Jornada III
|
de la Casa con dos puertas mala es de guardar
|
|
|
Salen MARCELA y SILVIA.
|
|
| MARCELA | | Como perdida me vi | 2135 | | cuando ya a Laura escuché | | | que iba a descubrir allí | | | cuanto en su casa pasé, | | | estorbar la relación | | | quise con tan loca acción, | 2140 | | que, ya preciso un pesar, | | | algo se ha de aventurar. | |
|
|
|
| MARCELA | La
razón | | | que me animó más fue ver | | | a Lisardo, que esperaba | 2145 | | más afuera, al parecer, | | | en qué el suceso paraba | | | de su encerrada mujer | | | y, como yo lo sabía, | | | no temí la empresa mía, | 2150 | | pues, a no suceder bien, | | | ya en Lisardo al menos quien | | | me defendiese tenía; | | | y en fin ello sucedió | | | mejor que esperaba yo, | 2155 | | pues yo a mi cuarto pasé | | | y en los celos que dejé | | | el lance se barajó | | | de suerte que ni Lisardo | | | se empeñó por mí gallardo, | 2160 | | ni Laura el caso contó, | | | ni Félix me conoció, | | | ni yo mayor susto aguardo. | |
|
|
| SILVIA | | Digo que fue estraño cuento | | | y, si escarmiento ha dejado, | 2165 | | será de más fundamento. | |
|
|
| MARCELA | | Pues ¿cuándo dejó escarmiento, | | | Silvia, peligro pasado? | | | Antes el haber salido | | | deste tan bien me ha movido | 2170 | | a pensar cómo pudiera | | | ser que Lisardo volviera | | | a verme.
|
|
|
|
|
|
(Por la puerta escondida
sale DON FÉLIX.)
|
|
| MARCELA | ¿Qué
novedad | | | es entrar tú en mi aposento? | 2175 |
|
|
| FÉLIX | | Es venir mi voluntad | | | por luz a tu entendimiento, | | |
por consuelo a tu piedad.
| | | Anoche, cuando saliste | | | de ver a Laura, yo entré | 2180 | | en su casa, ¡ay de mí, triste!, | | | y vi en su casa y hallé... | |
|
|
| MARCELA | | Di ¿qué hallaste? Di ¿qué viste? | |
|
|
|
|
| FÉLIX | | Víneme a satisfacer, | 2185 | | y una mujer que salió | | | de mi alcoba lo estorbó... | |
|
|
|
| FÉLIX | | ...que con Lisardo debía | | | de estar. Él, cuerdo y discreto, | 2190 | | presumiendo que ofendía | | | de mi casa así el respeto, | | | dice que tal no sabía. | | | En fin, sea lo que fuere | | | -que no hay nadie que lo diga-, | 2195 | | celosa Laura no quiere | | | que desengaños consiga | | | ni que disculpas espere. | | | Yo, por no dar a torcer | | | tampoco mi sentimiento, | 2200 | | no la quiero hablar ni ver, | | | pero quisiera saber | | | hasta el menor pensamiento | | | suyo. Para esto ha pensado | | | una industria mi cuidado. | 2205 |
|
|
| MARCELA | | ¿Y es, si me la has de decir...? | |
|
|
| FÉLIX | | Que tú, hermana, has de fingir | | | que un gran disgusto, un enfado | | | conmigo has tenido y que | | | en tanto que esto se pasa, | 2210 | | te quieres ir a su casa; | | | y así una espía tendré | | | para el fuego que me abrasa, | | | pues tú a la mira estarás | | | y a pocos lances verás | 2215 | | quién este embozado es | | | y con secreto después | | | de todo me avisarás. | |
|
|
| MARCELA | | Aunque hay bien que replicar, | | | hoy me iré
a su casa. |
|
|
| FÉLIX | No
| 2220 | | puede hoy ser, que, por mostrar | | | cuán poco mi mal sintió | | | o por darme este pesar, | | | hoy de su casa ha salido | | | y al Mar de Antígola ha ido. | 2225 |
|
|
| MARCELA | | Pues digo que iré mañana. | |
|
|
| FÉLIX | | La vida me das, hermana; | | | tuya desde hoy habrá sido. | | (Vase.) |
|
|
| MARCELA | | ¿Hay cosa como llegar | | | rogándome lo que yo | 2230 | | puedo, Silvia, desear? | | | Pero mira quién se entró | | | en el cuarto sin llamar. | |
|
|
| SILVIA | | Laura
y Celia son, señora. | |
|
|
|
|
(Salen LAURA y CELIA
con capotillos y sombreros.)
