De
la pelea que ovo don Carnal con la Quaresma
|
1067 |
Açercándose viene un
tiempo de Dios santo, |
|
|
|
fuime para mi tierra por folgar
algún rato, |
|
|
|
dende a siete días era
Quaresma tanto |
|
|
|
puso por todo el mundo miedo e
grand' espanto, |
|
|
|
1068 |
Estando a la mesa con don Jueves
Lardero, |
|
|
|
truxo a mí dos cartas un
ligero trotero, |
|
|
|
desirvos he las notas, ser vos
tardinero, |
|
|
|
ca las cartas leídas dilas
al mensagero. |
|
|
|
1069 |
«De mí, Santa
Quaresma, sierva del Salvador, |
|
|
|
»enviada de Dios a todo
pecador, |
|
|
|
»a todos los
arçiprestes et clérigos con amor, |
|
|
|
»salud en Jesu Christo fasta
la pasqua mayor. |
|
|
|
1070 |
»Sabed, que me dixieron, que
ha çerca de un año, |
|
|
|
»que anda don Carnal
sañudo muy estraño |
|
|
|
»astragando mi tierra,
fasiendo mucho daño, |
|
|
|
»vertiendo mucha sangre de lo
que más me asaño: |
|
|
|
1071 |
»Et por esta rasón en
vertud de obediençia |
|
|
|
»vos mando firmemente so pena
de sentençia, |
|
|
|
»que por mí e por mi
ayuno e por mi penitençia, |
|
|
|
»que lo desafiedes con mi
carta de creençia. |
|
|
|
1072 |
»Desidle de todo en todo, que
de hoy siete días |
|
|
|
»la mi persona mesma, e las
compañas mías |
|
|
|
»iremos pelear con él,
e con todas sus porfías, |
|
|
|
»creo que se me non detenga
en las carneçerías. |
|
|
|
1073 |
»Dadla al mensajero esta
carta leída, |
|
|
|
»liévela por la
tierra, non la traya escondida, |
|
|
|
»que non diga su gente, que
non fue aperçebida: |
|
|
|
»dada en Castro de Ordiales,
en Burgos resçebida.» |
|
|
|
1074 |
Otra carta traía abierta e
sellada, |
|
|
|
una concha muy grande de la carta
colgada, |
|
|
|
aquél era el sello de la
dueña nombrada; |
|
|
|
la nota es aquésta, a don
Carnal fue dada: |
|
|
|
1075 |
«De mí doña
Quaresma, justiçia de la mar, |
|
|
|
»algoaçil de las
almas, que se an de salvar, |
|
|
|
»a ti Carnal goloso, que te
non coydas fartar, |
|
|
|
»envíote el ayuno por
mí desafiar. |
|
|
|
1076 |
»Desque hoy en siete
días tú e tu almohalla |
|
|
|
»que seades conmigo en campo
a la batalla, |
|
|
|
»fasta el Sábado Santo
darvos he lid sin falla; |
|
|
|
»de muerto o de preso non
podrás escapalla.» |
|
|
|
1077 |
Leí amás las cartas,
entendí el ditado, |
|
|
|
vi que venía a mí el
un fuerte mandado, |
|
|
|
ca non tenía amor, nin era
enamorado, |
|
|
|
a mí e a mi huésped
púsonos en coydado. |
|
|
|
1078 |
Do tenía a don Jueves por
huésped a la mesa, |
|
|
|
levantose bien alegre, de lo que
non me pesa; |
|
|
|
dixo: «Yo só el
alfrés contra esta mal apresa, |
|
|
|
»yo justaré con ella,
que cada año me sospesa.» |
|
|
|
1079 |
Diome muchas graçias por el
buen combid, |
|
|
|
fuese, e yo fis' mis cartas,
díxele al Viernes: «Id |
|
|
|
»a don Carnal mañana,
todo esto le desid, |
|
|
|
»que venga aperçebido
el martes a la lid.» |
|
|
|
1080 |
Las cartas resçebidas, don
Carnal orgulloso |
|
|
|
mostró en sí
esfuerço, pero estaba medroso: |
|
|
|
non quiso dar respuesta, vino a
mí acuçioso, |
|
|
|
truxo muy grand' mesnada, como era
poderoso. |
|
|
|
1081 |
Desque vino el día del plazo
señalado, |
|
|
|
vino don Carnal, que ante estava
esforçado, |
|
|
|
de gentes muy guarnidas muy bien
acompañado, |
|
|
|
seríe don Alexandre de tal
real pagado. |
|
|
|
1082 |
Puso en las delanteras muchos
buenos peones, |
|
|
|
gallinas, e perdiçes,
conejos, e capones, |
|
|
|
ánades, e lavancos, e gordos
ansarones, |
|
|
|
fazían su alarde
çerca de los tisones. |
|
|
|
1083 |
Éstos traíen lanzas
de peón delantero, |
|
|
|
espetos muy cumplidos de fierro e
de madero, |
|
|
|
escudábanse todos con el
grand' tajadero, |
|
|
|
en la buena yantar éstos
venían primero. |
|
|
|
1084 |
En pos los escudados están
los ballesteros, |
|
|
|
las ánsares,
çeçinas, costados de carneros, |
|
|
|
piernas de puerco fresco, los
jamones enteros: |
|
|
|
luego en pos aquéstos
están los caballeros. |
|
|
|
1085 |
Las puestas de la vaca, lechones et
cabritos, |
|
|
|
allí andan saltando e dando
grandes gritos, |
|
|
|
luego los escuderos, muchos
quesuelos fritos, |
|
|
|
que dan de las espuelas a los vinos
bien tintos. |
|
|
|
1086 |
Traía buena mesnada rica de
infançones, |
|
|
|
muchos buenos faysanes, los
loçanos pavones, |
|
|
|
venían muy bien guarnidos,
enfiestos los pendones, |
|
|
|
traían armas
estrañas, e fuertes guarnisiones. |
|
|
|
1087 |
Eran muy bien labladas, templadas,
e bien finas, |
|
|
|
ollas de puro cobre traían
por capellinas, |
|
|
|
por adargas calderas, sartenes e
cosinas, |
|
|
|
real de tan grand' preçio
non teníen las sardinas. |
|
|
|
1088 |
Vinieron muchos gamos, e el fuerte
jabalí, |
|
|
|
«Señor», dis',
«non me escusedes de aquesta lid a mí, |
|
|
|
»que ya muchas vegadas
lidié con don Alí. |
|
|
|
»Usado só de lid,
siempre por ende valí.» |
|
|
|
1089 |
Non avía acabado desir bien
su verbo, |
|
|
|
ahevos a do viene muy ligero el
çiervo: |
|
|
|
«Homíllome»,
dis', «señor, yo, el tu leal siervo, |
|
|
|
»por te faser servicio
¿non fui por ende siervo?» |
|
|
|
1090 |
Vino presta e ligera al alarde la
liebre, |
|
|
|
«Señor», dis',
«a la dueña yo le metré la fiebre, |
|
|
|
»dalle he sarna e diviesos,
que de lidiar non l' miembre |
|
|
|
»más querría mi
pelleja quando alguno le quiebre.» |
|
|
|
1091 |
Vino el cabrón montés
con corços e torcasas, |
|
|
|
desiendo sus braburas e muchas
amenasas; |
|
|
|
«Señor», dis'
«a la dueña si conmigo la enlasas, |
|
|
|
»non te podrá
empesçer con todas sus espinaças.» |
|
|
|
1092 |
Vino su paso a paso el buey viejo
lindero: |
|
|
|
«Señor», dis',
«a herrén me echa hoy el llugiero, |
|
|
|
»non sé para afrue en
carrera nin ero, |
|
|
|
»mas fágote
serviçio con la carne e cuero.» |
|
|
|
1093 |
Estava don Toçino con mucha
otra çeçina, |
|
|
|
cidiérvedas e lomos finchida
la cosina, |
|
|
|
todos aperçebidos para la
lid malina, |
|
|
|
la dueña fue maestra, non
vino tan ayna. |
|
|
|
1094 |
Como es don Carnal muy grand
emperador, |
|
|
|
et tiene por el mundo poder como
señor, |
|
|
|
aves et animalias por el su grand
amor |
|
|
|
vinieron muy humildes, pero con
grand' temor. |
|
|
|
1095 |
Estava don Carnal ricamente
asentado, |
|
|
|
a mesa mucho farta en un rico
estrado, |
|
|
|
delante sus juglares como omen
honrado, |
|
|
|
de sus muchas viandas era bien
abastado. |
