Escena I
|
|
|
Salen BRUNO, de
galán; MARCIÓN, de capigorrón;
EVANDRA, dama, y
LAURETA, su criada, con
mantos.
|
|
|
|
|
| BRUNO |
| ¿Cómo es posible me
tengas |
|
| amor, si crüel te vengas |
|
| con desdenes semejantes |
|
| de males que nunca te hice? |
5 |
|
|
| EVANDRA |
| ¡Qué terribles sois
los hombres! |
|
|
|
| BRUNO |
| Si me abraso, no te asombres. |
|
|
|
| MARCIÓN |
| ¡Qué a lo alajú
que lo dice! |
|
|
|
|
|
| EVANDRA |
| Quiérote con amor
casto. |
10 |
|
|
| BRUNO |
| ¿Que a persuadirte no
basto |
|
| a darme una mano? |
|
|
|
|
| MARCIÓN |
| Como allá se manosean |
|
| de lenguas, yo soy amigo |
|
| de obrar callando. |
|
|
|
|
| MARCIÓN |
| De «¡jo!» tus
requiebros sean. |
|
| «¡Jo!» digas
cuando te cases; |
|
| cuando el «sí»
vayas a dar |
|
| digas «¡jo!»;
cuando a fregar |
|
| ollas y platos repases, |
20 |
| por tiple o por contrabajo |
|
| cantes «¡jo!»,
pues lloro yo, |
|
| que al fregar no es malo el
«¡jo!» |
|
| si en jo acaba el estropajo. |
|
| «¡Jo!» te llame
tu señora, |
25 |
| «¡jo!» seas en
toda parte, |
|
| «¡jo!» digas al
acostarte, |
|
| «¡jo!» cuando
salga la aurora. |
|
| «¡Jo!» sea tu
sí y tu no; |
|
| «¡jo!» en plazas,
tiendas, calles, |
30 |
| y en fin, un marido halles |
|
| con la paciencia de un Job. |
|
|
|
| BRUNO |
| Evandra, si cuando dejo |
|
| tantos aumentos por ti, |
|
| letras a quien años di, |
35 |
| respetos de un padre viejo, |
|
| grados de universidades, |
|
| leyes por las de tu amor, |
|
| cargos que ofrece el favor, |
|
| honras que son dignidades, |
40 |
| ¿qué estado
habrá que me cuadre, |
|
| pues maltratas mi deseo, |
|
| cuando despreciado veo |
|
| por ti mi estado y mi padre? |
|
| ¿El darme una mano
bella |
45 |
| fuera mucho galardón? |
|
|
|
| EVANDRA |
| Sí, Bruno, que la
opinión |
|
| tengo de mi honor en ella. |
|
| Vive el recato entre miedos |
|
| de menosprecios villanos: |
50 |
| den otras el gusto a manos, |
|
| que yo dudo darlo a dedos. |
|
| Si lo que por mí has
dejado |
|
| en mi amor cobrando vas, |
|
| juzga tú cuál vale
más, |
55 |
| ¿lo perdido o lo
ganado? |
|
| Un alma ganas, que animas |
|
| con las llamas de tu amor, |
|
| un escrupuloso honor |
|
| que por recatado estimas. |
60 |
| Pierdes letras y
opinión |
|
| de estudios en que amor calma: |
|
| por libros te doy el alma, |
|
| y por grados mi
afición. |
|
| Si esta es más, deja que
llegue |
65 |
| su tiempo, que yo sé,
Bruno, |
|
| que me pides, importuno, |
|
| lo que gustas que te niegue. |
|
|
|
| MARCIÓN |
| ¿Que no hay darme una
manopla |
|
| a quien mis versos dedique? |
70 |
| ¿Siquiera un dedo
meñique, |
|
| una uña? |
|
|
|
|
| MARCIÓN |
|
¡Sopla!
|
|
| Jo y bofetón, presa y
pinta. |
|
| La mano te pido yo, |
|
| pero en los carrillos no, |
75 |
| que es firma sin pluma y
tinta. |
|
|
|
| BRUNO |
| Seis años ha que te
adoro. |
|
|
|
| EVANDRA |
| Otros tantos ha que en ti |
|
| nuevo dueño al alma di. |
|
|
|
| BRUNO |
| Todas las joyas y el oro |
80 |
| que de mi madre heredé, |
|
| y en ti mejoran de
dueño, |
|
| te traigo. Don es
pequeño, |
|
| mas quilates de mi fe |
|
| le darán nuevo valor: |
85 |
| recibe mi voluntad, |
|
| y verás su calidad. |
|
|
|
| EVANDRA |
| A poder, Bruno, mi amor |
|
| ofenderse, me avergüenzo |
|
| de ver que tan mal le apoyas. |
90 |
| De afrentadas esas joyas |
|
| se esconden en ese lienzo; |
|
| y aunque con prendas tan bajas |
|
| me ofendes, de tu oro advierto |
|
| que en fe de que viene muerto |
95 |
| para mi amor, le amortajas. |
|
| Seis años de voluntad |
|
| ¿se pueden satisfacer |
|
| con oro? ¿Soy mercader |
|
| que vendo mi libertad? |
100 |
| ¿Qué ignorancia
hacerte pudo |
|
| intentar tan vil quimera? |
|
| Si amor vestirse quisiera |
|
| no se pintare desnudo; |
|
| pero tú para que torne |
105 |
| a agraviar en él la
vista, |
|
| lienzo le das que se vista |
|
| y joyas con que se adorne. |
|
| Déjame y vete. |
|
|
| BRUNO |
|
Oye, escucha;
|
|
| no te alteres, no te enojes. |
110 |
|
|
| MARCIÓN |
| Hoy somos todos relojes. |
|
| También yo tengo mi
hucha. |
|
|
(Saca un pañuelo muy sucio
y roto.)