|
| MARCELA | | ¿Laura mía, a aquesta hora? | 2235 |
|
|
| LAURA | | No te espantes desto, amiga, | | | que a tanto una pena obliga. | |
|
|
| MARCELA | | ¿Quién lo duda? ¿Quién lo ignora? | |
|
|
| LAURA | | De la suerte que de mí | | | te fuiste ayer a valer, | 2240 | | vengo a valerme de ti. | |
|
|
| CELIA | | Aprended, damas, de aquí | | | lo que va desde hoy a ayer. | |
|
|
| LAURA | | Aquel hombre que dejaste | | | cerrado, Marcela mía, | 2245 | | en mi casa vio don Félix. | |
|
|
|
| LAURA | No
importa que diga | | | el cómo o el cuándo, puesto | | | que bastaba ser desdicha, | | | para que ella se estuviese | 2250 | | desde luego sucedida. | | | Quísele satisfacer | | | y vine a tu casa, amiga, | | | sin mirar a los respetos | | | a que el ser quien soy me obliga. | 2255 | | Entré en su aposento y, cuando | | | a representarle iba | | | disculpas que no tocasen | | | en tu opinión ni en la mía, | | | una mujer que detrás | 2260 | | de su aposento tenía | | | y que era sin duda Nise... | |
|
|
| MARCELA | | ¿Quién duda
que ella sería? | |
|
|
| LAURA | | ...salió a dar celos por celos. | |
|
|
| MARCELA | | ¡Hay tan gran bellaquería! | 2265 | | ¿Y qué hizo Félix a eso? | |
|
|
| LAURA | | Él, aunque quiso seguirla, | | | yo no le dejé. En efeto, | | | las dos quejas repetidas, | | | ni las suyas quise oír | 2270 | | ni él saber quiso las mías. | | | Por mostrar que estaba, ¡ay, cielos!, | | | gustosa y entretenida | | | -¡oh, cuán a costa del alma, | | | Marcela, un triste se anima!-, | 2275 | | al Mar de Antígola hoy | | | salí con unas amigas, | | | donde, aunque debió alegrarme | | | su hermosa apacible vista, | | | no pudo, que para mí | 2280 | | ya se murió la alegría, | | |
tanto que ni el ver la Reina
| | |
-que infinitos siglos viva,
| | |
para que flores de Francia
| | |
nos den el fruto en Castilla-
| 2285 | |
cómo en su verde carroza,
| | |
que caballos del sol tiran,
| | |
varado bajel de tierra,
| | |
llegó
a abordar a la orilla;
| | |
ni el ver tan ufano entonces
| 2290 | |
ese breve mar que imita
| | |
del Océano las ondas
| | |
encrespadas y movidas
| | |
de los céfiros suaves,
| | |
cuando al mirar quién las pisa
| 2295 | |
como plata las entorcha
| | |
y como vidro las riza;
| | |
ni el ver que ya el bergantín
| | |
-coche del mar, pues le guían,
| | |
como caballos, los remos
| 2300 | |
a quien el freno registra
| | |
de un timón-
abrió
el estribo
| | |
de su hermosa barandilla
| | |
para que su popa ocupe,
| | |
para que su esfera admita
| 2305 | |
un sol a quien hizo guarda
| | |
no menos que el alba misma;
| | |
ni el ver las hermosas damas
| | |
que como flores seguían
| | |
la rosa, bien así
como
| 2310 | |
tejido coro de ninfas
| | |
en las selvas de Diana
| | |
profanas fábulas pintan;
| | |
ni el ver, en fin, que tan bello
| | |
ya el bajel bogando iba
| 2315 | |
el piélago de cristal
| | |
que al acercarse a la isla
| | |
del cenador, que con tantas
| | |
flores el estanque habita,
| | |
no pudo determinar
| 2320 | |
desde aparte, no, la vista,
| | |
cuál el bergantín o cuál
| | |
era el cenador, pues vía
| | |
flores, en cualquiera, tantas
| | |
que, unas a otras competidas,
| 2325 | |
naval batalla de flores
| | |
se dieron muertes y vivas,
| | |
me pudo aliviar, pues toda
| | |
esta pompa hermosa y rica,
| | |
en los cristales bullicio,
| 2330 | |
en las flores alegría,
| | |
en los vientos suavidad,
| | |
en las hojas armonía,
| | |
en las damas hermosura
| | |
y en todos los campos risa,
| 2335 | |
llanto fue, llanto en mis ojos,
| | |
celosa de Félix. Mira
| | |
si a quien esto no divierte
| | |
bastantemente peligra.
| | | Yo no he de hablarle, porque | 2340 | | es triste cosa, es indigna | | | acción, darle yo a torcer | | | mis celos; y así quería | | | de una industria aquí valerme, | | | si es que mi amistad codicias; | 2345 | | y es que, para que yo vea | | | si Nise en su cuarto habita, | | | le he de acechar esta noche | | | por aquella puerta, amiga, | | | que dijiste y que a su cuarto | 2350 | | cae y él tiene escondida. | | | «¿Cómo faltar de mi casa | | | podré?», es fuerza que aquí digas; | | | y responderete yo | | | que hoy mi padre fue a una villa | 2355 | | adonde su hacienda tiene | | | y no vendrá en cuatro días. | | | Así que estas noches puedo | | | ser tu huéspeda, si obliga | | | mi amistad a esta fineza, | 2360 | | pues es fineza de amiga | | | tan principal, tan discreta, | | | tan noble y tan entendida. | |
|
|
| MARCELA | | ¿Cómo te podré negar, | | | Laura, lo que solicitas, | 2365 | | si con mi razón me arguyes, | | | si con mi dolor me obligas? | | | Sólo hay un inconveniente; | | | mas, si tú lo facilitas, | | | ven desde luego a mi casa; | 2370 | | mal dije, a la tuya misma. | |
|
|
| LAURA | | ¿Cuál es el inconveniente? | |
|
|
| MARCELA | | Tanto mi hermano te imita | | | en el dolor y en la causa | | | -no importa que te lo diga; | 2375 | | primero somos nosotras- | | | que hoy me ha pedido que finja | | | con él un enojo y vaya | | | a ser por algunos días | | | tu huéspeda, por que yo | 2380 | | allá de adalid le sirva. | | | Pues si no voy a tu casa | | | yo, por qué estás tú en la mía | | | dirá... |
|
|
| LAURA | Escucha; antes mejor | | | es que desde luego finjas | 2385 | | tú el enojo y que te vayas, | | | pues con aquesto le obligas | | | a que él esté más seguro | | | de que yo en su casa asista. | |
|
|
| MARCELA | | Dices bien, que con mi ausencia | 2390 | | se sanea esta malicia. | |
|
|
|
| MARCELA | Así:
| | | dame el manto y dirás, Silvia, | | | que me fui en casa de Laura, | | | que para hacer más creída | 2395 | | la causa, quise ir de noche. | | (Pónese el manto.) | | Y después -aparte mira- | | | busca a Lisardo y dirasle | | | cómo mi afecto le avisa | | | que a verme vaya esta noche; | 2400 | | y quédate donde sirvas | | | a Laura. Tú, Celia, ven | | | conmigo, pues nos obliga | | | esto a trocar con las casas | | | las criadas. |
|
|
|
| MARCELA | | Estas cosas más se aciertan | | | mientras menos se imaginan. | |
|
|
| LAURA | | Marcela, a mi casa vas; | | | por ella y por mi honor mira. | |
|
|
| MARCELA | | Por ella mira y mi honor, | 2410 | | pues te quedas tú en la mía. | | |
¿En qué
ha de parar aqueste
| | | trueco? |
|
|
| CELIA | ¿Quieres
que lo diga? | | |
En algún lance que a todos
| | |
o nos canse o nos aflija.