|
|
|
1096 |
Estava delante d'él su
alférez homil, |
|
|
|
el hinojo fincado, en la mano el
barril, |
|
|
|
tañía a menudo con el
su añafil, |
|
|
|
parlava mucho el vino de todos
alguaçil. |
|
|
|
1097 |
Desque vino la noche, mucho
después de çena, |
|
|
|
que tenía cada uno ya la
talega llena, |
|
|
|
para entrar en fasienda con la
dueña serena, |
|
|
|
adormiéronse todos
después de la hora buena. |
|
|
|
1098 |
Esa noche los gallos con grand'
miedo estovieron, |
|
|
|
velaron con espanto, nin punto non
dormieron: |
|
|
|
non avía maravilla, que sus
mugeres perdieron: |
|
|
|
por ende se alborotaron del
roído que oyeron. |
|
|
|
1099 |
Fasía la media noche en
medio de las salas |
|
|
|
vino doña Quaresma:
«¡Dios Señor, tú me valas!» |
|
|
|
Dieron voses los gallos, batieron
de las alas, |
|
|
|
llegaron a don Carnal aquestas
nuevas malas. |
|
|
|
1100 |
Como avía el buen omen sobra
mucho comido, |
|
|
|
con la mucha vianda mucho vino ha
bebido, |
|
|
|
estava apesgado e estava
adormido, |
|
|
|
por todo el su real entró el
apellido. |
|
|
|
1101 |
Todos amodorrados fueron a la
pelea, |
|
|
|
pusieron las sus fases, ninguno non
platea, |
|
|
|
la compaña del mar las sus
armas menea, |
|
|
|
viniéronse a ferir desiendo
todos: «¡Ea!» |
|
|
|
1102 |
El primero de todos que
ferió a don Carnal, |
|
|
|
fue el puerro cuello albo, e
feriolo muy mal, |
|
|
|
físole escupir flema,
ésta fue grand' señal, |
|
|
|
tovo doña Quaresma que era
suyo el real. |
|
|
|
1103 |
Vino luego en ayuda la salada
sardina, |
|
|
|
ferió muy resiamente a la
gruesa gallina, |
|
|
|
atravesósele en el pico,
afogola ayna, |
|
|
|
después a don Carnal falsol'
la capellina. |
|
|
|
1104 |
Viníen las grandes mielgas
en esta delantera, |
|
|
|
los berdeles e gibias guardan la
costanera: |
|
|
|
vuelta es la pelea de muy mala
manera, |
|
|
|
caía de cada cabo mucha
buena mollera. |
|
|
|
1105 |
De parte de Valençia
veníen las anguilas |
|
|
|
salpresas e trechadas a grandes
manadillas, |
|
|
|
daban a don Carnal por medio de las
costillas, |
|
|
|
las truchas de alberche
dábanle en las mexillas. |
|
|
|
1106 |
Ay andaba el atún como un
bravo león, |
|
|
|
fallose con don Tosino,
díxole mucho baldón, |
|
|
|
si non por doña
Ceçina que l' desvió el pendón, |
|
|
|
diéranl' a don Ladrón
por medio del coraçón. |
|
|
|
1107 |
De parte de bayona veníen
muchos caçones, |
|
|
|
mataron las perdiçes,
castraron los capones, |
|
|
|
del río de Enares
venían los camarones, |
|
|
|
fasta en Guadalquivil ponían
sus tendejones. |
|
|
|
1108 |
Allí con los lavancos lidian
barvos et peçes, |
|
|
|
dis' la pixota al puerco:
«¿Dó estás, que non
paresçes? |
|
|
|
»Si ante mí te paras,
darte he lo que mereçes, |
|
|
|
»ençiérrate en
la mesquita, non vayas a las preses.» |
|
|
|
1109 |
Allí vino la lija en aquel
desbarato, |
|
|
|
traía muy duro cuero con
mucho garabato, |
|
|
|
et a costados e a piernas
dávales negro rato, |
|
|
|
ansí trabava d'ellos como si
fuese gato. |
|
|
|
1110 |
Recudieron del mar, de
piélagos e charcos |
|
|
|
compañas mucho
estrañas e de diversos marcos, |
|
|
|
traían armas muy fuertes, e
ballestas, e arcos: |
|
|
|
más negra fue aquésta
que non la de Larcos72. |
|
|
|
1111 |
De Sant Ander vinieron las bermejas
langostas, |
|
|
|
traían muchas saetas en sus
aljabas postas, |
|
|
|
fasían a don Carnal pagar
todas las costas, |
|
|
|
las plasas, que eran anchas,
fasíansele angostas. |
|
|
|
1112 |
Fecho era el pregón del
año jubileo, |
|
|
|
para salvar sus almas avían
todos deseo, |
|
|
|
quantos son en la mar vinieron al
torneo, |
|
|
|
arenques et besugos vinieron de
Bermeo. |
|
|
|
1113 |
Andava y la utra con muchos
combatientes, |
|
|
|
feriendo e matando de las carnosas
gentes, |
|
|
|
a las torcasas matan las sabogas
valientes, |
|
|
|
el delfín al buey viejo
derribole los dientes. |
|
|
|
1114 |
Sábalos et albures et la
noble lamprea |
|
|
|
de Sevilla et de Alcántara
venían a levar prea, |
|
|
|
sus armas cada uno en don Carnal
emprea, |
|
|
|
non le valía nada de
çeñir la correa. |
|
|
|
1115 |
Bravo andava el sollo, un duro
villanchón, |
|
|
|
tenía en la su mano grand'
maça de un trechón, |
|
|
|
dio en medio de la fruente al
puerco e al lechón, |
|
|
|
mandó que los echasen en sal
de Villenchón73. |
|
|
|
1116 |
El pulpo a los pavones non les dava
vagar, |
|
|
|
nin a los faysanes non dexava
volar, |
|
|
|
a cabritos et a gamos
queríalos afogar, |
|
|
|
como tiene muchas manos, con muchos
puede lidiar. |
|
|
|
1117 |
Allí lidian las ostras con
todos los conejos, |
|
|
|
con la liebre justavan los
ásperos cangrejos, |
|
|
|
d'ella e d'ella parte danse golpes
sobejos, |
|
|
|
de escamas et de sangre van llenos
los vallejos. |
|
|
|
1118 |
Allí lidia el conde de
Laredo muy fuerte, |
|
|
|
congrio, çeçial, e
fresco mandó mala suerte |
|
|
|
a don Carnal seguiendo,
llegándol' a la muerte, |
|
|
|
está mucho triste, non falla
que l' confuerte. |
|
|
|
1119 |
Tomó ya quanto
esfuerço e tendió su pendón, |
|
|
|
ardís et denodado fuese
contra don Salmón. |
|
|
|
De Castro de Urdiales llegaba esa
saçón, |
|
|
|
atendiole el fidalgo, non le dixo
de non. |
|
|
|
1120 |
Porfiaron grand' pieça, e
pasaron grand pena, |
|
|
|
si a Carnal dexaran, diéral'
mal estrena, |
|
|
|
mas vino contra él la
gigante ballena, |
|
|
|
abrazose con él, echolo en
la arena. |
|
|
|
1121 |
Las más de sus
compañas eran ya fallesçidas, |
|
|
|
muchas d'ellas murieron, et muchas
eran foídas, |
|
|
|
pero ansí apeado
fasía grandes acometidas, |
|
|
|
defendiose quanto pudo con manos
enfraqueçidas. |
|
|
|
1122 |
Como estaba ya con muy pocas
compañas, |
|
|
|
el jabalín et el
çiervo fuyeron a las montañas, |
|
|
|
todas las otras reses
fuéronle muy estrañas, |
|
|
|
los que con él fincaron, non
valían dos castañas. |
|
|
|
1123 |
Si non fuese la
çeçina con el grueso toçino, |
|
|
|
que estaba amarillo de días
mortesino, |
|
|
|
que non podía de gordo
lidiar sin el buen vino |
|
|
|
estaba muy señero,
çecado e mesquino. |
|
|
|
1124 |
La mesnada del mar físose un
tropel, |
|
|
|
fincaron las espuelas, dieron todos
en él, |
|
|
|
non lo quisieron matar, hobieron
duelo d'él, |
|
|
|
a él e a los suyos metieron
en un cordel. |
|
|
|
1125 |
Troxiéronlos atados porque
non escapasen, |
|
|
|