|
| Cuatro cuartos bien contados |
|
| en ese pañuelo van, |
|
| que si escudos amos dan, |
115 |
| damos cuartos los
crïados. |
|
| Porque aunque hay relojes
hartos, |
|
| hay unos que así te
goce |
|
| no paran hasta dar doce, |
|
| y otros que dan cuatro
cuartos. |
120 |
| No alcanzan a más mis
bríos; |
|
| recibe el escaso don, |
|
| que si cuatro cuartos son, |
|
| serán ocho con los
míos. |
|
| Toma, ¿qué te
melindrizas? |
125 |
| Tu padre es este,
señor. |
|
| A no venir ciego amor, |
|
| por Dios que me descuartizas. |
|
|
|
Escena II
|
|
|
El PADRE DE BRUNO.
Dichos.
|
PADRE
DE BRUNO |
| Buenos logros de tu estudio |
|
| dan a mis prolijos
años, |
130 |
| a la opinión de tu
ingenio |
|
| y al sudor de tus trabajos. |
|
| Buen empleo hizo la hacienda |
|
| que tanto tiempo he gastado |
|
| contigo en París,
Bolonia, |
135 |
| Lovaina y Praga. Letrado |
|
| en las leyes de tu amor, |
|
| ya que no en sus
desengaños, |
|
| la cátedra lees de
prima, |
|
| amante ya que no sabio. |
140 |
| ¿Honras así la
nobleza |
|
| que de tus antepasados |
|
| es espejo de Colonia? |
|
| ¿Este es merecido pago |
|
| de un padre que deposita |
145 |
| su ser en ti, y te ha
entregado |
|
| por ser único, en mi
casa, |
|
| su valor y sus cuidados? |
|
| ¿Tú te casas sin mi
gusto? |
|
| ¿Tú, a mis consejos
contrario, |
150 |
| el honesto traje truecas |
|
| de escuelas que ilustra a
tantos, |
|
| por las galas licenciosas, |
|
| y para volar más alto, |
|
| mudas plumas (torpe y ciego) |
155 |
| al sombrero de la mano? |
|
| ¡Plegue a Dios...! |
|
|
| BRUNO |
|
(De rodillas.)
|
|
Padre y señor:
|
|
| después de poner los
labios |
|
| donde tú pones los
pies, |
|
| tus canas reverenciando, |
160 |
| respondo humilde a tus quejas, |
|
| que aunque cuerdo he procurado |
|
| seis años ha
obedecerte, |
|
| inclinaciones forzando, |
|
| ni ausencias, madres de
olvidos, |
165 |
| ni estudios siempre contrarios |
|
| de la ociosidad dañosa, |
|
|
(Levántase.)
|
| ni entretenimientos castos |
|
| pudieron ser de provecho |
|
| a borrar de mis cuidados |
170 |
| el amor que a Evandra tengo, |
|
| de la hermosura el retrato. |
|
| Si supieras diligencias |
|
| que en tu obediencia buscaron |
|
| remedios contra mi amor |
175 |
| desvelos que me han costado, |
|
| yerbas, palabras, conjuros, |
|
| compañía de hombres
sabios, |
|
| juegos, entretenimientos, |
|
| ya en la ciudad, ya en el
campo, |
180 |
| lástima en vez de rigor |
|
| me tuvieras; mas son falsos |
|
| los remedios que dio Ovidio |
|
| contra este ciego tirano. |
|
| ¿Qué importa que
padre seas |
185 |
| y que los preceptos santos |
|
| de mi ley a obedecerte |
|
| me obliguen, si me inclinaron |
|
| las estrellas superiores, |
|
| que estando en lugar más
alto |
190 |
| la jurisdicción te
usurpan, |
|
| de quien me confieso esclavo? |
|
| Por la mujer (dijo Dios) |
|
| que dejaría olvidado |
|
| el hombre su padre y madre. |
195 |
| Ni te olvido, ni he dejado; |
|
| pero ¿qué tengo de
hacer, |
|
| si las estrellas, los astros, |
|
| mi inclinación, mis
deseos, |
|
| la libertad me usurparon? |
200 |
| Tú eres solo; muchos
ellos; |
|
| amor, dios fuerte; yo, flaco: |
|
| bella Evandra; ¿cómo
puedo |
|
| hacer resistencia a tantos? |
|
| Sangre ilustre, padre, tienes, |
205 |
| y el copioso mayorazgo |
|
| que me dejas en herencia |
|
| basta a darme noble estado. |
|
| Estudien hijos segundos, |
|
| que en las letras han cifrado |
210 |
| la dicha de sus aumentos |
|
| vinculada en sus trabajos; |
|
| que los únicos, cual
yo, |
|
| cuando al ocio y al regalo |
|
| dan generosos desvelos, |
215 |
| ni es menosprecio ni agravio. |
|
| Evandra, si no tan rica, |
|
| porque los cielos cifraron |
|
| tesoros en su hermosura, |
|
| discreción, honra y
recato, |
220 |
| es tan noble como yo: |
|
| no permitas, si eres sabio, |
|
| que me case con el oro, |
|
| ocasión de tantos
daños. |
|
| Dotes que maridos compran, |
225 |
| los obligan como esclavos |
|
| a indignidades de honor, |
|
| por ser maridos comprados. |
|
| Así, padre, siglos
cuentes, |
|
| que permitas mi descanso, |
230 |
| y antes que deje estos pies |
|
| pueda a Evandra dar la mano. |
|
|
|
PADRE
DE BRUNO |