| 2415 |
|
|
|
|
(Vanse por una parte
CELIA y MARCELA y por la otra SILVIA y LAURA, y salen LISARDO
y CALABAZAS.)
|
|
| CALABAZAS | Es
| | | el que es, ha de ser y ha sido | | | del tiempo que te he servido | | | cuenta estrecha. |
|
|
| LISARDO | Dime,
pues, | | | ¿a qué propósito agora...? | 2420 |
|
|
| CALABAZAS | | A propósito de que hoy | | | de tu servicio me voy. | |
|
|
|
| CALABAZAS | ¿Quién
lo ignora? | | | Porque andas aquestos días | | | muy
discreto. |
|
|
| LISARDO | ¿Qué
has querido | 2425 | | decir? |
|
|
|
| LISARDO | | Tales son las penas mías.
| |
|
|
| CALABAZAS | | Y no ha de ser tan discreto | | | el amo que ha de pensar | | | que no le puede guardar | 2430 | | Calabazas el secreto. | | | Tú te andas solo contigo, | | | contigo solo te estás, | | | contigo vienes y vas | | | y, en fin, contigo y sin migo | 2435 | | en cualquier parte te ven, | | | que parecemos, señor, | | | el dinero y el amor: | | | mirad con quién y sin quién. | | | Si alguna tapada viene | 2440 | | a verte, «salte allá fuera»; | | | si vas a verla, «aquí espera, | | | porque ir allá no conviene». | | | Pues esto ¿ha de ser ansí? | | | Pesar de quien me parió, | 2445 | | ¿para qué te sirvo yo? | | | Y así quiero desde aquí | | | buscar amo más humano, | | | porque para mí, en rigor, | | | ninguno será peor, | 2450 | | aunque sea un luterano, | | |
aunque sea un presumido
| | |
de docto, siendo menguado,
| | |
con ingenio un desdichado,
| | |
sin
él un introducido,
| 2455 | |
un poeta que hace trazas
| | |
de comedias, y seamos
| | |
los criados y los amos
| | |
todo en casa Calabazas,
| | |
aunque sea un lindo compuesto
| 2460 | |
que hable melifluo y despacio
| | |
y aunque galantee en palacio,
| | |
que es peor que todo esto.
| |
|
|
| LISARDO | | Las cosas que me han pasado | | | tan públicas han venido, | 2465 | | Calabazas, que no ha sido | | | forzoso haberlas contado | | | para que las sepas, pues | | | hablar a aquella tapada | | | en el campo; tan guardada | 2470 | | verla en su casa después, | | | adonde me sucedió | | | aquel lance parecido | | | al de Félix, que escondido | | | en su casa me pasó; | 2475 | | venir a verme a la mía, | | | adonde desengañado | | | de que es otra me ha dejado | | | la que don Félix quería; | | | salir de allí tan veloz; | 2480 | | irse, en fin, como se fue: | | | ello se dice y se ve | | | sin que aquí tenga mi voz | | | qué contar, pues, aunque quiera, | | | no te puedo decir más | 2485 | | de lo que tú viendo estás. | |
|
|
| CALABAZAS | | Ella es gentil embustera. | |
|
|
| LISARDO | | En cuanto a que ando pensando | | | qué es lo que me ha sucedido, | | | es verdad, y estoy corrido | 2490 | | de estar creyendo y dudando | | | qué mujer es ésta, pues | | | cuando yo ser presumía | | | dama de Félix, vivía | | | sin discurrir; mas después | 2495 | | que, estando conmigo ella, | | | de Félix la dama entró | | | y que me desengañó | | | de que era otra dama aquella, | | | mayor deseo me ha dado | 2500 | | de saber quién es, pues puedo | | | perder a su honor el miedo | | | que por Félix le he guardado. | |
|
|
| CALABAZAS | | Yo bien pudiera a decir | | | quién es.
|
|
|
|
|
|
| CALABAZAS | | ¡Vive Dios que sé quien es! | |
|
|
| LISARDO | |
Pues no me hagas discurrir. | |
|
|
| CALABAZAS | | ¿Ella no es enredadora?