diéronlos a la dueña
ante que se aforrasen, |
|
|
|
mandó luego la dueña,
que a Carnal guardasen, |
|
|
|
et a doña Ceçina con
el toçino colgasen. |
|
|
|
1126 |
Mandolos colgar altos bien como
atalaya, |
|
|
|
et que a descolgallos ninguno y non
vaya, |
|
|
|
luego los enforcaron de una viga de
faya, |
|
|
|
el sayón iba desiendo:
«Quien tal fiso tal haya.» |
|
|
|
1127 |
Mandó a don Carnal, que
guardase el ayuno, |
|
|
|
et que lo toviesen ençerrado
a do non lo vea ninguno, |
|
|
|
si non fuese doliente o confesor
alguno, |
|
|
|
et que l' diesen a comer al
día manjar uno. |
|
|
|
De
la penitençia qu'el flayre dio a don Carnal, et de
cómo el pecador se deve confesar, et quién ha poder
de lo asolver
|
1128 |
Vino luego un frayle para lo
convertir, |
|
|
|
comenzolo a predicar, de Dios a
departir, |
|
|
|
hóbose don Carnal luego
mucho a sentir, |
|
|
|
demandó penitençia
con grand' arrepentir. |
|
|
|
1129 |
En carta por escrito le daba sus
pecados |
|
|
|
con sello de poridat
çerrados e sellados: |
|
|
|
respondiole el flayre, que l' non
serían perdonados, |
|
|
|
cerca d'esto le dixo muchos buenos
ditados. |
|
|
|
1130 |
Non se fase penitençia por
carta nin por escrito, |
|
|
|
si non por la boca mesma del
pecador contrito: |
|
|
|
non puede por escrito ser asuelto
nin quito, |
|
|
|
menester es la palabra del confesor
bendito. |
|
|
|
1131 |
Pues que de penitençia vos
fago mençión, |
|
|
|
repetirvos quería una buena
liçión: |
|
|
|
debedes creer firmemente con pura
devoçión, |
|
|
|
que por la penitençia
habredes salvaçión. |
|
|
|
1132 |
Porque la penitençia es cosa
preçiada, |
|
|
|
non debedes, amigos, dexarla
olvidada, |
|
|
|
fablar en ella mucho es cosa muy
loada, |
|
|
|
quanto más la segueremos,
mayor es la soldada. |
|
|
|
1133 |
Es me cosa muy grande en tan grand'
fecho fablar |
|
|
|
es peligro muy fondo más que
todo el mar: |
|
|
|
só rudo de
sçiençia, non me oso aventurar, |
|
|
|
salvo un poquillo que oí
desputar. |
|
|
|
1134 |
Et por aquesto que tengo en
corazón de escrebir, |
|
|
|
tengo del miedo tanto quanto non
puedo desir, |
|
|
|
con la sçiençia poca
he grand' miedo de fallir |
|
|
|
señores, vuestro saber
quiera mi mengua complir. |
|
|
|
1135 |
Escolar só mucho rudo, nin
maestro nin doctor, |
|
|
|
aprendí et sé poca
para ser demostrador, |
|
|
|
aquesto que yo dixiere, entendetlo
vos mejor, |
|
|
|
so la vuestra emienda pongo el mi
error. |
|
|
|
1136 |
En'l santo decreto hay grand'
desputaçión, |
|
|
|
si se fase penitençia por la
sola contriçión: |
|
|
|
determina al cabo qué es la
confesión |
|
|
|
menester de todo en todo con la
satisfaçión. |
|
|
|
1137 |
Verdat es todo aquesto do puede
omen fablar, |
|
|
|
do ha tiempo e vida para lo
emendar; |
|
|
|
do aquesto fallesçe, bien se
puede salvar |
|
|
|
por la contriçión
sola, pues ál non puede far. |
|
|
|
1138 |
Quito quanto a Dios que es sabidor
complido, |
|
|
|
mas quanto a la iglesia, que non
judga de ascondido, |
|
|
|
es menester que faga por gestos e
gemido |
|
|
|
signos de penitençia, que es
arrepentido. |
|
|
|
1139 |
En sus pechos feriendo a Dios manos
alzando, |
|
|
|
sospiros dolorosos muy tristes
sospirando, |
|
|
|
signos de penitençia de los
ojos llorando, |
|
|
|
do más faser non puede, la
cabeza inclinando. |
|
|
|
1140 |
Por aquesto es quito del infierno
mal lugar, |
|
|
|
pero que a purgatorio lo va todo a
purgar, |
|
|
|
allí fas la emienda,
purgando el su errar |
|
|
|
con la misericordia de Dios que lo
quiere salvar. |
|
|
|
1141 |
Que tal contriçión
sea penitençia bien llena, |
|
|
|
hay en la santa iglesia mucha
prueba e buena, |
|
|
|
por contriçión e
lágrimas la santa Magdalena |
|
|
|
fue quita et absuelta de culpa e de
pena. |
|
|
|
1142 |
Nuestro señor Sant Pedro tan
santa criatura |
|
|
|
negó a Jesu Christo con
miedo et quejura, |
|
|
|
sé yo, que lloró
lágrimas triste con amargura, |
|
|
|
de satisfaçión otra
non fallo escritura. |
|
|
|
1143 |
El rey don Esechías de
muerte condenado |
|
|
|
lloró mucho contrito a la
pared tornado |
|
|
|
de Dios tan piadoso luego fue
perdonado, |
|
|
|
quinçe años de vida
añadió al culpado. |
|
|
|
1144 |
Muchos clérigos simples, que
non son tan letrados |
|
|
|
oyen de penitençia a todos
los errados, |
|
|
|
quier a sus parroquianos, quier a
otros culpados: |
|
|
|
a todos los absuelven de todos sus
pecados. |
|
|
|
1145 |
En esto yerran mucho, que lo non
pueden faser, |
|
|
|
de lo que faser non pueden, non se
deben entremeter: |
|
|
|
si el çiego al çiego
adiestra, o lo quier traer, |
|
|
|
en la foya dan entrambos, e dentro
van caer. |
|
|
|
1146 |
¿Qué poder ha en Roma
el jues de Cartagena? |
|
|
|
o ¿qué jusgará
en Françia el alcalde de Requena? |
|
|
|
Non debe poner omen su fos en miese
agena, |
|
|
|
fase injuria e daño, e
meresçe grand pena. |
|
|
|
1147 |
Todos los casos grandes, fuertes,
agraviados |
|
|
|
a arzobispos, e a obispos, e a
mayores perlados |
|
|
|
segund común derecho le son
encomendados, |
|
|
|
salvo los del papa son en sí
reservados. |
|
|
|
1148 |
Los que son reservados del papa
espirituales |
|
|
|
son muchos en derecho: desir
quántos e quáles |
|
|
|
seríe mayor el
romançe más que dos manuales: |
|
|
|
quien saber los quisiere, oya las
decretales. |
|
|
|
1149 |
Pues que el arzobispo bendicho e
consagrado |
|
|
|
de palio, e de blago, e de mitra
honrado |
|
|
|
con pontifical non es d'estos
apoderado, |
|
|
|
¿por qué el simple
clérigo es desto tan osado? |
|
|
|
1150 |
Otrosí del obispo et de los
sus mayores |
|
|
|
son otros casos muchos, de que son
oidores, |
|
|
|
pueden bien absolverlos, e ser
dispensadores, |
|
|
|
son mucho defendidos a
clérigos menores. |
|
|
|
1151 |
Muchos son los primeros e muchos
son aquéstos, |
|
|
|
quien quisier saberlos estudie do
son puestos, |
|
|
|
trastorne bien los libros, las
glosas e los testos |
|
|
|
el estudio a los rudos fase sabios
maestros. |
|
|
|
1152 |
Lea en el Espéculo e en el
su Repertorio, |
|
|
|
los libros de Ostiense, que son
grand parlatorio, |
|
|
|
el Inoçençio quarto
un sotil consistorio, |
|
|
|
el Rosario de Guido, novela e
directorio74. |
|
|
|
1153 |
Decretales más de
çiento en libros et en questiones |
|
|
|
con fuertes argumentos e con
sotiles rasones |
|
|
|
tienen sobre estos casos diversas
opiniones. |