| Antes que mis canas vean |
|
| mi afrenta, tu desacato |
|
| y deshonra de tu sangre, |
235 |
| plegue al cielo... |
|
|
|
|
PADRE
DE BRUNO |
| Que la noche de tus bodas |
|
| trueques gustos en agravios, |
|
| y el tálamo que deseas |
|
| manchen adúlteros
brazos; |
240 |
| jamás te mire amorosa, |
|
| desdenes sean sus regalos, |
|
| menosprecio sus favores, |
|
| y sus promesas,
engaños. |
|
| No fertilice con hijos |
245 |
| tu desobediente estado, |
|
| y si los tienes, pobreza |
|
| mezcle su amor con trabajos. |
|
| Tus más amigos te
vendan, |
|
| tengan poder tus contrarios |
250 |
| en tu deshonra, mas... no... |
|
| hágate Dios un gran
santo. |
|
| Pero ¿cómo se
enternece |
|
| un corazón injuriado |
|
| de un hijo, que tanto quiso |
255 |
| a un padre, a quien debe
tanto? |
|
| Plegue al cielo si, en mi
ofensa |
|
| dieres la atrevida mano |
|
| a esa mujer, pobre al fin, |
|
| que es la afrenta de más
caso, |
260 |
| que todos te menosprecien, |
|
| no te acompañen
hidalgos, |
|
| de desleales te sirvas, |
|
| pidas limosna a villanos; |
|
| si jurares no te crean, |
265 |
| en cuanto pusieres mano |
|
| desdichas te agüen
aumentos; |
|
| cuando estés más
confiado |
|
| de la lealtad de un amigo, |
|
| te usurpe lo más
preciado |
270 |
| de tu gusto; pero... no... |
|
| hágate Dios un gran
santo. |
|
|
|
| EVANDRA |
| Si no tuviera respeto |
|
| a tus venerables años |
|
| y al amor que tengo a Bruno, |
275 |
| de tu nobleza traslado, |
|
| pudiera ser respondiera |
|
| a medida del agravio |
|
| que en mi calidad injurias |
|
| si no descortés, osado. |
280 |
| Mi sangre no desmerece |
|
| darte nietos, pues honraron |
|
| mis progenitores nobles |
|
| augustos triunfos y lauros. |
|
| Si a falta del oro vil, |
285 |
| que califica villanos, |
|
| supliendo sangres ilustres, |
|
| dorando quilates bajos, |
|
| mi nobleza en poco tienes, |
|
| guarda tesoros avaros, |
290 |
| que los de mi honor estimo |
|
| como más calificados. |
|
| No vendo a peso de hacienda |
|
| la calidad que he entregado |
|
| a persuasiones de Bruno, |
295 |
| a fuer de mercader falso; |
|
| sólo noble correspondo |
|
| en amorosos contratos |
|
| a la fe con que me sirve |
|
| firme, no rico, le amo. |
300 |
| Y agradece la firmeza |
|
| con que en mi pecho ha
arraigado |
|
| su proceder generoso |
|
| la fe de su noble trato; |
|
| que a poderle despreciar, |
305 |
| causa en tus palabras hallo |
|
| para que de él ni de ti |
|
| hagan mis injurias caso. |
|
|
|
| BRUNO |
| Padre..., señor...,
¿es posible |
|
| que con ruegos no te ablando? |
310 |
| Si estimas tesoros, coge |
|
| perlas de estos ojos claros, |
|
| oro de aquesos cabellos, |
|
| rubíes de aquesos
labios, |
|
| satisfarás intereses |
315 |
| que está el amor
invidiando. |
|
|
|
PADRE
DE BRUNO |
| En fin, ¿contra el gusto
mío |
|
| te intentas casar, dejando |
|
| burladas mis esperanzas? |
|
|
|
| BRUNO |
| ¿Qué he de hacer, si
amor tirano |
320 |
| violenta, padre, deseos? |
|
|
|
| MARCIÓN |
| Si no es más en nuestra
mano, |
|
| ¿qué habemos de hacer
los dos |
|
| sino echar cosas a un lado? |
|
|
|
PADRE
DE BRUNO |
| No me llames padre más. |
325 |
|
|
| BRUNO |
| Mi padre y señor te
llamo. |
|
|
|
|
|
|
|
PADRE
DE BRUNO |
| Hijos que degeneraron |
|
| de su valor, no son hijos, |
|
| sino espúreos y
bastardos. |
330 |
| Desde aquí te
desheredo, |
|
| que aunque te faltan hermanos, |
|
| sobrinos ilustres tengo, |
|
| no cual tú, locos e
ingratos. |
|
| Si más los umbrales
pisas |
335 |
| de mi casa... |
|
|
| MARCIÓN |
|
Aquí entra un palo
|
|
| de molde. |
|
|
PADRE
DE BRUNO |
|
... ¡Viven los cielos!,
|
|
| que ha de matarte un esclavo. |
|
| Susténtete tu mujer; |
|
| si en sus dientes y en sus
labios |
340 |
| perlas tienes y rubíes, |
|
| bien puede suplir tus gastos. |
|
| ¿Qué joyas, traidor,
son estas? |
|
|
|
| MARCIÓN |
| Escondo mis cuatro cuartos. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PADRE
DE BRUNO |
|
Dios permita,
|
|
| pues su enojo forja rayos, |
|
| que uno te abrase; mas...,
no... |
|
| Hágate el Cielo un gran
santo. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
Escena III
|
|
|
Dichos, menos el PADRE DE
BRUNO.