| | | Quien es sé: ¿no es embustera? | | | Quien es sé: ¿no es bachillera? | 2510 | | Quien es sé: ¿no es habladora? | | | La misma razón lo enseña | | | quién es, sí, jurado a Dios. | |
|
|
|
|
|
|
| LISARDO | | ¡Qué disparate! | (Sale SILVIA.) |
|
|
| SILVIA | Lisardo,
| | | que aquí me escuchéis os pido. | |
|
|
| CALABAZAS | | Mujer, ¿de dónde has caído? | |
|
|
| LISARDO | | Ya
lo que quieres aguardo. | |
|
|
| SILVIA | | Una dama, de quien vos | 2520 | | la casa, señor, sabéis, | | | que a su ventana llaméis | | | esta noche os pide. Adiós. | | (Vase.) |
|
|
| CALABAZAS | | Tapada de las tapadas, | | | oye. |
|
|
|
| CALABAZAS | | Deja, que no quiero más | | | de darla dos bofetadas, | | | que las lleve a su señora. | |
|
|
| LISARDO | | ¿Hay quien tus locuras crea? | |
|
|
| CALABAZAS | | Por que otra vez no me sea | 2530 | | dueña enjerta. |
|
|
| LISARDO | Escucha agora; | | | pues que ya la noche fría | | | en mal distinto arrebol | | | da prisa, diciendo al sol | | | que se vaya con el día, | 2535 | | y a mí esperándome están, | | | dame un broquel y tú aquí | | | me espera.
|
|
|
|
|
| CALABAZAS | | Espere un judío de Orán, | | | que a casa donde encerrado | 2540 | | estuviste, y aun corrido, | | | y hay padre de conocido | | | y galán de imaginado, | | | no has de ir solo. |
|
|
| LISARDO | Sí he de ir. | | (Sale FÉLIX.) |
|
|
|
| LISARDO | No
sé | 2545 | | cómo callaros podré | | | ni cómo os podré decir | | | lo que en Ocaña me pasa. | | | ¿Tenéis qué hacer ahora? |
|
|
| FÉLIX | ¿Yo?
| | | Ni en toda esta noche. |
|
|
|
| FÉLIX | | No, que el fuego que me abrasa, | | | por acrecentar su ardor, | | | treguas por ahora ha dado. | |
|
|
| LISARDO | | Pues yo quiero mi cuidado | | | fiaros ya sin temor, | 2555 | | que, si hasta aquí he suspendido | | | la relación que empecé, | | | respeto que os tuve fue; | | | pero, habiendo ya sabido | | | que nada os puede tocar | 2560 | | y sois quien sois, en efeto, | | | de mi amor todo el secreto | | | hoy os tengo de fiar. | | | Venid conmigo y sabréis, | | | por que el tiempo no perdamos, | 2565 | | estraños sucesos. |
|
|
| FÉLIX | Vamos, | | | que mucha merced me haréis | | | en divertir el dolor | | | de que mi pecho está lleno, | | | por que de amor el veneno | 2570 | | cure triaca de amor. | |
|
|
|
| LISARDO | Esperar
| | | aquí en casa a que vengamos. | | (Vanse
los dos.) |
|
|
| CALABAZAS | | ¡Buenos, paciencia, quedamos, | | | sin ver ni oír, a callar! | 2575 | | Cuando no tiene el servir | | | otro gusto, otro placer | | | que escuchar para saber | | | y saber para decir, | | | aun deste gusto me priva | 2580 | | el recatarse de mí. | | | Pues no ha de pasar así, | | | así Calabazas viva; | | | que por aquel mismo caso | | | que aquí de mí se guardó, | 2585 | | tengo de seguirle yo; | | | tras ellos, paso entre paso, | | | tengo de irme rebozado. | | | Porque, si yo, cual sospecho, | | | no le murmuro y acecho, | 2590 | | ¿para qué soy su criado? | |
|
|
|
|
(Vase, y hacen ruido dentro, y sale, como tropezando,
FABIO y LELIO, criado.)
|
| LELIO | | Aliéntate, que ya estás | | | cerca de Ocaña, señor. | |
|
|
| FABIO | | Es tan notable el dolor, | | | Lelio, que no puedo más, | 2595 | | que, aunque yo por descansar | | | de la yegua me apeé | | | y quise venir a pie | | | este rato por dejar | | | con ejercicio vencido | 2600 | | el dolor de la caída, | | | te confieso que en mi vida | | | no me he visto tan rendido. | |
|
|
| LELIO | | Ello fue dicha, señor, | | | pues, apenas una legua | 2605 | | andada, cayó la yegua | | | por que pudieras mejor | | | volverte a tu casa, donde | | | con más cuidado podrás | | | curarte. |
|
|
| FABIO | A
esta pierna más | 2610 | | todo el golpe corresponde, | | | que fue la que me cogió | | | debajo. |
|
|
|
| FABIO | Mejor
es | | | andar otro poco y no | 2615 | | dejar, Lelio, resfriar | | | la caída. |
|
|
| LELIO | Dices
bien, | | | mas considera también | | | que ya ha empezado a cerrar | | | la noche y que lo que, andando | 2620 | | en tal parte, se mejora, | | | se llega más a deshora | | | a tu casa y quizá cuando, | | | ya recogida, no habrá | | | modo de curarte. |
|
|
| FABIO | Bien
| 2625 | | dices; la yegua prevén, | | | que atada a ese tronco está, | | | y vamos, si esto restaura | | | mi salud, aunque yo creo | | | que ir a casa no deseo | 2630 | | por no dar cuidado a Laura, | | | que me quiere de manera | | | que temo que hoy ha de ser | | | su fin, si me ve volver | | | con una pena tan fiera. | 2635 |
|
|
| LELIO | | Como hija, claro está | | | que lo sienta mi señora. | |
|
|
| FABIO | | Pondré que aquesta es la hora | | | que está recogida ya. | |
|
|
|
| FABIO | ¡Oh, cuánto siento | 2640 | | haberla de despertar!, | | | mas no lo puedo escusar. | | | Lo que haré será que, atento | | | a su quietud, llamaré | | | por la puerta principal, | 2645 | | pues con prevención igual | | | podrá ser, pues que se ve | | | de su cuarto más distante, | | | no oírme. |
|
|
| LELIO | Dispón agora | | | tu salud, que mi señora | 2650 | | lo estimará.