|
|
|
Pues por non desir tanto, non me
rebtedes varones. |
|
|
|
1154 |
Vos, don clírigo simpre,
guardatvos de error, |
|
|
|
de mi parroquiano non seades
confesor, |
|
|
|
de poder que non avedes non seades
judgador, |
|
|
|
non querades vos penar por ageno
pecador. |
|
|
|
1155 |
Sin poder del perlado, o sin aver
liçençia |
|
|
|
d'el su clérigo cura non le
dedes penitençia, |
|
|
|
guardat, non lo absolvades nin
dedes la sentençia |
|
|
|
de los acasos que no son en vuestra
pertenençia. |
|
|
|
1156 |
Segund común derecho
aquésta es la vetdat; |
|
|
|
mas en hora de muerte o de grant
neçesidat, |
|
|
|
do el pecador non puede aver de
otro sanidat, |
|
|
|
a vuestros et agenos oíd,
asolved et quitat. |
|
|
|
1157 |
En tiempo de peligro, do la muerte
arapa, |
|
|
|
vos sodes para todo
arçobispo et papa, |
|
|
|
todo el su poder está so
vuestra capa, |
|
|
|
la grant neçesidat todos los
casos atapa. |
|
|
|
1158 |
Pero que aquestos tales
debédesles mandar, |
|
|
|
que si antes que mueran, si
podieren fablar |
|
|
|
et pueden haber su cura para se
confesar, |
|
|
|
que lo fagan e cumplan para mejor
estar. |
|
|
|
1159 |
El otro si mandarle a éste
tal doliente, |
|
|
|
que si dende non muere, quando
fuere valiente, |
|
|
|
que de los casos grandes que vos
distes ungente, |
|
|
|
vaya a lavarse al río o a la
fuente. |
|
|
|
1160 |
Es el papa sin duda la fuente
perenal, |
|
|
|
ca es de todo el mundo vicario
general, |
|
|
|
los ríos son los otros, que
an pontifical, |
|
|
|
arçobispos e obispos,
patriarca, cardenal. |
|
|
|
1161 |
El frayle sobredicho, que ya vos he
nombrado, |
|
|
|
era del papa, e d'él mucho
privado, |
|
|
|
en la grand' neçesidat al
Carnal aprisionado |
|
|
|
asolviole de todo quanto estava
ligado. |
|
|
|
1162 |
Desque el santo flayre ovo Carnal
confesado, |
|
|
|
diole esta penitençia, que
por tanto pecado |
|
|
|
comiese cada día un manjar
señalado, |
|
|
|
et non comiese más, e
sería perdonado. |
|
|
|
1163 |
«El día del domingo
por tu cobdiçia mortal |
|
|
|
»combrás
garvanços cochos con aseyte e non ál, |
|
|
|
»irás a la iglesia, no
estarás en la cal, |
|
|
|
»que non veas el mundo, nin
cobdiçies el mal. |
|
|
|
1164 |
»En'l día de lunes por
la tu soberbia mucha |
|
|
|
»combrás de las
arvejas, mas non salmón nin trucha, |
|
|
|
»irás oír las
horas, non probarás la lucha, |
|
|
|
»nin volverás pelea
segund que la as ducha. |
|
|
|
1165 |
»Por tu grand'
avariçia mándote que el martes |
|
|
|
»que comas los formigos, e
mucho non te fartes, |
|
|
|
»el terçio de tu pan
comerás, o las dos partes, |
|
|
|
»para por Dios lo otro todo
te mando que apartes. |
|
|
|
1166 |
»Espinacas combrás el
miércoles, non espesas, |
|
|
|
»por la tu grand loxuria
comerás muy pocas d'ésas |
|
|
|
»non guardastes casadas, nin
monjas profesas, |
|
|
|
»por complir adulterio
fasías grandes promesas. |
|
|
|
1167 |
»El jueves
çenarás por la tu mortal ira, |
|
|
|
»et porque te perjuraste
desiendo la mentira, |
|
|
|
»lentejas con la sal, en
resar te remira, |
|
|
|
»quando mejor te sepan, por
Dios de ti las tira. |
|
|
|
1168 |
»Por la tu mucha gula et tu
grand' golosina |
|
|
|
»el viernes pan et agua
comerás, e non cosina, |
|
|
|
»fostigarás tus carnes
con santa desçiplina, |
|
|
|
»averte ha Dios
merçed, e saldrás de aquí ayna. |
|
|
|
1169 |
»Come el día de
sábado las fabas et non más, |
|
|
|
»por tu envidia mucha pescado
non comerás; |
|
|
|
»como quier que algund poco
en esto lastarás, |
|
|
|
»tu alma pecadora ansí
la salvarás. |
|
|
|
1170 |
»Anda en este tiempo por cada
çiminterio, |
|
|
|
»visita las iglesias resando
el salterio, |
|
|
|
»está y muy devoto al
santo misterio, |
|
|
|
»ayudarte ha Dios e
avrás pro del laserio.» |
|
|
|
1171 |
Dada la penitençia, fiso la
confesión, |
|
|
|
estava don Carnal con muy grand
devoçión: |
|
|
|
desiendo «mía
culpa», diole la absoluçión, |
|
|
|
partiose d'él el frayle dada
la bendiçión. |
|
|
|
1172 |
Fincó allí
ençerrado don Carnal, el coytoso, |
|
|
|
estava de la lid muy fraco et
lloroso, |
|
|
|
doliente et mal ferido, costribado
et dolioso, |
|
|
|
non le ve ninguno christiano
religioso. |
|
|
|
De
lo que se fase miércoles corvillo en la Quaresma
|
1173 |
Desque ovo la dueña
vençido la fasienda, |
|
|
|
movió todo el real,
mandó coger su tienda, |
|
|
|
andando por el mundo mandó
faser emienda, |
|
|
|
los unos a los otros non se pagan
de contienda. |
|
|
|
1174 |
Luego el primero día el
miércoles corvillo |
|
|
|
en las casa do anda, çesta
nin canistillo |
|
|
|
non dexa, tajador, basín,
nin cantarillo, |
|
|
|
que todo non lo muda sobre limpio
librillo. |
|
|
|
1175 |
Escudillas, sartenes, tinajas, e
calderas |
|
|
|
cañadas, e barriles, todas
cosas caseras |
|
|
|
todo lo fase lavar a las sus
lavanderas, |
|
|
|
espectos et garrales, ollas e
coberteras. |
|
|
|
1176 |
Repara las moradas, las paredes
repega, |
|
|
|
d'ellas fase de uevo, e d'ellas
enjalvega, |
|
|
|
a do ella ver lo puede,
suçedad non se llega, |
|
|
|
salvó a don Carnal, non
sé a quién non plega. |
|
|
|
1177 |
Bien como en este día para
el cuerpo repara, |
|
|
|
así en este día por
el alma se para: |
|
|
|
a todos los christianos llama con
buena cara, |
|
|
|
que vayan a la iglesia con
conçiençia clara. |
|
|
|
1178 |
A los que allá van con el su
buen talente, |
|
|
|
con çeniza los cruzan de
ramos en la fruente, |
|
|
|
diçen los que se conoscan et
los venga miente, |
|
|
|
que son çeniza e tal
tomarán çiertamente. |
|
|
|
1179 |
Al christiano católico dale
el santo signo, |
|
|
|
porque en la Quaresma viva limpio
et digno, |
|
|
|
de mansa penitençia al
pecador indigno |
|
|
|
ablanda robre duro con el su blando
lino. |
|
|
|
1180 |
En quanto ella anda estas oblas
fasiendo, |
|
|
|
don Carnal el doliente iva salud
aviendo, |
|
|
|
ívase poco a poco de la cama
irguiendo, |
|
|
|
pensó como fesiese, como
fuese reyendo. |
|
|
|
1181 |
Dixo don Ayuno el Domingo de
Ramos: |
|
|
|
«Vayamos oír misa,
señor, vos e yo ambos, |
|
|
|
»vos oyredes misa, yo
resaré mis salmos. |
|
|
|
»Oyremos la pasión,
pues que valdíos estamos.» |
|
|
|
1182 |
Respondiole don Ayuno, que d'esto
le plasía, |
|
|
|
resio es don Carnal, mas flaco se
fasía, |
|
|
|
fueron a la iglesia, non a lo que
l' desía, |
|
|
|
de lo que dixo en casa allí