|
| MARCIÓN |
| A la luna de Valencia |
350 |
| parece que nos quedamos; |
|
| ¿qué habemos de hacer
agora? |
|
|
|
|
|
|
|
| BRUNO |
| Mi bien, si anda amor desnudo, |
|
| amor soy, pues le retrato. |
355 |
| Padre y casa por ti pierdo, |
|
| gloria y dicha por ti gano. |
|
| ¿Quieres que sea tu
güesped? |
|
|
|
| EVANDRA |
| No, Bruno, que los
engaños |
|
| temo que otro güesped
hizo |
360 |
| a la viuda de Cartago. |
|
|
|
|
|
| EVANDRA |
|
Tengo
|
|
| un tío viejo y avaro, |
|
| y no lo consentirá, |
|
| que es mal acondicionado. |
365 |
|
|
| MARCIÓN |
| Laureta, ¿no habrá un
rincón |
|
| entre sartenes y cazos? |
|
| Llévame contigo. |
|
|
| LAURETA |
|
Tengo
|
|
| a la escalera un alano |
|
| que una pierna se merienda, |
370 |
| y en la cocina dos gatos |
|
| con unas uñas de a
jeme. |
|
|
|
| MARCIÓN |
| Buenas son para escribanos. |
|
|
|
| BRUNO |
| En fin, ¿te vas y me
dejas? |
|
|
|
| EVANDRA |
| El alma te ha aposentado |
375 |
| en medio del corazón. |
|
|
|
| MARCIÓN |
| Y el cuerpo, a ti suspiramos, |
|
|
(A LAURETA.)
|
| ¿que me dejas y te vas? |
|
|
|
| LAURETA |
| El alma, gorrilacayo, |
|
| le llevo, que el cuerpo no. |
380 |
|
|
| MARCIÓN |
| ¿Almas llevas? Serás
diablo. |
|
|
|
|
|
(Vanse EVANDRA y
LAURETA.)
|
Escena IV
|
|
|
BRUNO, el
CONDE PRÓSPERO y
MARCIÓN.
|
| PRÓSPERO |
| ¿Qué tenéis en
esta calle, |
|
| Bruno, que tan de ordinario |
|
| deseos avecindáis |
|
| en ella? Jamás os hallo |
385 |
| cuando os busco, sino
aquí. |
|
|
|
| BRUNO |
| ¡Oh conde y señor! Son
pasos |
|
| de la pasión de mi pena |
|
| los que por esta calle ando. |
|
| Aquí vive quien me
mata. |
390 |
|
|
| PRÓSPERO |
| ¡Gracias a Dios que he
sacado |
|
| en limpio que sois amante! |
|
|
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Esas son contradictorias. |
|
|
|
| BRUNO |
| Correspóndeme quien amo |
395 |
| y desdéñame
amorosa; |
|
| veis aquí los dos
contrarios. |
|
|
|
| MARCIÓN |
| Lo cierto es, señor (si
puede |
|
| a un conde hablar un lacayo |
|
| bachiller en la carteta |
400 |
| y en el pasar licenciado), |
|
| que el estar a tales horas, |
|
| cuando Febo está
jugando |
|
| con la noche al escondite, |
|
| es sólo a falta de
rancho. |
405 |
|
|
|
|
|
|
| BRUNO |
| En la nobleza fïado |
|
| y amistad que os acredita, |
|
| os contaré sin cansaros |
|
| mis desdichas brevemente. |
410 |
| Sirvo a Evandra, habrá seis
años, |
|
| origen de la hermosura, |
|
| de sus efectos milagro. |
|
| Honradas correspondencias |
|
| alientan deseos tiranos |
415 |
| y refrenan osadías |
|
| entre el amor y el recato. |
|
| Pienso casarme con ella, |
|
| a cuya causa he mudado |
|
| el hábito y
profesión, |
420 |
| contradiciendo cuidados |
|
| de mi padre, que lo estorba. |
|
| Hallome con ella hablando |
|
| a sus puertas, de su luz |
|
| telliz o cortina, un manto. |
425 |
| Alborotose de verme |
|
| mi viejo padre, aumentando |
|
| lágrimas con
maldiciones, |
|
| unas nubes y otros rayos; |
|
| y, al fin, viendo que rebelde |
430 |
| en este sol idolatro, |
|
| de su casa me despide, |
|
| injurias multiplicando. |
|
| Pedí a mi Evandra que
fuese |
|
| la suya hospicio y sagrado |
435 |
| de mi destierro y amor; |
|
| pero como puede tanto |
|
| la ocasión con él,
temiola, |
|
| y escarmientos del troyano |
|
| güesped de la amante
Elisa |
440 |
| hoy su puerta me cerraron. |
|
| Como sin padre me veo |
|
| y sin casa, recelando |
|
| perder mi dama también, |
|
| me quedé filosofando |
445 |
| quimeras, que en veros, conde, |
|
| cesan, pues con vuestro amparo |
|
| no echo menos padre y casa. |
|
|
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Agora que sé que puedo |
450 |
| serviros, amigo, en algo, |
|
| en albricias de la pena |
|
| os doy... |
|
|
|
|
| PRÓSPERO |
|
Los brazos.