|
|
|
| FABIO | No
te espante | | | verme con tanta fineza, | | | que soy en mi senectud | | | amante de su virtud | | | como otros de su belleza. | 2655 |
|
|
|
|
(Vanse. Salen LISARDO y DON FÉLIX.)
|
| FÉLIX | | Mucho me he holgado de oíros, | | | por ser la novela estraña. | |
|
|
| LISARDO | | Esto es por mayor, que dejo | | | de decir mil circunstancias | | | por no cansaros, don Félix, | 2660 | | y, pues sabéis que me aguarda, | | | idos con Dios, que ya es hora. | |
|
|
| FÉLIX | | Decirme a mí que una dama | | | vais a ver y haberme dicho | | | que tuvistes en su casa | 2665 | | riesgo y decir que me quede | | | son dos cosas muy contrarias, | | | pues no soy de los amigos | | | yo con quien sólo se hablan | | | las cosas, que precio más | 2670 | | las obras que las palabras. | | | Id a lograr vuestro amor | | | norabuena, que hasta el alba | | | yo sabré estar en la calle. | |
|
|
| LISARDO | | A amistad, don Félix, tanta | 2675 | | mal hiciera en resistirme. | |
|
|
|
|
(Sale CALABAZAS como acechando.)
|
| CALABAZAS | | (Si cual veo lo que andan, | | | lo que hablan viera, yo viera | | | lo que andan y lo que hablan. | | | Llegarme quiero). |
|
|
|
| FÉLIX | | Un hombre, si no me engaña | | | la vista, que tras nosotros | | | viene. |
|
|
|
|
| CALABAZAS | Naide va, porque | | | no diz que va el que se para. | 2685 |
|
|
|
|
| LISARDO | | Pues pase, si acaso pasa. | |
|
|
| CALABAZAS | |
No paso, que me hago hombre. | |
|
|
| FÉLIX | | Pues jugaré
yo de espadas. | |
|
|
|
| CALABAZAS | ¡Detente!
| 2690 | | ¡Ay, ay, señor, que me matas, | | | que soy Calabazas!
|
|
|
|
|
|
| CALABAZAS | Es venir a ver | | | dónde vais. |
|
|
| FÉLIX | ¡Por
Dios...! | (Danle los
dos.) |
|
|
| LISARDO | Ya basta. | 2695 | | Dejalde; no alborotéis, | | | porque está cerca la casa | | | que buscamos. |
|
|
| FÉLIX | ¿Hacia
aquí | | | vive, Lisardo, la dama | | | que venís
a ver? |
|
|
|
|
|
|
|
|
| | os cerrastes en la cuadra? | |
|
|
|
| FÉLIX | ¿Y estando ella con vos | | | entró la que me buscaba? | 2705 |
|
|
|
| FÉLIX | Ved que como la noche | | | llena está de sombras pardas, | | | más obscura que otras veces, | | | pues aun la luna le falta, | | | podrá ser que os engañéis. | 2710 |
|
|
| LISARDO | | No me engaño; a esta ventana | | | he de llamar y esta puerta | | | han de abrir. |
|
|
|
| FÉLIX | | (¿Esta ventana? ¿Esta puerta? | | | ¡Ay de mí! ¡El cielo me valga!, | 2715 | | que estas las de Laura son, | | | para mí dos veces falsa). | |
|
|
| LISARDO | | Retiraos por que yo | | | la seña, que es ésta, haga. | | (Hace señas a la reja.) |
|
|
| FÉLIX | | Si mal no me acuerdo, ¡ay, triste!, | 2720 | | en la relación pasada | | | dijistes que la mujer | | | que para hablaros aguarda | | | era la que hoy escondida | | | dentro de mi cuarto estaba. | 2725 |
|
|
|
| FÉLIX |
Y
que la otra | | | que vino... | (Sale CELIA a la
ventana.) |
|
|
|
|
|
|
|
| CELIA | Pues aguarda; | | | abriré la puerta. |
|
|
| LISARDO | Ya
| 2730 | | conmigo habló la criada | | | y dice que viene a abrirme | | | la puerta. |
|
|
| FÉLIX | Antes
que la abra | | | decid... | (Abre la puerta
CELIA.) |
|
|
|
|
| LISARDO | Adiós,
porque me aguarda. | 2735 |
|
|
|
|
|
|
|
(Vanse. Al entrar LISARDO quiere
entrar FÉLIX y dale con la puerta CELIA.)