se desdesía. |
|
|
|
1183 |
Fuyó de la iglesia, fuese a
la jodería, |
|
|
|
resçebiéronlo muy
bien en su carneçería, |
|
|
|
pascua de pan
çençeño éstos los venía, |
|
|
|
plogó a ellos con él,
e él vido buen día75. |
|
|
|
1184 |
Luego lunes de mañana don
Rabí Açelín |
|
|
|
por le poner salvo emprestole su
rosín, |
|
|
|
púsose muy privado en
estremo de Medellín, |
|
|
|
dixieron los corderos: «Vedes
aquí la fin.» |
|
|
|
1185 |
Cabrones e cabritos, carneros e
ovejas, |
|
|
|
davan grandes balidos, disen estas
consejas: |
|
|
|
«Si nos lieva de aquí
Carnal por las callejas, |
|
|
|
»a muchos de nosotros
tirará las pellejas.» |
|
|
|
1186 |
Plados de Medellín, de
Cáceres, de Troxillo, |
|
|
|
la Vera de Plasençia fasta
Valdemorillo, |
|
|
|
en toda la Serena, el presto
mançebillo |
|
|
|
alboroçó ayna, fiso
muy grand portillo. |
|
|
|
1187 |
El campo de Alcudia e toda
Calatrava, |
|
|
|
el campo de Fasalvaro, en
Basaín entrava, |
|
|
|
en tres días los anduvo,
semeja que volava, |
|
|
|
el rosín del rabí con
miedo bien andava76. |
|
|
|
1188 |
Desque l' vieron los toros,
irisaron los çerros, |
|
|
|
los bueyes e vacas repican los
çençerros: |
|
|
|
dan grandes apellidos terneras et
beçerros, |
|
|
|
«¡Aba aba, pastores,
acorrednos con los perros!» |
|
|
|
1189 |
Envió las cartas a do andar
no pudo |
|
|
|
et por esas montañas, en la
sierra estudo, |
|
|
|
e contra la Quaresma estava muy
sañudo, |
|
|
|
pero de venir solo non era
atrevudo. |
|
|
|
1190 |
Estas fueron las cartas, el testo e
la glosa: |
|
|
|
«De nos, don Carnal, fuerte
matador del toda cosa |
|
|
|
»a ti, Quaresma fraca, magra
et vil sarnosa, |
|
|
|
»non salud, mas
sangría como a mala flemosa. |
|
|
|
1191 |
»Bien sabes cómo somos
tu mortal enemigo: |
|
|
|
»enviamos nos a ti al
Almuerso nuestro amigo, |
|
|
|
»que por nos te lo diga,
cómo seremos contigo, |
|
|
|
»de hoy en quatro
días, que será el Domingo. |
|
|
|
1192 |
»Como ladrón veniste
de noche a lo escuro, |
|
|
|
»estando nos dormiendo,
yasiendo nos seguro, |
|
|
|
»non te nos defenderás
en castillo nin en muro, |
|
|
|
»que de ti non ayamos el
cuero maduro77.» |
|
|
|
1193 |
La nota de la carta venía a
todos: «Nos, |
|
|
|
»don Carnal, poderoso por la
graçia de Dios, |
|
|
|
»a todos los christianos, e
moros, e jodíos: |
|
|
|
»salud con muchas carnes
siempre de nos a vos. |
|
|
|
1194 |
»Bien sabedes, amigos, en
cómo mal pecado |
|
|
|
»hoy ha siete selmanas, que
fuemos desafiado |
|
|
|
»de la falsa Quaresma e del
mar airado, |
|
|
|
»estando nos seguro fuemos
d'ella arrancado. |
|
|
|
1195 |
»Por ende vos mandamos, vista
la nuestra carta |
|
|
|
»que la desafiedes antes que
dende parta, |
|
|
|
»guardatla, que non fuya, que
todo el mundo enarta, |
|
|
|
»enviátgelo desir con
doña Merienda farta. |
|
|
|
1196 |
»Et vaya el Almuerso, que es
más aperçebido, |
|
|
|
»dígale que el domingo
antes del sol salido |
|
|
|
»iremos lidiar con ella,
fasiendo grand' roído, |
|
|
|
»si muy sorda non fuere,
oirá nuestro apellido. |
|
|
|
1197 |
»Nuestra carta leída,
tomad d'ella traslado, |
|
|
|
»dadla a don Almuerso, que
vaya con el mandado, |
|
|
|
»non se detenga y vaya luego
privado: |
|
|
|
»dada en Valdevacas nuestro
lugar amado78.» |
|
|
|
1198 |
Escritas son las cartas, todas con
sangre viva, |
|
|
|
todos con el plaser, cada uno do
iba, |
|
|
|
desían a la Quaresma:
«¿Dó te asconderás cativa?» |
|
|
|
Ella esta rasón
habíala por esquiva. |
|
|
|
1199 |
Pero que ella non había las
cartas resçebidas; |
|
|
|
mas desque gelas dieron, et le
fueron leídas, |
|
|
|
respondió mucho flaca, las
mexillas caídas, |
|
|
|
dixo: «¡Dios me guarde
d'estas nuevas odías!» |
|
|
|
1200 |
Por ende cada uno esta fabla
decuere, |
|
|
|
quien a su amigo popa, a las sus
manos muere, |
|
|
|
el que a su enemigo non mata si
podiere, |
|
|
|
su enemigo matará a
él, si cuerdo fuere. |
|
|
|
1201 |
Disen los naturales, que non son
solas las vacas, |
|
|
|
mas que todas las fembras son de
corazón fracas, |
|
|
|
para lidiar non firmes quanto en
afrecho estacas, |
|
|
|
salvo si son vellosas, ca
éstas son berracas. |
|
|
|
1202 |
Por ende doña Quaresma de
flaca complesión |
|
|
|
reseló de la lid muerte o
grand' presión, |
|
|
|
de ir a Jerusalem abía fecho
promisión; |
|
|
|
para pasar la mar puso muy grand'
misión. |
|
|
|
1203 |
La dueña en su ribto puso
día sabido |
|
|
|
fasta quando lidiasen, bien lo
avedes oído: |
|
|
|
por ende non avía por
qué79
lidiar con su vençido; |
|
|
|
sin vergüença se pudo
ir, el plazo ya venido. |
|
|
|
1204 |
Lo ál es ya verano, e non
venían del mar |
|
|
|
los pescados a ella para la
ayudar: |
|
|
|
otrosí dueña flaca
non es para lidiar: |
|
|
|
por todas estas rasones non quiso
esperar. |
|
|
|
1205 |
El Vienes de indulgençias
vistió nueva esclamina |
|
|
|
grande somblero redondo con mucha
concha marina, |
|
|
|
bordón lleno de
imágenes, en él la palma fina; |
|
|
|
esportilla e cuentas para resar
ayna. |
|
|
|
1206 |
Los çapatos redondos e bien
sobresolados, |
|
|
|
echó un grand' doblel entre
los sus costados, |
|
|
|
gallofas e bodigos lieva y
condesados, |
|
|
|
d'estas cosas romeros andan
aparejados. |
|
|
|
1207 |
De yuso del sobaco va la mejor
alfaja |
|
|
|
calabaça bermeja más
que pico de graja, |
|
|
|
bien cabe un asumbre e más
una meaja, |
|
|
|
non andan los romeros sin aquesta
sofraja. |
|
|
|
1208 |
Estava demudada d'esta guisa que
vedes; |
|
|
|
el Sábado a la noche
saltó por las paredes, |
|
|
|
dis: «Vos que me guardades,
creo que me non tomedes, |
|
|
|
»que a todo pardal viejo non
l' toman en todas redes.» |
|
|
|
1209 |
Salió mucho aína de
todas aquestas calles, |
|
|
|
dis': «Tú, Carnal
soberbio, meto que non me falles.» |
|
|
|
Luego aquesta noche llegó a
Ronzasvalles, |
|
|
|
¡vaya, e Dios la guíe
por montes e por valles! |
|
|
|
De
cómo clérigos e legos, e flayres e monjas, e
dueñas, e joglares salieron a reçebir a don Amor
|
1225 |
Día era muy santo de la
Pascua mayor, |
|
|
|
el sol era salido muy claro e de
noble color, |
|
|
|
los omes e las aves et toda noble
flor |
|
|
|
todos van resçebir cantando
al Amor. |
|
|
|
1226 |
Resçíbenlo las aves,
gayos et ruyseñores, |
|
|
|
calandrias, papagayos mayores e
menores, |
|
|
|
dan cantos plasenteros e de
dulçes sabores, |
|
|
|