|
|
| Si os casáis,
tendréis en mí |
|
| padrino. Si os ha negado |
455 |
| vuestro padre, en mí
hallaréis, |
|
| ya que no padre, un hermano. |
|
| ¿Qué tengo yo que no
sea |
|
| vuestro? |
|
|
| BRUNO |
|
Sois ejemplo raro
|
|
| de la amistad y nobleza. |
460 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Hacienda hay para los dos. |
|
|
|
| BRUNO |
| Alargue vida y estados |
|
| el cielo a vuestra nobleza. |
|
|
|
| MARCIÓN |
| Y a mí, ración y
salario. |
465 |
|
|
Escena V
|
|
|
Dichos y EVANDRA,
a la ventana.
|
| EVANDRA |
| ¡Qué mal hice en
despedirle! |
|
| Corta y descortés he
andado. |
|
| Cuando mi casa le niegue, |
|
| favores le dan regalos. |
|
| ¿No se ha ido? Señor
mío, |
470 |
| ¿sois vos? |
|
|
| MARCIÓN |
|
Bruno serenado
|
|
| y yo somos maza y mona |
|
| que un romadizo aguardamos. |
|
|
|
| BRUNO |
| Soy, Evandra de mis ojos, |
|
| un enfermo que esperando |
475 |
| que salga el sol de tu luz, |
|
| a tus umbrales aguardo. |
|
| ¿Quieres abrirme, mi
bien? |
|
|
|
| MARCIÓN |
| Abra, mientras que yo abro, |
|
| entre dormido y hambriento, |
480 |
| bostezos y boca a palmos. |
|
|
|
| EVANDRA |
| Perdona si mis recelos |
|
| se muestran contigo avaros, |
|
| y el hospedaje te niega |
|
| quien su libertad te ha dado. |
485 |
| Amor es niño, y se
atreve, |
|
| si solo y determinado |
|
| le ofrece el tiempo y la noche |
|
| cabellos ocasionados. |
|
| Yo estimo tanto mi honor, |
490 |
| que no ha de tocar mi mano |
|
| quien no me la dé de
esposo |
|
| debajo del yugo santo. |
|
| Y es esto con tanto extremo, |
|
| que cuando hubiera llegado |
495 |
| a tomármela por fuerza |
|
| el hombre más torpe y
bajo, |
|
| o me casara con él, |
|
| o hiciera matarle en pago |
|
| de su loco atrevimiento. |
500 |
| Esto obliga a mi recato |
|
| a no admitirte en mi casa; |
|
| pero si quieres de espacio |
|
| hablarme y verme, esta noche |
|
| Lorena me ha convidado |
505 |
| (que es mi amiga y es mi
deuda) |
|
| a divertir el enfado |
|
| del calor, entreteniendo |
|
| juegos noches de verano. |
|
| Dos casas vive de aquí; |
510 |
| procura que nos veamos; |
|
| dispondremos nuestras cosas, |
|
| y adiós. ¡Hola! Dame
un manto. |
|
|
(Éntrase EVANDRA.)
|
|
|
Escena VI
|
|
|
Dichos, menos EVANDRA.
|
| MARCIÓN |
| ¿Juegos sin cena?
¡Abrenuncio! |
|
| Manden que nos echen algo, |
515 |
| ya sea asado o cocido, |
|
| que a la hambre no hay pan
malo. |
|
|
|
| BRUNO |
| Conde, esta noche pretendo, |
|
| temores asegurando, |
|
| desposarme con mi Evandra, |
520 |
| si ayudáis mi intento
casto. |
|
| Yo sé que ella lo
desea, |
|
| y mi padre, aunque enojado, |
|
| es padre, en fin, y piadoso, |
|
| en olvido pondrá
agravios. |
525 |
| ¿Qué os parece? |
|
|
| PRÓSPERO |
|
Divertido
|
|
| estaba. Si desposaros |
|
| intentáis, padrino soy; |
|
| no cuidéis de costa y
gastos. |
|
| Vamos a trocar vestidos |
530 |
| de gala. |
|
|
| BRUNO |
|
A estar Alejandro
|
|
| vivo, ¡qué envidia os
tuviera! |
|
|
|
| PRÓSPERO |
|
(Aparte.)
|
| ¡Oh mujer divina! |
|
|
|
|
| PRÓSPERO |
|
(Aparte.)
|
| Si con palabras hechizas, |
|
| ¿qué harás con
los bellos rayos |
535 |
| que en tu hermosura contemplo? |
|
| Amor ciego, retiraos; |
|
| pensamientos, resistid, |
|
| que si cobardes y flacos |
|
| os rendís, mi amigo
ofendo; |
540 |
| mas con amor no hay agravios. |
|
|
|
|
|
(Vanse BRUNO y
PRÓSPERO.)
|
Escena IX
|
|
|
ATAÚLFO y
LORENA.