|
| FÉLIX | ¡Y
en la cara | | | con la puerta me dio Celia! | |
|
|
| CALABAZAS | | Con cerradura no agravia | | | una puerta, aunque es de palo, | 2740 | | que el tener hierro le salva. | |
|
|
| FÉLIX | | (¿Qué es lo que pasa por mí? | | | ¿Quién vio confusiones tantas? | | | ¿En casa de Laura, ¡cielos!, | | | viene buscando la dama | 2745 | | que hoy de mi cuarto salió | | | cuando entró en mi cuarto Laura? | | | Luego ella no puede ser. | | | ¿Quién puede ser en su casa? | | | ¡Ah, quién no le hubiera dicho | 2750 | | a Marcela que dejara | | | para mañana el venir | | | aquí, que ella lo apurara! | | | Pero mientras más discurro, | | | más lugar doy a mi infamia; | 2755 | | pues no discurramos, celos, | | | sino a ver la verdad clara | | | caminemos más aprisa: | | | pues ella es Laura o no es Laura; | | | si no es ella, ¿qué se pierde | 2760 | | en desengañar mis ansias? | | | ¿Y qué se pierde, si es ella, | | | en perder la vida, el alma, | | | después de Laura perdida? | | | La puerta en el suelo caiga. | 2765 | | Pero ¿cómo a esto me atrevo | | | si a Lisardo la palabra | | | le he dado? Pero ¿qué importa | | | la amistad, la confianza, | | | el respeto ni el decoro?, | 2770 | | que donde hay celos se acaba | | | todo, porque no hay honor | | | ni amistad que tanto valga). | |
|
|
|
|
(Da golpes a la puerta como para derribarla,
y a este tiempo, como más lejos, dan también
golpes dentro.)
|
|
|
| CALABAZAS | | Si es posible, no lo hagas. | 2775 |
|
|
| FÉLIX | | Mas ¿qué golpes son aquellos? | |
|
|
| CALABAZAS | | ¿De qué te admiras y espantas? | | | Otro será en otra parte | | | que le habrá dado otra rabia | | | y da golpes a otra puerta. | 2780 |
|
|
| FABIO | (Dentro.) | | Abre aquí, Celia; abre, Laura. | |
|
|
| CELIA | (Dentro.) | | ¡Ay de mí! ¡Mi señor es! | |
|
|
| FÉLIX | | Fabio es aquel. | (Cuchilladas
dentro.) |
|
|
| FABIO | (Dentro.) | ¡Esta
infamia | | | llego a ver! |
|
|
| CALABAZAS | Por
Dios, que allá | | | ya han llegado a las espadas. | 2785 |
|
|
| FÉLIX | | ¡Mal haya la puerta, amén! | |
|
|
|
|
(Sale LISARDO con MARCELA en los brazos, como a escuras.)
|
| LISARDO | | No temáis, señora, nada, | | | que, aunque llaman a esta puerta, | | | seguro es quien a ella llama. | |
|
|
| MARCELA | | Con vos, Lisardo, he de ir, | 2790 | | que, como yo a vuestra casa | | | llegue, nada hay que temer, | | | si es que ella una vez me ampara. | |
|
|
| LISARDO | | Venid y no os receléis | | | de un hombre que me acompaña. | 2795 |
|
|
|
|
| MARCELA | Pues
mirad | | | que es Félix... |
|
|
| LISARDO | ¿En
qué reparas? | | | Ya no es tiempo de recatos. | | |
¿Félix? |
|
|
|
|
|
| LISARDO | Que
estando | 2800 | | hablando con esta dama, | | | vino su padre de fuera, | | | llamó y, viendo que tardaban | | | en abrirle, derribó | | | la puerta y sacó la espada. | 2805 | | Porque se apagó la luz, | | | tuve lugar de librarla. | | | Llevalda, que yo me quedo | | | a guardaros las espaldas, | | | por que no os siga ninguno, | 2810 | | que conmigo Calabazas | | | quedará.
|
|
|
|
| FÉLIX | | Mejor es con ella vaya,
| | | y nos quedemos los dos. | |
|
|
| LISARDO | | ¿Tan sola hemos de dejarla? | 2815 | | No es razón, pues la primera | | | obligación es la dama | | | en todo trance; ansí, Félix, | | | vos solo habéis de llevarla | | | y ponerla
en salvo. |
|
|
| FÉLIX | Es
justo. | 2820 | | (En fin, ha venido Laura | | | a mi poder). |
|
|
|
|
|
| FÉLIX | | (Ven conmigo, que, aunque no | | | mereces finezas tantas, | 2825 | | soy quien soy y he de librarte). | |
|
|
| MARCELA | | (¿Hay mujer más desdichada?). | |
|
|
| FÉLIX | | (¿Hay hombre más infelice?). | |
|
|
|
|
(Vanse. Sale FABIO con luz y criados con espadas.)
|
| FABIO | | Aunque las fuerzas me faltan, | | | no las fuerzas del honor | 2830 | | para tomar mil venganzas. | |
|
|
| LISARDO | | Deteneos, que
ninguno | | | de aquí ha de pasar. |
|
|
| FABIO | Mi
espada | | | hará paso por el pecho | | | vuestro. | (Riñen todos.) |
|
|
| CALABAZAS | Infeliz Calabazas, | 2835 | | ¿quién te metió en acechar? | |
|
|
| LISARDO | | (Pues que ya Félix se alarga, | | | antes que aquí me conozcan, | | | mejor es volver la espalda; | | | esto es honor, no temor). | 2840 | (Vase.) |
|
|
| FABIO | | Espera,
cobarde, aguarda. | |
|
|
| CALABAZAS | | (¿Quién creyera que Lisardo | | | en la ocasión me dejara?). | |
|
|
| LELIO | |
Aquí se quedó uno dellos. | |
|
|
| FABIO | | Pues muera. Lelio, ¿qué aguardas? | 2845 |
|
|
|
|
| CALABAZAS | | Si es que el miedo no me engaña, | | | un curioso impertinente. | |
|
|
|
| CALABAZAS | La
espada | | | es poca cosa; el sombrero, | 2850 | | la daga, el broquel, la capa, | | | la ropilla y los calzones. | |
|
|
| FABIO | | ¿Sois criado del que agravia | | | esta casa? |
|
|
| CALABAZAS | Sí, señor, | | | porque es un agravia-casas | 2855 | | que no se puede sufrir. | |
|
|
| FABIO | | ¿Quién es y cómo se llama? | |
|
|
| CALABAZAS | | Lisardo se llama y es | | | un soldado, camarada | | | de Félix. |
|
|
| FABIO | Por que no empiece | 2860 | | por lo menos mi venganza, | | | no te doy muerte.