más alegría fasen los
que son más mejores. |
|
|
|
1227 |
Resçíbenlos los
árbores con ramos et con flores |
|
|
|
de diversas maneras, de diversos
colores, |
|
|
|
reçibenlo los omes, et
dueñas con amores, |
|
|
|
con muchos instrumentos salen los
atambores. |
|
|
|
1228 |
Allí sale gritando la
guitarra morisca |
|
|
|
de las voses aguda e de los puntos
arisca, |
|
|
|
el corpudo laúd que tiene
punto a la trisca, |
|
|
|
la guitarra latina con ésos
se aprisca. |
|
|
|
1229 |
El rabé gritador con la su
alta nota, |
|
|
|
cab' él el orabín
taniendo la su rota, |
|
|
|
el salterio con ellos más
alto que la mota, |
|
|
|
la vihuela de péndola con
aquéstos y sota. |
|
|
|
1230 |
Medio caño et arpa con el
rabé morisco, |
|
|
|
entr' ellos alegrança el
gálipe françisco, |
|
|
|
la rota dis' con ellos más
alta que un risco, |
|
|
|
con ella el tamborete, sin
él non vale un prisco. |
|
|
|
1231 |
La vihuela de arco fas'
dulçes de bayladas, |
|
|
|
adormiendo a veses, muy alto a las
vegadas, |
|
|
|
voses dulses, sabrosas, claras et
bien pintadas, |
|
|
|
a las gentes alegra, todas las
tiene pagadas. |
|
|
|
1232 |
Dulçe caño entero
sal' con el panderete, |
|
|
|
con sonajas de asófar fasen
dulçe sonete, |
|
|
|
los órganos y disen
chançones e motete, |
|
|
|
la adedura albardana entre ellos se
entremete. |
|
|
|
1233 |
Dulçema, e axabeba, el
finchado albogón, |
|
|
|
çinfonia e baldosa en esta
fiesta son, |
|
|
|
el françés
odreçillo con éstos se compón', |
|
|
|
la neçiancha80
mandurria allí fase su son. |
|
|
|
1234 |
Trompas e añafiles salen con
atambales, |
|
|
|
non fueron tiempo ha
plasenterías tales, |
|
|
|
tan grandes alegrías nin
atán comunales, |
|
|
|
de juglares van llenas cuestas e
eriales. |
|
|
|
1235 |
Las carreras van llenas de grandes
proçesiones, |
|
|
|
muchos omes ordenados, que otorgan
perdones, |
|
|
|
los legos segrales con muchos
clerisones, |
|
|
|
en la proçesión iva
el abad de Bordones. |
|
|
|
1236 |
Órdenes de Çister con
las de Sant Benito |
|
|
|
la orden de Crusniego con su abat
bendito, |
|
|
|
quantas órdenes son non las
puse en escrito, |
|
|
|
venite exaltemus, cantan en alto grito. |
|
|
|
1237 |
Orden de Santiago con las del
Hospital, |
|
|
|
Calatrava e Alcántara con la
de Buenaval, |
|
|
|
abades beneditos en esta fiesta
tal, |
|
|
|
te amorem laudamms, le cantan et
ál. |
|
|
|
1238 |
Allí van de Sant Paulo los
sus predicadores, |
|
|
|
non va y Sant Francisco, mas van
flayres menores, |
|
|
|
allí van agostines e disen
sus cantores: |
|
|
|
exultemus et laetemur, ministros et
priores. |
|
|
|
1239 |
Los de la Trinidad con los frayles
del Carmen, |
|
|
|
e los de Santa Eulalia porque non
se ensañen, |
|
|
|
todos mandan que digan, que canten
e que llamen: |
|
|
|
benedictus qui venit, responden todos:
«Amén.» |
|
|
|
1240 |
Frayles de Sant Antón van en
esta quadrilla, |
|
|
|
muchos buenos caballos e mucha mala
silla, |
|
|
|
ivan los escuderos en la saya
cortilla, |
|
|
|
cantando andeluya anda toda la
villa. |
|
|
|
1241 |
Todas dueñas de orden las
blancas, e las prietas |
|
|
|
de Çistel, predicaderas, e
muchas menoretas, |
|
|
|
todas salen cantando, disiendo
chançonetas: |
|
|
|
mane nobiscum domine, que tañen a
completas. |
|
|
|
1242 |
De la parte del sol vi venir una
seña |
|
|
|
blanca, resplandesiente más
alta que la peña, |
|
|
|
en medio figurada una imagen de
dueña, |
|
|
|
labrada es de oro, non viste
estameña. |
|
|
|
1243 |
Traía en su cabeza una noble
corona |
|
|
|
de piedras de grand' preçio,
con amor se adona, |
|
|
|
llenas trae las manos de mucha
noble dona, |
|
|
|
non compraríe la seña
París nin Barçelona. |
|
|
|
1244 |
A cabo de grand' pieça vi al
que la traíe, |
|
|
|
estar resplandeçiente a todo
el mundo ríye, |
|
|
|
non compraría Françia
los paños que vistíe, |
|
|
|
el caballo de España, muy
grand preçio valíe. |
|
|
|
1245 |
Muchas compañas vienen con
el grand' emperante, |
|
|
|
arçiprestes et
dueñas, éstos vienen delante, |
|
|
|
luego el mundo todo, et quanto vos
dixe ante, |
|
|
|
de los grandes roídos es
todo el val sonante. |
|
|
|
1246 |
Desque fue y llegado don Amor el
loçano, |
|
|
|
todos finojos fincados
besáronle la mano, |
|
|
|
al que gela non besa
teníanlo por villano; |
|
|
|
acaesçió grand'
contienda luego en ese llano. |
|
|
|
1247 |
Con quáles posaríe
ovieron grand porfía, |
|
|
|
querría levar tal
huésped luego la clerisía, |
|
|
|
fuéronle muy contrarios
quantos tienen fleylía, |
|
|
|
también ellas como ellos
querrían la mejoría. |
|
|
|
1248 |
Dixieron allí luego todos
los religiosos e ordenados: |
|
|
|
«Señor, nos te daremos
monesterios honrados, |
|
|
|
»refitorios muy grandes e
manteles parados, |
|
|
|
»los grandes dormitorios de
lechos bien poblados. |
|
|
|
1249 |
»Non quieras a los
clérigos por huéspedes de aquésta |
|
|
|
»ca non tienen moradas, do
toviésedes la fiesta: |
|
|
|
»señor, chica morada a
grand' señor non presta, |
|
|
|
»de grado toma el
clérigo e amidos empresta. |
|
|
|
1250 |
»Esquilman quanto pueden a
quien se les allega, |
|
|
|
»non an de que te fagan
servisio que te plega, |
|
|
|
»a grand' señor
conviene grand' palaçio e grand' vega, |
|
|
|
»para grand' señor non
es posar en la bodega.» |
|
|
|
1251 |
«Señor», disen
los clérigos, «non quieras vestir lana, |
|
|
|
»estragaríe un frayle
quanto el convento gana, |
|
|
|
»la su posadería non
es para ti sana, |
|
|
|
»tienen muy grand' galleta, e
chica la campana. |
|
|
|
1252 |
»Non te farán
serviçio en lo que dicho an, |
|
|
|
»mandan lechos sin ropa e
manteles sin pan, |
|
|
|
»tienen cosinas grandes, mas
poca carne dan, |
|
|
|
»coloran su mucha agua con
poco açafrán.» |
|
|
|
1253 |
«Señor, sey nuestro
huésped», disíen los caballeros: |
|
|
|
«Non lo fagas,
señor», disen los escuderos, |
|
|
|
«darte an dados plomados,
perderás tus dineros, |
|
|
|
»al tomar vienen prestos, a
la lid tardineros81. |
|
|
|
1254 |
»Tienden grandes alfamares,
ponen luego tableros |
|
|
|
»pintados de jalderas como
los tablageros, |
|
|
|
»al contar las soldadas ellos
vienen primeros, |
|
|
|
»para ir en frontera muchos
ay costumeros.» |
|
|
|
1255 |
«Dexa todos aquéstos,
toma de nos serviçio.» |
|
|
|
Las monjas le dixieron:
«Señor, non avrías viçio, |
|
|
|
»son pobres bahareros de
mucho mal bolliçio, |
