante
es mi pena mas fuerte.
Entregue tu traçion a un loco amante
y el triste fin no ynpidas
al que te adora cuando tu le olvidas.
MARGARITA No entiendo lo que dices;
pero si Cesar ya sabe quien eres
a tus años felices
el hilo a de cortar si vida quieres
huie, principe, luego
y bibe aunque se pierda mi sosiego.
SANCHO Que huia me as mandado a
ausentarme pretendes de tu casa;
ya ynfanta as declarado
tu pecho y en el alma que se abrasa
en lastimas desecha
ya es evidençia lo que fue sospecha.
Agora, cruel, advierto
que no fue procedido de alegria
de ver que no era muerto
el desmayo traidor del otro dia;
nacio de sentimiento,
de ver la via que te da tormento.
Ya tienes publicado
quien soy y ya mi muerte no sescusa,
pues ciego enamorado,
no pienso, no, ausentarme. Amor te acusa
y te llama traidora
el ombre mas leal que mas te adora.
Si fui loco finxido
de veras pierdo el seso; el alma pierde
quen dolor tan crecido
¿quien puede tener vida y estar cuerdo?
¡Ay zielos, ombres, fieras
doleos de mi, questoi loco de veras! (Vase.)
MARGARITA ¡Don Sancho, espera! ¡Escucha!
¿Adonde esta el discurso y la prudencia?
Mi confusion es mucha.
Temo su muerte ya; y temo su ausençia.
Piedad, amor, que lloro
quando la causa de mi llanto inoro.
(CESAR, LUDOVICO y otros salen.)
CESAR El mas sufrido, el mas sabio,
mal tendra reportaçion
Ludovico en la ocasion
de unos zelos y un agravio
al paso de lo que quiere.
Los zelos siente el amante
pues amor sin semejante
celos, no vistos, requiere.
Amo a la ynfanta y pretendo
reinar con ella. Ymagino
que facilita el camino
lo que en esta noche enprendo.
Este loco es español.
Maquinas su pecho encierra.
Y pues al mar de su tierra
a decendido ya el sol,
pues la sombra mas oscura
viste de orror el Oriente,
con tu yndustria y esa jente
dale la muerte procura.
Estas ventanas del cuarto
de la ynfanta a de rondar
sin duda ni sabe amar
pues de ellas nunca aparto.
Sentiran su muerte poco
antes de su conocido.
Que si es por loco tenido,
¿que ymporta matar un loco?
LUDOVICO Solamente dificulto
el poderle conocer
por no errar, porque a de ser,
con la oscuridad, oculto
y no sera error liviano
en esa ausencia del sol
por dar muerte a un español
matar a un napolitano.
CESAR Buen remedio al preguntar,
¿quien va? ¿que jente? ¿quien es?
El español o el françes
su misma lengua a de ablar.
Con la turbaçion o almenos
pronunciara de manera
nuestra lengua, que aunque quiera,
no se disimula.
LUDOVICO Buenos
advertimientos me as dado.
Segun eso e de matar
aquel que en el pronunciar
nuestra lengua o mas cuidado,
o mas errores pusiere.
CESAR Es ansi que no avra engaño
en pronunciar quando estraño
de nuestra pronuncia fuere.
Quanto mas que aqui no pasas
estranjeros a estas oras.
LUDOVICO Mi buen animo no ynoras.
Vete pues.
CESAR Zelos me abrasan. (Vase.)
LUDOVICO Hola.
CRIADO Señor.
LUDOVICO Esa jente,
por esquinas se divida,
que se a de quitar la vida
a un estranjero valiente.
CRIADO Hartos son y bien armados;
mal se podia defender.
LUDOVICO Zesar por mi se a de ver
sin zelos y sin cuidados.
(Don SANCHO sale, mui galan de noche.)
SANCHO Llevado de un ciego error
oy mi animo se halla
en rigorosa batalla
entre el miedo y el amor.
Ya mi yntençion es sabida.
El ama con celos ama.
Sy huio pierdo la dama,
si espero pierdo la vida;
amo envano si me quedo
si me voi no e de olvidar
y si me quiero ausentar
cargado de amor no puedo.