|
|
|
|
| FABIO | | Y, pues alguna luz hallan | | | mis desdichas, a buscar | | | iré a Félix. ¡Oh, mal haya | 2865 | | casa con dos puertas, pues | | | tan mal el honor se guarda! | |
|
|
|
|
(Vanse. Sale DON FÉLIX con MARCELA, como
a escuras, diciendo antes dentro los primeros versos, y luego
abren la puerta -ha de ir cubierta- y salen a ella LAURA
y SILVIA.)
|
| FÉLIX | (Dentro.) | | ¡Hola! Traed aquí una luz. | |
|
|
| HERRERA | (Dentro.) | | Ya la llevo, si es que hallan | | | luz unos ojos dormidos. | 2870 |
|
|
| LAURA | | (Ya dentro del cuarto andan; | | | escuchemos desde aquí). | |
|
|
| FÉLIX | | Ya por lo menos, ingrata, | | | ya por lo menos, no puedes | | | negarme...
|
|
|
|
| FÉLIX | | ...en este lance que eres | | | mudable, inconstante, falsa | | | cruel, aleve y engañosa, | | | pues a naide desengañan | | | más cara a cara sus celos. | 2880 |
|
|
|
| FÉLIX | | ¿Para esto veniste hoy | | | a mi casa? |
|
|
| LAURA | (La que estaba | | | tapada hoy es, pues la dice | | | que hoy ha venido a su casa). | 2885 |
|
|
| FÉLIX | | En mi poder estás; mira | | | si había disculpa. ¡Mal haya | | | cuanto tiempo te he querido, | | | cuantas penas, cuantas ansias | | | padecí y cuantas finezas | 2890 | | hizo mi amor por tu causa! | |
|
|
| LAURA | | (¿No escuchas cómo confiesa | | | que la ha querido? ¿Qué aguarda | | | mi paciencia?). |
|
|
|
| LAURA | | (No sé, ¡ay, Silvia, estoy turbada!; | 2895 | | a escucharle de más cerca). | |
|
|
| FÉLIX | | ¡Oh, cuánto con la luz tardas! | |
|
|
|
| MARCELA | (¿Qué he de hacer | | | si la trae?). |
|
|
| FÉLIX | ¿No
dices nada? | | | Pero si estás convencida, | 2900 | | ¿qué has de decir? |
|
|
|
|
(Vase apartando MARCELA, y LAURA
atravesándose entre los dos, de suerte que viene
a tomar FÉLIX de la mano a LAURA, y tenella cuando
sale la luz; MARCELA se va y cierra la puerta tras sí.)
|
| MARCELA | (¡Oh, si hallara | | | por donde irme!, que a lo menos | | | la vida así asegurara). | |
|
|
| FÉLIX | | Detente; no huyas, no huyas; | | | que no quiero más venganza | 2905 | | de ti que sepas que sé | | | esto. |
|
|
| LAURA | (Por otra me habla | | | (Por otra me habla | | | y he de callar mis agravios | | | hasta que las luces traigan | 2910 | | y vea que soy yo con quien | | | está). |
|
|
| MARCELA | (Confusa y turbada, | | | la puerta hallé de mi cuarto; | | | este sagrado me valga, | | | pues fue dicha estar abierta). | 2915 |
|
|
|
| MARCELA | No
soy Laura. | | | ¿Eres tú, Silvia? |
|
|
|
| MARCELA | Fortunas
varias. | | | Cierra esa puerta y conmigo | | | ven, Silvia, aprisa. ¿Qué aguardas? | 2920 | (Vanse y sale
la luz.) |
|
|
|
| FÉLIX | | Déjalas y afuera aguarda. | |
|
|
|
|
(Vase HERRERA, escudero, y va a cerrar la puerta FÉLIX.)