|
| LORENA |
| ¡Qué quieres! Estoy
celosa, |
|
| Ataúlfo, con
razón. |
555 |
|
|
| ATAÚLFO |
| Espuelas los celos son |
|
| de una pasión amorosa; |
|
| mas sin causa, ya tú
ves |
|
| si serán, Lorena,
injustos. |
|
|
|
| LORENA |
| Eres tratante de gustos; |
560 |
| grande será tu
interés. |
|
| ¿Qué tanto
habrá que no vienes |
|
| a esta casa? |
|
|
| ATAÚLFO |
|
Ocupaciones
|
|
| impiden tanto... |
|
|
| LORENA |
|
Aficiones,
|
|
| dirás mejor. ¿Las que
tienes |
565 |
| te impidieran el venir |
|
| a verme? |
|
|
|
|
| LORENA |
| Haste encargado de mucho; |
|
| no con todo has de cumplir. |
|
| Lo que no es tan importante, |
570 |
| que es mi honor,
olvidarás. |
|
|
|
| ATAÚLFO |
| Pesada, Lorena, estás. |
|
| No pase más adelante |
|
| tu enojo, que, vive Dios, |
|
| a pensar que hablas de veras, |
575 |
| que a mi muerte causa dieras. |
|
| Amor puede entre los dos |
|
| hacer paces, que en cuidados |
|
| como estos, los celos son |
|
| como quien mete
quistión |
580 |
| entre dos enamorados, |
|
| que después de estar
reñidos, |
|
| pasado el primer furor, |
|
| aumenta llamas su amor |
|
| y ellos se quedan corridos. |
585 |
|
|
| LORENA |
| Ahora bien; yo te perdono |
|
| como propongas la enmienda. |
|
|
|
| ATAÚLFO |
| No hay cosa en mí que te
ofenda; |
|
| mi firmeza está en
abono. |
|
| ¿En qué pasatiempo
piensas |
590 |
| pasar esta noche injurias |
|
| del calor? |
|
|
| LORENA |
|
Contra sus furias
|
|
| tú entretienes y
dispensas, |
|
| que como amor predomina, |
|
| su fuego, y no el tiempo,
abrasa. |
595 |
| Esperando estoy en casa |
|
| a Evandra, nuestra vecina. |
|
| Es amante suyo Bruno, |
|
| y como a honrados respetos |
|
| del amor viven sujetos, |
600 |
| les doy lugar oportuno |
|
| para que se vean aquí. |
|
|
|
| ATAÚLFO |
| Bruno es cuerdo y es mi amigo, |
|
| más a quererte me
obligo |
|
| si ayudas su amor así; |
605 |
| pero este debe de ser. |
|
|
|
Escena X
|
|
|
El CONDE
PRÓSPERO. Dichos.
|
| PRÓSPERO |
| Ociosidad y calor |
|
| necesitan el favor, |
|
| Lorena, que entretener |
|
| sabe, cortés y
discreto, |
610 |
| a quien se vale de vos. |
|
|
|
|
|
| PRÓSPERO |
|
De los dos
|
|
| buena noche me prometo. |
|
|
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Una güéspeda tan
bella |
615 |
| habéis de tener en
ella, |
|
| que su memoria me abrasa. |
|
| Da licencia a mi deseo |
|
| y anima mis desatinos; |
|
| pero con tales padrinos |
620 |
| como en vosotros dos veo, |
|
| no saldrá mal
despachado |
|
| el pleito con que he venido. |
|
|
|
| ATAÚLFO |
| Por señor os he tenido, |
|
| de serviros me he preciado, |
625 |
| y comprara yo ocasiones |
|
| a costa de mis desvelos |
|
| para serviros. |
|
|
| PRÓSPERO |
|
Con celos,
|
|
| amor y imaginaciones |
|
| vengo, Ataúlfo, a
ampararme |
630 |
| de vuestro noble favor |
|
| y de Lorena. |
|
|
| LORENA |
|
Señor,
|
|
| serviros de mí, es
honrarme. |
|
|
|
| PRÓSPERO |
| ¿A Evandra habéis
convidado |
|
| esta noche? |
|
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Bruno, que en su amor
está |
|
| tiernamente transformado, |
|
| contándome sus empleos, |
|
| de suerte me encareció |
|
| su hermosura, que
engendró |
640 |
| en mí, si no amor,
deseos. |
|
| Diole audiencia una ventana, |
|
| de mi libertad hechizo, |
|
| de donde le satisfizo |
|
| tan honesta y cortesana, |
645 |
| que aunque la tiniebla oscura |
|
| ver su cara me negó, |
|
| su discreción
confirmó |
|
| en mis penas su hermosura; |
|
| porque alma tan discreta, |
650 |
| ¿quién duda que en
cuerpo vive |
|
| hermoso, y que la apercibe |
|
| posada en todo perfeta? |
|
| A ver por los ojos vengo |
|
| si corresponde esta dama |
655 |
| con mis dudas y su fama. |
|
|
|
| LORENA |
| Yo por dichosa me tengo |
|
| de que hagáis esa
experiencia |
|
| en mi casa, y si a testigos |
|
| de toda verdad amigos |
660 |
| gustáis de dar fe en
ausencia, |
|
| yo os prometo que Evandra es |
|
| envidia de la hermosura. |
|
|
|
| ATAÚLFO |
| Y en donaire y hermosura, |
|
| hija de las Gracias tres. |
665 |
|
|
| LORENA |
| ¿No basta que yo la
alabe |
|
| sin que vos seáis su
orador? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| LORENA |
| Y esta, Evandra, que ha venido |
670 |
| a sacarme verdadera. |
|
|
|
Escena XI
|
|
|
EVANDRA y
LAURETA, con mantos.