Si a mi padre manifiesto
mi vida sin duda alguna
que el amor y la fortuna
no tendran union tan presto.
Que el rey de Napoles tiene
tal sentimiento que espanta
y me negara la ynfanta
ques el bien que me conviene.
Aunque ofendido y celoso
satisfacerme deseo
si en estas ventanas veo
su tirano rostro hermoso.
LUDOVICO ¿Quien va?
CRIADO ¿Que jente?
LUDOVICO ¿Quien es?
SANCHO Las esquinas estan llenas
de jente, si bien apenas
se determinan.
CRIADO No des
lugar a que ese prevenga.
LUDOVICO ¡Diga quien es?
SANCHO Si lo digo,
yo mismo soi mi enemigo
dando causa que se venga
a conocer mi disfraz.
Si me quiero defender
llegandome a conocer
no puedo salir en paz
que son muchos. Si me buelvo
me siguen y el yr galan
dicen que no soi Roldan.
LUDOVICO ¿Que jente?
SANCHO Mal me resuelvo.
CRIADO Quiza es sordo. ¡Diga ya
quien es!
SANCHO El mismo me a dado
el remedio y acertado
sordo me finxo.
CRIADO (Muy recio.) ¡Quien va!
SANCHO Mucho aprietan. Mucho dudo.
Aqui sospecho malicia
porque esta no es la justiçia.
LUDOVICO Tambien debe de ser mudo.
SANCHO Ellos me an sabido dar,
en la dudas en que estoi,
el remedio. Mudo soi.
Al fin bueno es callar.
CRIADO Muera en no ablando.
SANCHO Baba. (Vale a dar.)
CRIADO Bibe Dios, ques mudo. Bien
respondera aunque le den
mil gritos.
LUDOVICO Dejalde ya,
que otro ombre siento venir.
Mirad que en ablando mal
nuestra lengua es la señal
de que es el que a de morir.
(SANCHO se esconde y escucha, sale FABIO.)
FABIO O como el amor desuela
los ojos y el alma del dueño.
Fuerte es amor, mas que el sueño.
Dormir y amar a Ysabela
mal en mi se conpadeçen.
Ver quiero si puedo ver
los dos soles que a mi ver
en la noche resplandeçen.
LUDOVICO ¿Quien es?
FABIO La ronda sera.
Que me conozcan no quiero.
LUDOVICO No pase sin que primero
diga quien es.
FABIO Prisa da
este. Y me a de conocer.
La boz finxire.
CRIADO ¿Quien es?
FABIO En español o frances
sera bueno responder,
y no sere conocido.
¡Amigos somos, señores!
LUDOVICO Esa es lengua de traidores.
A morir aveis venido.
¡Muera! ¡Dalde!
(Van a sacudille.)
CRIADO ¡Muera, muera!
FABIO ¿Porque me aceis este agravio?
Deteneos, que soi Fabio.
LUDOVICO Fabio dice que es. Espera.
FABIO Fabio soy. Y no es razon
que a las puertas de palaçio
se proceda asi.
LUDOVICO Despacio.
Se remira esa quistion.
Vaia con Dios, y agradezca
que la lengua le salvo.
FABIO Sabra el rey lo que paso
luego que el sol amanezca. (Vase.)
LUDOVICO Arrondar por la otra parte
podemos yr. Tarde es ya
y ninguno pasara,
questa colerico Marte.
(Vanse.)
SANCHO Dichoso soi, segun eso,
en haber callado asi,
questos me buscan a mi.
Felice a sido el suceso.
Aunque entiendo bien toscano
el que a nacido en España
mal hablara lengua estraña
con estilo cortesano.
De ynorante fue advertida
mi lengua y muda avisada
covardia; fue acertada
el callar me dio la vida.
Estos los criados son
de Cesar que esta perdido
de celos a mi valido
callar en buena ocasion.
(GARCIA y RODRIGO salen sin vestido de coco, RODRIGO.)
GARCIA ¿Eres tu, señor?
SANCHO Garcia,
¿vienes rondando tanbien?