|
|
|
»señor, vete connusco,
prueba nuestro çeliçio.» |
|
|
|
1256 |
Allí responden todos, que
non gelo consejavan, |
|
|
|
que amavan falsamente a quantos las
amavan, |
|
|
|
son parientas del cuervo, de cras
en cras andavan, |
|
|
|
tarde cumplen o nunca lo que
afiusavan. |
|
|
|
1257 |
Todo su mayor fecho es dar muchos
sometes, |
|
|
|
palabrillas pintadas, fermosillos
afeytes, |
|
|
|
con gestos amorosos e
engañosos juguetes, |
|
|
|
traen a muchos locos con sus falsos
risetes. |
|
|
|
1258 |
Mío señor don Amor,
si él a mí creyera, |
|
|
|
el convid de las monjas
aquéste resçibiera, |
|
|
|
todo viçio del mundo et todo
plaser oviera, |
|
|
|
si en la mongía entrara,
nunca se arrepintiera. |
|
|
|
1259 |
Mas como el grand' señor non
debe ser vandero, |
|
|
|
non quiso resçebir el convid
refertero, |
|
|
|
dioles muchas graçias,
estava plasentero, |
|
|
|
a todos prometió
merçed, et a mí primero. |
|
|
|
1260 |
Desque vi a mi señor, que
non tenía posada, |
|
|
|
et vi que la contienda era ya
sosegada, |
|
|
|
finqué los mis hinojos ant'
él e su mesnada, |
|
|
|
demandele merçed aquesta
señalada: |
|
|
|
1261 |
«Señor, tú me
oviste de pequeño criado, |
|
|
|
»el bien, si algo sé,
de ti me fue mostrado, |
|
|
|
»de ti fui aperçebido
e de ti fui castigado, |
|
|
|
»en esta santa fiesta sey de
mí ospedado.» |
|
|
|
1262 |
Su mesura fue tanta, que oyó
mi petiçión, |
|
|
|
fue a la mi posada con esta
proçesión, |
|
|
|
todos le acompañan con
grand' consolaçión, |
|
|
|
tiempo ha que non anduve tan buena
estaçión. |
|
|
|
1263 |
Fuéronse a sus posadas las
más de aquestas gentes, |
|
|
|
pero que en mi casa fincaron los
instrumentes, |
|
|
|
mi señor don Amor en todo
paró mientes, |
|
|
|
ca vido pequeñas casas para
tantos servientes. |
|
|
|
1264 |
Dis': «Mando, que mi tienda
finque en aquel plado; |
|
|
|
»si me viniere a ver algund
enamorado, |
|
|
|
»de noche e de día
allí, sea el estrado: |
|
|
|
»ca todo tiempo quiere a
todos ser pagado». |
|
|
|
1265 |
Desque ovo yantado, fue la tienda
armada, |
|
|
|
nunca pudo ver omen cosa tan
acabada, |
|
|
|
bien creo que de ángeles fue
tal cosa obrada, |
|
|
|
que omen terrenal d'esto non
faría nada. |
|
|
|
1266 |
La obra de la tienda vos
querría contar, |
|
|
|
avérsevos ha un poco a
tardar la yantar: |
|
|
|
es una grand estoria, pero non es
de dexar, |
|
|
|
muchos dexan la çena por
fermoso cantar. |
|
|
|
1267 |
El mástel, en que se arma,
es blanco de color, |
|
|
|
un marfil ochavado, nunca l' vistes
mejor, |
|
|
|
de piedras muy preçiosas
çerrado en derredor, |
|
|
|
alúmbrase la tienda de su
grand' resplandor. |
|
|
|
1268 |
En la çima del mástel
una piedra estava, |
|
|
|
creo, que era robí, al fuego
semejava, |
|
|
|
non avía menester sol, tanto
de sí alumbrava |
|
|
|
de seda son las cuerdas con que
ella se tirava. |
|
|
|
1269 |
En suma vos lo cuento por non vos
detener, |
|
|
|
si todo esto escribiese, en Toledo
non ay papel, |
|
|
|
en la obra de dentro ay tanto de
faser, |
|
|
|
que si lo desir puedo,
meresçía el beber. |
|
|
|
1270 |
Luego a la entrada a la mano
derecha |
|
|
|
estava una mesa muy noble e muy
fecha, |
|
|
|
delante ella grand' fuego, de
sí grand' calor echa, |
|
|
|
quantos comen a ella, uno a otro
asecha. |
|
|
|
1271 |
Tres caballeros comían todos
a un tablero, |
|
|
|
asentados al fuego cada uno
señero, |
|
|
|
non se alcançaríen
con un luengo madero, |
|
|
|
e non cabríen entr' ellos un
canto de dinero82. |
|
|
|
1272 |
El primero comía las
primeras cherevías, |
|
|
|
comiença a dar
çanahoria a bestias de estabrías, |
|
|
|
da primero farina a bueyes de
erías, |
|
|
|
fase días pequeños e
mañanas muy frías. |
|
|
|
1273 |
Comía nueses primeras e
asava las castañas, |
|
|
|
mandava sembrar trigo e cortar las
montañas, |
|
|
|
matar los gordos puercos e desfaser
las cabañas, |
|
|
|
las viejas tras el fuego ya disen
las pastrañas. |
|
|
|
1274 |
El segundo comía toda carne
salpresa, |
|
|
|
estava enturbiada con la niebra su
mesa, |
|
|
|
fase nuevo aseyte, con la blasa non
l' pesa, |
|
|
|
con el frío a las de veses
en las sus uñas besa. |
|
|
|
1275 |
Comíe el caballero el
toçino con verças, |
|
|
|
enclaresçe los vinos con
ambas sus almuesas, |
|
|
|
ambos visten çamarras,
querríen calientes quesas: |
|
|
|
en pos de éste estaba uno
con dos cabeças. |
|
|
|
1276 |
A dos partes otea aqueste
cabeçudo, |
|
|
|
gallinas con capirotada
comía a menudo, |
|
|
|
fasíe serrar sus cubas,
fenchirlas con embudo, |
|
|
|
echar de yuso yelos que guardan
vino agudo. |
|
|
|
1277 |
Fase a sus collasos faser los
valladares, |
|
|
|
refaser los pesebres, limpiar los
albañares, |
|
|
|
çerrar los silos del pan, e
seguir los pajares, |
|
|
|
más querríen
entonçe peña que non loriga nin ijares. |
|
|
|
1278 |
Estavan tres fijosdalgo a otra
noble tabla, |
|
|
|
mucho estavan llegados, uno a otro
non fabla, |
|
|
|
non se podrían
alcançar con las bigas de Gaola, |
|
|
|
non cabría entre uno e otro
un cabello de Paula. |
|
|
|
1279 |
El primero de aquestos era chico
enano, |
|
|
|
oras triste sañudo, oras
seye loçano, |
|
|
|
tenía las yerbas nuevas en
el plado ansiano, |
|
|
|
pártese del invierno, e con
él viene verano. |
|
|
|
1280 |
Lo más que éste
andava era viñas podar, |
|
|
|
et engerir de escoplo e gavillas
amondar, |
|
|
|
mandava poner viñas para
buen vino dar, |
|
|
|
con la chica alhiara non l' pueden
abondar. |
|
|
|
1281 |
El segundo envía a
viñas cavadores, |
|
|
|
echan muchos mugrones los
amugronadores, |
|
|
|
vid blanca fasen prieta buenos
enjeridores. |
|
|
|
A omes, aves e bestias
mételos en amores. |
|
|
|
1282 |
Éste tiene tres diablos
presos en su cadena, |
|
|
|
el uno enviava a las dueñas
dar pena, |
|
|
|
pésal' en el lugar do la
mujer es buena, |
|
|
|
desde entonçe
comiença a pujar el avena. |
|
|
|
1283 |
El segundo diablo entra en los
abades, |
|
|
|
arçiprestes e dueñas
fablan sus poridades |
|
|
|
con este compañero que les
dan libertades, |
|
|
|
que pierden las obladas e fablen
vanidades. |
|
|
|
1284 |
Antes viene cuervo blanco que
pierdan asnería, |
|
|
|
todos ellos e ellas andan en
modorría, |
|
|
|
los diablos do se fallan,
lléganse a compañías, |
|
|
|
fasen sus diabluras e su
truhanería. |
|
|
|
1285 |
Envía otro diablo en los
asnos entrar: |