Dichos.
|
|
|
| LORENA |
|
A quien os espera
|
|
| amante, habéis
ofendido. |
|
|
|
| ATAÚLFO |
| Y a esta casa, que sin vos |
|
| todo bien juzga
pequeño. |
675 |
|
|
| EVANDRA |
| No echará menos su
dueño |
|
| ocupándola los dos. |
|
|
|
| LORENA |
| Hablad al Conde, a quien debo |
|
| por vos aquesta merced. |
|
|
|
| PRÓSPERO |
| ¡Ojos, venda os poned, |
680 |
| no os cieguen rayos de Febo! |
|
|
|
| EVANDRA |
| Vueseñoría me
dé |
|
| sus manos. |
|
|
| PRÓSPERO |
|
(Aparte.)
|
|
A ser de esposo,
|
|
| mil veces yo, venturoso. |
|
|
(Alto.)
|
| Un alma, Evandra, os
daré, |
685 |
| que se enamoró de
oíros |
|
| y os idolatra de veros, |
|
| se eterniza con quereros |
|
| y se honra con serviros. |
|
|
|
| EVANDRA |
| A no saber yo cuán
largo |
690 |
| sois, señor, en dar
favor |
|
| a medida del valor, |
|
| que siempre tenéis a
cargo, |
|
| y mis méritos indignos, |
|
| o me hiciérades correr, |
695 |
| conde, o ensoberbecer. |
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Si esos ojos benignos |
|
| para Bruno y para mí, |
|
| no oso decir rigurosos, |
|
| pensamientos amorosos |
700 |
| hallasen piedad, aquí |
|
| dará un conde que os
adora |
|
| a su ventura la palma, |
|
| haciéndoos, como del
alma, |
|
| de cuanto tiene,
señora. |
705 |
|
|
| EVANDRA |
| Suplico a
vueseñoría |
|
| que mude conversación, |
|
| que afrentarme no es
razón, |
|
| aunque honrarme es
cortesía. |
|
|
|
| PRÓSPERO |
| La verdad, por Dios, os digo. |
710 |
|
|
| EVANDRA |
| Seralo el encarecer, |
|
| pero no podré creer |
|
| que en ofensa de un amigo, |
|
| a quien su favor admite, |
|
| mientras que no desmerece |
715 |
| cuando su casa le ofrece, |
|
| su dama le solicite. |
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Si es Bruno, culpad su amor, |
|
| pues ofendiendo el secreto, |
|
| aunque amante, fue indiscreto |
720 |
| y necio encarecedor |
|
| de belleza, cuya copia |
|
| materia ha dado a mi pena, |
|
| pues peligra en dama ajena |
|
| y deshonra en mujer propia. |
725 |
| Yo estimaba su amistad, |
|
| mas ya no será
razón |
|
| habiendo sido ocasión |
|
| de perder mi libertad. |
|
| Dejad que mi dicha ordene, |
730 |
| aunque mi lealtad estrague. |
|
| Quien tal hace, que tal pague; |
|
| quien tal paga, que tal pene. |
|
|
|
| EVANDRA |
| Yo, conde, soy diferente |
|
| de opinión, que es rigor
grave |
735 |
| que porque Bruno me alabe |
|
| olvidándole le afrente; |
|
| y quiero que sea testigo |
|
| de mi amor la noble llama; |
|
| que sé hacer más
firme dama |
740 |
| que vos, conde, fiel amigo. |
|
|
|
| ATAÚLFO |
| Ahorremos de intercesiones, |
|
| Lorena, que lo mejor |
|
| entre pendencias de amor |
|
| es ofrecer ocasiones. |
745 |
| El Conde es noble, y merece |
|
| lo que Bruno es razón
pierda; |
|
| su alabanza poco cuerda |
|
| justo castigo le ofrece. |
|
|
|
| LORENA |
| Quédense solos los dos |
750 |
| y averigüen sin testigos |
|
| obligaciones de amigos |
|
| y de amantes. |
|
|
| ATAÚLFO |
|
Bien, por Dios.
|
|
| Las luces mato, fingiendo |
|
| que voy a despabilarlas. |
755 |
|
|
| LORENA |
| Las ocasiones, gozarlas |
|
| el que es sabio. |
|
|
|
|
|
|
(Vanse ATAÚLFO y LORENA, después de apagar las
luces.)
|
Escena XII
|
|
|
El CONDE
PRÓSPERO y EVANDRA.
|
| EVANDRA |
| ¡Ay cielos! Conde,
¿qué es esto? |
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Fuerza, Evandra, de mi amor. |
|
|
|
| EVANDRA |
| Ataúlfo, ¿vos
traidor? |
760 |
| ¿Vos, conde, tan
descompuesto? |
|
| ¿Tú, Lorena,
desleal? |
|
| Soltad, conde; soltad, digo; |
|
| torpe amante, ruin amigo, |
|
| soltad la mano. |
|
|
| PRÓSPERO |
|
En igual
|
765 |
| correspondencia, si pasa |
|
| mi amor a lo que interesa, |
|
| seréis mi esposa y
condesa, |
|
| dueño seréis de mi
casa. |
|
| Quien os tocase la mano, |
770 |
| oí yo que había de
ser |
|
| vuestro esposo, y sois mujer |
|
| noble y firme, no hagáis
vano |
|
| juramento en que me va |
|
| la vida. La mano os toco; |
775 |
| yo os adoro, yo estoy loco. |
|
|
|
|
|
Escena XIV
|
|
|
BRUNO y
MARCIÓN.