GARCIA Sy, tu vida, que no es bien
que salgas sin conpañia.
SANCHO ¿Quien es?
RODRIGO No habla tu alteza
a Rodrigo Galalor,
loco lacaio y bufon:
tres oficios de una pieza.
SANCHO Nuestra ynvençion es sabida.
Oy bibo por no hablar.
RODRIGO Si te dio vida el callar
no hables mas en tu vida.
Cose, señor, por tu fe
a dos cabos y aun a mas
la boca.
SANCHO Borracho estas.
RODRIGO No lo estoi; mas lo estare.
GARCIA Que te conocen no creas.
Y por mas que lo sospechen
tus locuras te aprovechen.
RODRIGO Si recatarte deseas,
di locuras disparadas,
no verdades, ni razones.
SANCHO Si a los celos dan pensiones
las almas enamoradas,
bien los pago don Garcia.
GARCIA No bibas desconfiado.
SANCHO Estoi mui enamorado.
GARCIA Quien ama no desconfia.
RODRIGO Ya viene el rey, mi señor.
Y aunque te ayan conocido
seras amado y servido.
Bamos a dormir, señor.
GARCIA Recojase vuestra alteza.
SANCHO A Margarita cruel. (Vase.)
RODRIGO Garcia, vamos con el,
Que le duela la cabeza. (Vanse.)
(El REY y CESAR salen.)
REY Principe de Salerno, oy nos ynporta
salir al campo y dividir la jente
en tanto que nos llegan los socorros;
por el rey de Aragon viene por tierra
con parte de su ejercito Y su armada
a Napoles se acerca y va infestando
las ciudades y villas que por ellas
y por el agua su ynvasion ordena.
CESAR No faltara, señor, por diligencia
y porque tu señor no ynores cosa
que no puede dañar, sepa que es cuerdo
y principe español.
REY ¿Quien?
CESAR Roldanillo.
Escarmentemos en Sinon el griego;
no sea otro, canalla su locura,
preñado de traiçion.
REY ¿Quien te lo a dicho?
CESAR Ysabela me a dado cuenta dello,
diciendo ques amante de Lucreçia.
Por servirla mejor se finje loco;
y yo tanbien e visto otros yndicios.
REY Lucreçia, pasa al cuarto de la ynfanta.
Escondete, que yo sabre el misterio
de ese disfraz y mucho dificulto
que sea verdadero. Oyes, Lucreçia.
(Vase CESAR.)
(Salen LUCRECIA y MARGARITA.)
LUCRECIA ¿Llama tu majestad?
REY O Margarita,
holgareme que sepas lo que yntenta
conociendo Lucreçia lo que devo (a LUCRECIA.)
a tu casa, a tu padre y a tus meritos.
Y queriendo tanbien hallar camino
para amistad y paces con España,
sabiendo que Roldan no es lo que muestra
sino ques español, principe, y cuerdo.
MARGARITA (Aparte.) Animame tu, amor, que el alma pierdo.
REY Y sabiendo tanbien que amor le pone
en el disfraz de loco me pareze
que convendra casarte.
MARGARITA (Aparte.) ¡Fabor, cielos!
que mi padre me mata en ravia y celos.
LUCRECIA Señor, ¿ques lo que dices?
MARGARITA Su contento
no a podido encubrir Lucreçia agora.
Ella sabe quien es. Ella le adora.
LUCRECIA La risa entre el espanto y sobresalto
a los ojos y labios me a venido.
¿Ques lo que piensas? ¿Ques lo que me dices?
MARGARITA (Aparte.) De gozo no lo eres, padre tirano,
como me quitas lo que amor me deve.
REY ¿De que es la admiraçion? ¿De ques la risa?
LUCRECIA De que me cases con Roldan, el loco.
REY No disimules mas. Yo le conozco.
MARGARITA Bien sospecho don Sancho este suceso.
LUCRECIA Señor, tu majestad esta engañado.
La causa te dire. Yo te confieso.
MARGARITA Un poco mi recelo se a animado.
........Cesar como ya lo saben,
LUCRECIA Pensava yo que fuera (...)