|
|
|
en las cabeças entra, non en
otro lugar, |
|
|
|
fasta que pasa agosto non dexan de
rebusnar, |
|
|
|
desde allí pierden seso,
esto puedes probar. |
|
|
|
1286 |
El terçero fidalgo
está de flores lleno, |
|
|
|
con los vientos que fase, grana
trigo et çenteno, |
|
|
|
fase poner estacas que dan aseyte
bueno, |
|
|
|
a los mosos medrosos ya los espanta
el trueno. |
|
|
|
1287 |
Andan tres ricos hombres
allí en una dança, |
|
|
|
entre uno e otro non cabe punta de
lança, |
|
|
|
del primero al segundo ay una
grand' labrança, |
|
|
|
el segundo al terçero con
cosa non le alcança. |
|
|
|
1288 |
El primero los panes e las frutas
granava, |
|
|
|
fígados de cabrones con
ruybarbo armoçava, |
|
|
|
fuían d'él los
gallos, a todos los matava, |
|
|
|
los barbos e las truchas a menudo
çenava. |
|
|
|
1289 |
Buscava casa fría,
fuía de la siesta, |
|
|
|
la calor del estío doler
fase la tiesta, |
|
|
|
anda muy más loçano
que pavón en floresta, |
|
|
|
busca yerbas e ayres en la sierra
enfiesta. |
|
|
|
1290 |
El segundo tenía en su mano
la fos, |
|
|
|
segando las çebadas de todo
el alfós, |
|
|
|
comía las bebras nuevas, e
cogía el arrós, |
|
|
|
agrás nuevo comiendo
embargole la vos. |
|
|
|
1291 |
Engería los árbores
con agena cortesa, |
|
|
|
comía nuevos palales, sudava
sin peresa, |
|
|
|
bebía las aguas frías
de su naturalesa, |
|
|
|
traía las manos tintas de la
mucha çeresa. |
|
|
|
1292 |
El terçero andava los
çentenos trayendo |
|
|
|
trigos e todas mieses en las eras
tendiendo, |
|
|
|
estavan de los árbores las
frutas sacodiendo, |
|
|
|
el tábano al asno ya le iva
mordiendo. |
|
|
|
1293 |
Comiença a comer las
chiquitas perdiçes, |
|
|
|
sacan barriles fríos de los
posos heliçes |
|
|
|
la mosca mordedor fas' traer las
narises |
|
|
|
a las bestias por tierra, e abaxar
las çervises. |
|
|
|
1294 |
Tres labradores viníen todos
una carrera, |
|
|
|
al segundo atiende el que va en
delantera, |
|
|
|
el tercero al segundo
atiéndel' en frontera, |
|
|
|
el que viene non alcança al
otro que l' espera. |
|
|
|
1295 |
El primero comía uvas ya
maduras, |
|
|
|
comía maduros figos de las
figueras duras, |
|
|
|
trillando e ablentando aparta pajas
puras, |
|
|
|
con él viene otoño
con dolençias e curas. |
|
|
|
1296 |
El segundo adoba e repara
carrales, |
|
|
|
estercuela barbechos e sacude
nogales, |
|
|
|
comienza a vendimiar uvas de los
parrales, |
|
|
|
escombra los rastrojos e
çerca los corrales. |
|
|
|
1297 |
Pisa los buenos vinos el labrador
terçero, |
|
|
|
finche todas sus cubas como buen
bodeguero, |
|
|
|
envía derramar la simiente
al ero, |
|
|
|
açércase el invierno,
bien como de primero. |
|
|
|
1298 |
Yo fui maravillado desque vi tal
visión, |
|
|
|
coydé que soñava,
pero que verdat son, |
|
|
|
rogué a mi señor que
me diese raçón, |
|
|
|
por do yo entendiese qué era
o qué non. |
|
|
|
1299 |
El mi señor don Amor como
omen letrado |
|
|
|
en una sola palabra puso todo el
tratado, |
|
|
|
por do el que lo oyere será
çertificado, |
|
|
|
ésta fue su respuesta, su
dicho ableviado: |
|
|
|
1300 |
«El tablero, la tabla, la
dança, la carrera, |
|
|
|
»son quatro temporadas del
año del espera; |
|
|
|
»los omes son los meses, cosa
es verdadera, |
|
|
|
»andan e non se
alcançan, atiéndense en carrera.» |
|
|
|
1301 |
Otras cosas estrañas muy
graves de creer |
|
|
|
vi muchas en la tienda; mas por non
vos detener, |
|
|
|
e porque enojoso non vos
querría ser, |
|
|
|
non quiero de la tienda más
prólogo faser. |
|
|
|
1302 |
Mío señor desque fue
su tienda aparejada, |
|
|
|
vino dormir a ella, fue poca su
estada: |
|
|
|
desque se levantó, non vido
su mesnada, |
|
|
|
los más con don Carnal
fasían su morada. |
|
|
|
1303 |
Desque lo vi despaçio como
era su criado, |
|
|
|
atrevime e preguntel' que el tiempo
pasado, |
|
|
|
cómo nunca me viera: a do
avía morado |
|
|
|
respondiome con sospiro e como con
coydado. |
|
|
|
1304 |
Dixo: «En la invernada
visité a Sevilla, |
|
|
|
»toda el Andalusía,
que non fincó y villa, |
|
|
|
»allí toda persona de
grado se me homilla, |
|
|
|
»andando mucho viçioso
quanto fue maravilla. |
|
|
|
1305 |
»Entrada la Quaresma
víneme para Toledo, |
|
|
|
»coydé estar
viçioso, plasentero e ledo, |
|
|
|
»fallé grand santidad,
físome estar quedo, |
|
|
|
»pocos me resçebieron
nin me fesieron del dedo83. |
|
|
|
1306 |
»Estava en un palaçio
pintado de almagra, |
|
|
|
»vino a mí mucha
dueña de mucho ayuno magra, |
|
|
|
»con muchos «pater
nostres» e con mucha oraçión agra, |
|
|
|
»echáronme de la
çibdat por la puerta de Visagra84. |
|
|
|
1307 |
»Aun quise porfiar, fuime
para un monasterio, |
|
|
|
»fallé por la caustra
e por el çiminterio |
|
|
|
»muchas religiosas resando el
salterio, |
|
|
|
»vi que non podía
sofrir aquel laserio. |
|
|
|
1308 |
»Coydé en otra orden
fallar cobro alguno, |
|
|
|
»do perdiese laserio, non
pud' fallar ninguno, |
|
|
|
»con oraçión e
limosna e con mucho ayuno, |
|
|
|
»redrávanme de
sí, como si fuese lobuno. |
|
|
|
1309 |
»En caridat fablavan, mas non
me la fasíen, |
|
|
|
»yo veía las caras,
mas non lo que desíen, |
|
|
|
»mercado falla omen, en que
gana si se detíen' |
|
|
|
»refés es de cogerse
el omen do se falla bien. |
|
|
|
1310 |
»Andando por la çibdat
radío et perdudo, |
|
|
|
»dueñas e otras
fembras fallava a menudo, |
|
|
|
»con sus 'Ave Marías'
fasíanme estar mudo, |
|
|
|
»desque vi que me mal iva,
fuime dende sañudo. |
|
|
|
1311 |
»Salí de esta laseria,
de coyta e de lastro, |
|
|
|
»fui tener la Quaresma a la
villa de Castro, |
|
|
|
»resebieron muy bien a
mí e a mi rastro, |
|
|
|
»pocos allí
fallé, que non me llamasen padrasto. |
|
|
|
1312 |
»Pues Carnal es venido,
quiero perder laseria, |
|
|
|
»la Quaresma católica
dola a Santa Quiteria, |
|
|
|
»quiero ir Alcalá,
moraré en la feria, |
|
|
|
»dende andaré la
tierra, dando a muchos materia.» |
|
|
|
1313 |
Otro día mañana antes
que fues' de día |
|
|
|
movió con su mesnada Amor, e
fue su vía, |
|
|
|
dexome con coydado, pero con
alegría, |
|
|
|
este mi señor siempre tal
costumbre avía. |
|
|
|
1314 |
Siempre doquier que sea, pone mucho
coydado |
|
|
|
con el muy grand plaser al su
enamorado, |
|
|
|
siempre quiere alegría,
plaser e ser pagado, |
|
|
|
de triste e de sañudo non
quiere ser hospedado. |
|
|
|