|
| LAURA | | (¡Aquí es ello, cuando vuelva | | | a verme!). |
|
|
| FÉLIX | En
efeto, Laura, | | | yo soy quien sólo guardó | 2925 | | a sus celos las espaldas. | |
|
|
| LAURA | | (¿Qué es esto? ¿Cómo de verme | | | no se turba ni embaraza?). | |
|
|
| FÉLIX | | Sólo yo en el mundo trujo | | | para otro galán su dama. | 2930 | | Di agora que yo te ofendo. | |
|
|
| LAURA | | No está la deshecha mala. | | | Bien te alientas a fingir | | | la razón con que me agravias, | | | pues viéndote convencido, | 2935 | | cuando en tus brazos me hallas, | | | de haberme hablado por otra | | | a quien traes a tu casa, | | | prosigues las quejas della | | | conmigo. |
|
|
| FÉLIX | Sólo eso falta | 2940 | | a mi paciencia ofendida, | | | que tú agora creer me hagas | | | que hablaba con otra yo. | |
|
|
| LAURA | | Pues ¿de qué, Félix, te espantas, | | | si es verdad? |
|
|
| FÉLIX | Pues
¿dónde está | 2945 | | la mujer con quien yo hablaba? | |
|
|
| LAURA | | Si una casa con dos puertas | | | mala es de guardar, repara | | | que peor de guardar será | | | con dos puertas una sala; | 2950 | | y se fue. |
|
|
| FÉLIX | Laura,
por Dios, | | | que me dejes; vete, Laura, | | | que me harás perder el juicio, | | | si quieres que yo no haya | | | traídote aquí, porque | 2955 | | estando -la voz me falta- | | | tu padre fuera, Lisardo... | | | No puedo hablar. |
|
|
| LAURA | Tú
te engañas, | | | que yo escondida esta noche | | | en el cuarto de tu hermana | 2960 | | he estado por sólo ver | | | esto que a mis ojos pasa, | | | y ella... |
|
|
| FÉLIX | Detente,
que agora | | | lo veré. ¡Marcela! ¡Hermana! | | (Sale MARCELA y SILVIA.) |
|
|
| MARCELA | | ¿Qué quieres? (Disimular | 2965 | | importa, pues informada | | | estoy de todo). |
|
|
| FÉLIX | Di,
¿ha estado | | | contigo esta noche Laura? | |
|
|
| MARCELA | | ¿Laura conmigo, señor? | | | ¿A qué efeto? Yo mañana | 2970 | | había de ir a estar con ella; | | | mas ¿ella conmigo? |
|
|
| LAURA | Aguarda. | | | ¿No vine esta tarde yo | | | a pedirte que en tu casa | | | me tuvieras, y a la mía | 2975 | | tú? |
|
|
| MARCELA |
No prosigas,
que nada | | | deso es verdad. |
|
|
| FÉLIX | Laura, ¿ves? | | | Mal te ha salido la traza. | | | Estase esotra en su cuarto | | | recogida y retirada | 2980 | | ¿y dices que estás con ella? | |
|
|
| LAURA | | (¿Pues tú, Marcela, me agravias?). | |
|
|
| MARCELA | | (Sí, que soy primero yo). | |
|
|
| LAURA | | (Pues tanto me apuras, salgan | | | verdades a luz). Marcela | 2985 | | ha sido...
|
|
|
|
| LISARDO | (Dentro.) | | Abrid, don Félix. |
|
|
| FÉLIX | Agora
| | | verás que todo se acaba, | | | pues tu galán, Laura, viene. | |
|
|
| LAURA | | (Ahí tengo yo mi esperanza). | 2990 |
|
|
| MARCELA | | (Aquí se deshace todo. | | | ¡Quién a Lisardo avisara | | | de mi peligro!). | (Sale LISARDO.) |
|
|
| LISARDO | Don
Félix, | | | por que ninguno llegara | | | a seguirme, tardé. ¿Dónde | 2995 | | habéis puesto aquella dama? | |
|
|
| FÉLIX | | Veisla aquí, pero primero | | | que acabe con mi esperanza | | | el verla en vuestro poder, | | | me habéis de sacar el alma. | 3000 |
|
|
| LISARDO | | Hasta agora no creí | | | que caballeros engañan | | | de vuestras obligaciones | | | a los que dellos se amparan. | | | La dama que os entregué | 3005 | | os pido. |
|
|
| FÉLIX | ¿No es esta dama | | | la que me entregastes? |
|
|
|
| FÉLIX | | Sólo aquesto me faltaba | | | para acabar de perder | | | la paciencia. |
|
|
|
| LISARDO | | Si esta suponéis, don Félix, | | | porque os obliga otra causa, | | | hablad más claro conmigo. | |
|
|
| LAURA | | Yo de confusiones tantas | | | os sacaré. Di, Lisardo, | 3015 | | ¿es esta a quien buscas y amas? | |
|
|
| LISARDO | | Esta es. Si aquí la tenéis, | | | ¿qué os ha obligado a ocultarla? | |
|
|
| LAURA | | Mira si se está en su cuarto | | | recogida y retirada. | 3020 | | (Primero soy yo, Marcela). | | (Pónela detrás
de sí.) |
|
|
| FÉLIX | | Corrido estoy; esta daga | | | dé a una vil hermana muerte. | |
|
|
|
| LISARDO | | ¿Hermana de Félix es? | 3025 |
|
|
| FÉLIX | | Y en quien tomaré venganza. | |
|
|
| LISARDO | | Sabéis quién soy y es preciso | | | defenderla y ampararla | | | por mujer. |
|
|
| FÉLIX | También
sabéis | | | quién soy y que de mi casa | 3030 | | menos que quien sea su esposo | | | no ha de atreverse a mirarla. | |
|
|
| LISARDO | | Luego con serlo quedamos | | | bien los dos. | (Sale FABIO y gente.) |
|
|
|
|
| FABIO | Esto,
Félix, | 3035 | | es honor. |
|
|
| CALABAZAS | (¡Qué linda danza | | | se va urdiendo!). |
|
|
| FABIO | ¿Dónde
está | | | un Lisardo, camarada | | | vuestro? |
|
|
| LISARDO |
Yo
soy; porque nunca | | | a naide escondí la cara. | 3040 |
|
|
| CALABAZAS | | (Nunca la cara escondió, | | | pero volvió las espaldas). | |
|
|
|
| FÉLIX | Fabio,
teneos; | | (Pónense los dos a una parte.) | | que la cólera os engaña. | | | El enojo que traéis, | 3045 | | si ha dado la causa Laura, | | | es conmigo y me ha tocado | | | como a mi mujer guardarla. | |
|
|
| FABIO | | No tengo qué responderos, | | | si Laura con vos se casa. | 3050 |
|
|
| FÉLIX | | Pues para que veáis si es cierto, | | | aquesta es mi mano, Laura. | | | Y, pues el haber tenido | | | dos puertas esta y tu casa | | | causa fue de los engaños | 3055 | | que a mí y Lisardo nos pasan, | | | de la Casa con dos puertas
| | | aquí la comedia acaba. | |
|
|