Es ombre y se mudo y esta mudanza
a Ysabela y a mi nos dio despecho
y a Cesar una burla avemos hecho.
Quisimos le picar con falsos zelos
y faltando con quien poder finxirlos
Ysabela le dixo que era cuerdo
Roldan, y que era principe en España.
Y Cesar lo creyo, que amor engaña.
Ella le dijo que mi amor hacia
en el aquel disfraz y que a Ysabela
amava Galalon y la servia
siendo cuerdo tanbien.
REY Burla graciosa.
MARGARITA Y verdad para mi mui poderosa.
(Sale ZESAR.)
CESAR (Aparte.) Aliento da a mi amor tal desengaño.
Facilidad fue grande, no lo niego.
Confieso que crei, señor, la burla
mas ya del facil credito me rio.
REY Que asi Zesar creyo tal desvario.
(Sale FABIO.)
FABIO Señor, gran novedad, escucha aparte
que recelo traiçion en tu palacio.
El loco Galalon es ombre cuerdo,
y señor español que de Ysabela
enamorado esta.
REY Cuento gracioso.
FABIO Pues este gran señor no da cuidado;
y en donaire gracioso lo a echado.
Cesar lo sabe bien, Cesar lo sabe.
REY En la red de tu engaño caio Fabio,
ques cuerdo Galalon me dice.
CESAR Bueno.
FABIO Y tu sabes bien que de Ysabela
el secreto es sabido.
CESAR Facilmente
engaña la mujer la vez que miente.
SECRETARIO Pon remedio, señor, a la ruina
que amenaza tu reyno y tu mente,
el de Aragon a Napoles camina
por tierra y llega cerca destruiendo
la villas y ziudades por de paso.
Y tambien sus galeras se descubren
en los hermosos montes de Pusilipo.
REY En tanto que de Francia y de Sicilia
socorro no nos llega, esta en peligro
nuestra defensa.
CESAR Algun estratajema
que suspenda las armas fuera bueno
en tanto que nos llega este socorro.
SECRETARIO Uno dire ques medio poderoso
para quel rey delate sus yntentos.
REY ¿Cual es?
SECRETARIO Que siendo cosa averiguada
quel de Aragon pretende dar venganza
al hijo muerto, publiquemos todos
que no murio don Sancho y para esto
nos podremos valer de Roldanillo,
que dicen que a don Sancho se pareze
con estremo notable. Y esto es cierto
que muchos españoles le an tenido
por el mismo don Sancho que enterramos.
REY Hallo en esa ynvençion dificultades.
CESAR ¿Y que color daremos a la espada
de don Sancho en Ytalia disfrazada?
SECRETARIO Que estacia de la ynfanta enamorada.
REY Y en viendo el de Aragon su falso hijo,
y oyendo disparates, ¿no esta claro
que en eso o en alguna diferencia
conociera el engaño?
FABIO Roldanillo
tiene yntervalos y a las veces hable
en seso. Y su locura es a proposito
pues llamandose principe y amante
de una ynfanta, se puede facilmente
engañar el yngenio mas prudente.
CESAR Y quando bien no salga el enemigo,
¿que ynporta que se yntente acer engaños?
FABIO La lengua sabe bien. Ombre de España
parece. Y con el traje a la española
puede engañar a un tiempo.
SECRETARIO En esta sola
le dexo. Yo le llamo a Roldanillo.
(Sale SANCHO.)
FABIO Podremosle ynstruir como sigamos
su umor.
SANCHO ¿Que me quereis? Aduladores.
MARGARITA Dichoso fin promete a mis amores
por aqueste camino.
REY Te queremos
hacer principe ya.
SECRETARIO Y te llamaremos
don Sancho de Aragon.
SANCHO Y luego mandareis que me den muerte
como al otro.
REY Sus malicias
no le faltan, a fe.
SECRETARIO Tu le pareces
con grandes estremos. ¿No sabras finxirte
el principe, don Sancho enamorado,
y en el traje de loco disfrazado?
SANCHO Sy me conocen estos o si quieren
saber quien soi asi.
MARGARITA Suspensa quedo.
Sacarle quiero agora de su engaño.
Queremos, Roldanillo, que dilate
el de Aragon la guerra echando fama
que no murio don Sancho.
SANCHO Bueno, bueno.
Agora si lo entiendo. Es linda treta.
Pardiez, don Sancho soi. Denme un vestido.
REY A proposito pienso que a venido.
FABIO Pondremoste galan.
SANCHO Estoi contento
como me den palabra de casarme
con la ynfanta.
REY ¡Si, doi! Su umor le sigo.
SANCHO Pues yo me pondre grave y al mismo
le pienso persuadir que soi su hijo.
Dire que amo a la ynfanta. Ablare poco,
y asi no entendera como soi loco.
CESAR Su figura a de acer famosamente.
REY Pues vistese y publiquese al momento
que no murio don Sancho.
SANCHO Pues no quiero
si no me da la mano aqui primero.
REY Permite que te toque, ixa, la mano
ques linpio Roldanillo y no ynporta.
MARGARITA Toma, don Sancho.
SANCHO Que llego este dia
que bese yo esta mano, ynfanta mia.
(Besasela.)
SECRETARIO Engañara con esto a toda España.
¡Biba, don Sancho!
MARGARITA (Aparte.) ¡Biba el que os engaña!
REY ¿Si el rey te preguntare porque causa
te as estado en Ytalia?
SANCHO Pues soy yo bobo
porque no me ynpidiese mis amores,
le podre responder.
SECRETARIO Es loco agudo.
CESAR Gracioso ardid de guerra.
SANCHO Oyen. No quiero
si ya ynfanta no dice aqui primero
que me quiere mui bien.
REY Diselo, hija.
MARGARITA Yo digo que te adoro, mi don Sancho.
REY Asi se an de engañar los enemigos.
SANCHO Que me adora me dijo. Set testigos.
(Vanse todos.)
(Caxes de guerra suenan. Sale el REY de Aragon. CAPITAN y acompañamiento de
guerra.)
CAPITAN Estos, señores, son los canpos
y esta la ynfelice aldea,
teatro en quien hizo Ytalia
una española tragedia.
Aqui dicen que mataron
al principe.
ARA[GÓN] ¡Nuevos Etnas
acedes, verdes montes
que visten silvestre yerva!
Argan las plantas testigos
de aquella ynicua sentençia.
Y las llamas en los vientos
formen adversos cometas,
Haced las piedras zeniza
y esos villanos que piedras
parecieron a su muerte
con obstenada dureza.
Ardan tanbien sin piedad,
y en las lobregas esferas
las centellas de sus gruesos
formen umanas estrellas.
(Salen GARCIA y RODRIGO, de loco vestido.)
GARCIA Aunque a don Sancho le pese
vengo a aliviar la tristeza
de mi rey y darle aviso
de la vida que desea.
RODRIGO Disimulemos un rato.
Hablele en lengua francesa
para ver si te conoce.
(Vestido GARCIA a la francesa y RODRIGO de loco.)
GARCIA Siempre tu umor bufonea.
Rey de Aragon, poderoso,
el rey de Napoles besa
vuestra mano y para ablaros
pide seguro y liçençia.
Con la ynfanta viene a veros
y entre tanto que ellos llegan,
a aqueste loco graçioso
enbia que os entretenga.
RODRIGO Loco, si, graçioso no.
Que la verdad deleyta
y el loco alçe verdades.
CAPITAN Dinos alguna. Comienza.
RODRIGO Digo que vuestra venida
es ynjusta y vuestra guerra.
ARA[GÓN] ¿Venganza de mi hijo muerto
es ynjusta?
RODRIGO Eso se niega.
No se murio.
ARA[GÓN] ¿Que me dices?
RODRIGO Que le mataron.
CAPITAN Que necia
y desabrida verdad.
SOLDADO El vestido a la françesa,
gran señor, es don Garcia;
y estes Rodriguillo.
CAPITAN Fuerzas
tus sospechas van cobrando.
Ellos son.
ARA[GÓN] ¿Ques lo que yntentas?
Respondame, don Garçia,
disfrazado en esta tierra.
Dame cuenta de mi hijo.
RODRIGO El os dara las orejas
como el pastor cuando el lobo
le a comido una ovexa.
GARCIA Tu majestad no lo diga,
tu majestad no lo crea
que el principe, mi señor,
tiene vida. Que la tenga
muchos años. Plega a Dios.
REY Dete el cielo alegres nuevas.
Prosigue.
GARCIA Amor de la ynfanta
le encubre en esta manera.
Aun a ti mismo, señor,
su muerte no es verdadera.
Traza fue suia este engaño;
y el mismo rey que ya llega
esta engañado y le tiene
por loco.
ARA[GÓN] ¿Porque desea
hablarme?
GARCIA Para engañarte
y, alcanzar algunas treguas,
diciendote que es tu hijo
el que es loco. A lo que el piensa
disimula.
ARA[GÓN] Ay don Garcia,
mis largos años renuevas.
Toma mis brazos y abriçias
deste dulce engaño. Espera.

(Sale MARGARITA, SANCHO galan, el REY, LUCRECIA YSABELA, toda la conpañia. Caxas. Corte tras estos.)

REY Vuestra majestad, señor,
aunque lleno de armas, sea
a este reyno bien venido.
ARA[GÓN] Y tu, señor, a mi tienda
vengas enora dichosa.
MARGARITA Todos tu salud desean,
aunque tus armas ofenden.
ARA[GÓN] Deme la mano, tu alteza.
MARGARITA Por los brazos de don Sancho
sera mas prudençia
trocarlas.
CESAR ¡Aqui fue Troya!
MARGARITA Llega al rey. Don Sancho llega.
LUCRECIA El se turba y nos perdemos.
ARA[GÓN] Como enmudeçe tu lengua.
Tres meses sin escrevirme.
Hijo amado, en tanto pena
quieres tener a tu padre.
Quando la fama te entierra
dame en tus brazos la vida.
SECRETARIO No dixe que estratejema
era aquesta mui segura.
FABIO Como Roldan no se pierda,
no va malo.
SANCHO Mi temor
es dino de tu clemençia.
Amor, señor, me desculpa.
Bivo estoi. Cese la guerra.
REY (A los suios.) Lindamente a respondido.
CESAR No avra cosa que no crea
con principio tan dischoso.
LUCRECIA Este suceso comedia
y no ystoria me pareçe.
ARA[GÓN] Sentemonos. Sillas. Llega.
RODRIGO Un rey a otro rey engaña.
Bibe Dios, ques linda treta.
Garcia ¿que fin tendra?
GARCIA La paz que Ytalia desea.
ARA[GÓN] Ya que fue yncierta la muerte
de don Sancho, y tu grandeza
conoci, señor, su yntento.
Si grande amor le premia
razon sera que se den
las manos aqui en presençia
de todos. Con el cual acto
dichosa paz de esta guerra.
REY Ello en efeto a de ser.
Pero es bien que se prevengan
regoçijos y se truequen
las armas en varias fiestas.
Y asi dentro de ocho dias
sera mejor.
ARA[GÓN] Si desean
mis ojos ver su alegria,
mejor es oy.
REY Mucho aprieta.
SECRETARIO ¿Que ynporta que de la mano?
Como don Sancho no sea
quien la recibe, señor.
FABIO La burla no sufre fuerza.
El acto sera ylusivo.
Nulo es todo.
CESAR Bien se dexa
eso entender.
ARA[GÓN] Rey famoso,
¿da a Margarita liçençia
que de la mano a don Sancho?
REY (A su hija.) Engañenle tus promesas.
Si, doy.
SANCHO ¿Quesperais, señora?
MARGARITA Yo, Margarita, prinçesa
de Calabria, doi la mano
de esposa...
CESAR Aun en burlas tiembla
mi corazon de escucharlo.
MARGARITA A don Sancho.
(Danse las manos.)
LUCRECIA Linda fiesta.
SANCHO Y don Sancho de Aragon
la reçibe, estima y besa.
SECRETARIO ¡O famoso Roldanillo!
Napoles desde oy te deve
su libertad.
REY Bueno a andado
nuestro loco.
ARA[GÓN] Ya que en union tan felize
dos almas son una mesma,
el principe y Margarita
entraran en mis galeras
y al momento an de yr a España,
que ya Aragon les desea.
Luego me quiero partir
y llevarlos.
REY Bueno fuera,
por Dios, quel engaño mio
lloviera asi en mi cabeza.
No es justo que eso ymagines.
Buelvase a Napoles ella
que alli daremos el orden
que mas a su amor convenga.
ARA[GÓN] Eso, rey, no puede ser.
Llevarme tengo a mi nuera,
y despues la bolberemos
con esa armada a su tierra.
REY Esa subita partida
no es açertada; ni piensa
hacer paçes con España Ytalia
quien asi se ausenta della.
ARA[GÓN] Don Sancho.
SANCHO Señor.
ARA[GÓN] ¿No quieres
bolver con tu esposa bella,
luego a tu reyno?
SANCHO Señor,
bolvamos enorabuena.
LUCRECIA Respondio el loco a su modo.
CESAR (A su rey.) Bibe Dios, que el rey no piensa
ques su hijo y que nos hace
en esto la contra treta.
REY Que ynporta. Exercito tengo
tan poderoso y tan cerca
como el suio.
ARA[GÓN] El tiempo es bueno.
Haçed que toquen la leva.
(Levantense.)
REY La ynfanta no a de salir
de su tierra. Elija ella
el tiempo, el como, y el modo.
MARGARITA Sy ya la eleçion es nuestra
Don Sancho diçe que luego;
y asi no es razon que sea
ynobediente a mi dueño.
REY ¿Que diçes, loca?
CESAR Sospechas
de traiçion voi descubriendo.
REY ¿Que Babilonia es aquesta?
ARA[GÓN] Algun misterio se siente,
algun secreto sencierra.
Rey de Napoles, ¿en esto
como a tu hija nos niegas?
RODRIGO Pardiez, que sois lindos bobos.
¡Que misterio! ¡O, que misterio!
¿No ves queste es Roldanillo
y no es don Sancho el que piensas?
Como yo es loco y te engañan.
ARA[GÓN] Pues esto es bien. ¿Se consienta
asi, Rey? Me as engañado.
Un hijo a un loco me truecas.
SECRETARIO Galalon nos a vendido.
ARA[GÓN] Mas no ynporta que la buelta
con ellos dare a mi reyno.
Pues se an casado.
REY Violençia
no padeçeran las armas
de Napoles. ¡Guerra! ¡Guerra!
(Todos.)
REY Pasa a tu ejercito, hija.
SANCHO Eso sera si la dejan.
MARGARITA ¿No me as casado, señor?
REY Haras que la vida pierda.
SANCHO Dexa el enojo, señor,
que umilde los pies te besa,
no Roldan sino don Sancho,
tu esclavo y tu yerno.
REY ¿Es esta
la confusion de Babel
o el laberinto de Creta?
MARGARITA Es, señor, una verdad
proçedida de una inmensa
fuerza de amor.
ARA[GÓN] Es mi hijo
don Sancho. Si consideras
lo que amor puede reparar
en que tus burlas son veras.
REY Graçias al çielo que veo
tu amistad y paz perpetua.
CESAR Como si aquesta es verdad,
me as engañado, Lucreçia.
LUCRECIA Yo por loco le e tenido.
Sin la ynfanta estas p(.....);
y si en ti bibe mi amor,
aqui estoi, si ella te niega.
CESAR Dame a Lucreçia, señor.
REY Tuya es ya.
FABIO Brava cautela.
SANCHO Anoche, Çesar, quisiste
darme la muerte y mi lengua
con callar me dio la vida.
CESAR Buen fue en esa manera
callar en buena ocasion.
SANCHO Acabe aqui esta comedia.
Porque si es bueno callar
su mismo titulo tenga.
DEL DOCTOR MIRA DE MESCUA

Arriba