Dichos.
|
| BRUNO |
| Por la mano me ganáis, |
|
| señor conde. |
|
|
| PRÓSPERO |
|
Por la mano
|
|
| que pierdo, la mano gano. |
|
|
|
| BRUNO |
| ¡Qué solícito
me honráis! |
785 |
|
|
| MARCIÓN |
| Ya yo he mudado de pelo. |
|
| ¿No me ves en otro
traje, |
|
| Laureta? |
|
|
|
|
| MARCIÓN |
| Laquipaje, vive el cielo. |
|
| No hay caballos que curar; |
790 |
| mientras se compra un
morcillo, |
|
| a fuer de obispo de anillo, |
|
| soy lacayo titular. |
|
|
|
| BRUNO |
| Turbada, mi Evandra,
estáis. |
|
|
|
| EVANDRA |
| Ocasión debe de haber. |
795 |
|
|
|
|
|
|
| BRUNO |
|
Vos bastáis
|
|
| a aliviarlas y el favor |
|
| que con el Conde consigo. |
|
|
|
| EVANDRA |
| Tenéis en él un
amigo |
800 |
| de notable ley y amor. |
|
|
|
| LORENA |
| Remitid cosas de amores |
|
| para después, y
juguemos |
|
| un rato. |
|
|
|
|
| LORENA |
|
Bien podremos
|
|
| pasar jugando a las flores |
805 |
| horas que pasadas son |
|
| por el calor. |
|
|
| PRÓSPERO |
|
(Aparte.)
|
|
Niño astuto,
|
|
| en flor estáis; dadme
fruto, |
|
| que no hay bien sin
posesión. |
|
|
|
| BRUNO |
| Sentémonos, pues, si el
Conde |
810 |
| gusta de nuestros floreos. |
|
|
|
|
|
(Siéntanse y sacan una cesta de
flores.)
|
| PRÓSPERO |
| Si a flores de mis deseos |
|
| igual fruto corresponde, |
|
| poco va de juego a fuego: |
|
| jugando pienso abrasarme. |
815 |
|
|
|
|
| LAURETA |
|
¿Y no ha de darme
|
|
| también él
flores? |
|
|
| MARCIÓN |
|
Ya llego
|
|
| a entregarte la más
bella |
|
| y más olorosa flor, |
|
| porque sospecha mi amor, |
820 |
| Laureta, que estás sin
ella. |
|
|
|
|
|
| MARCIÓN |
| Esta hoja en su lugar lleva, |
|
| y taparaste, como Eva, |
|
| con la hoja de un lampazo. |
825 |
|
|
|
|
| MARCIÓN |
|
Perdona
|
|
| si te he venido a picar, |
|
| porque así pienso pagar |
|
| el «agua va»,
socarrona. |
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Este clavel me ha cabido. |
830 |
|
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Donde vos, Evandra,
estáis, |
|
| fuera mi amor sin sentido, |
|
| si duraran mis cuidados |
|
| de dárosle en esta
empresa. |
835 |
|
|
| LORENA |
| El cielo os haga condesa. |
|
|
|
| ATAÚLFO |
| Dios os haga bien casados. |
|
|
(Levántase y quítale
la flor.)
|
|
|
| LORENA |
| Evandra y el Conde vivan. |
|
|
|
|
|
| BRUNO |
| ¿Qué es eso,
Próspero? Vos, |
840 |
| en quien mis honras estriban, |
|
| ¿consentís que os
intitulen |
|
| esposo de quien adoro? |
|
|
|
| MARCIÓN |
| Por Dios, que han soltado el
toro. |
|
|
|
| BRUNO |
| No es bien que se disimulen |
845 |
| mis agravios. Con la espada |
|
| pienso deshacer traidores |
|
| engaños, que cifran
flores, |
|
| contra una amistad quebrada. |
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Bruno, advertid que conmigo |
850 |
| no es justo que
compitáis. |
|
|
|
| BRUNO |
| ¿Fe rompéis y flores
dais? |
|
| ¿Vos sois noble?
¿Vos, amigo? |
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Soy noble, y por eso os dejo; |
|
| soy digno merecedor |
855 |
| de Evandra, y es mi valor |
|
| tal, si no mudáis
consejo, |
|
| que os obligará a dejar |
|
| prenda que no merecéis. |
|
|
|
| BRUNO |
| ¿Cómo, celos, si esto
veis, |
860 |
| no me procuráis vengar? |
|
|
|
| ATAÚLFO |
| Bruno, en aquesta
ocasión, |
|
| temed la airada venganza |
|
| del Conde. |
|
|
| BRUNO |
|
Presto me alcanza,
|
|
| padre, vuestra
maldición. |
865 |
| Ya el enemigo en quien
fié, |
|
| la prenda de más estima |
|
| me usurpa. |
|
|
| MARCIÓN |
|
Al Conde se arrima
|
|
| todo hombre; lo mismo
haré. |
|
| ¡Viva quien vence! |
|
|
| ATAÚLFO |
|
Dejad,
|
870 |
| Bruno, locas competencias |
|
| y veréis las
experiencias |
|
| que obligan a mi amistad |
|
| a este lado contra vos. |
|
|
|
| LORENA |
| Bruno, a Evandra el Conde
adora. |
875 |
|
|
| MARCIÓN |
| Bruno, disimula agora, |
|
| que eres uno y ellos dos. |
|
|
|
| BRUNO |
| Ingrata, ¿así
corresponde |
|
| tu amor mudable a seis
años |
|
| de penas? |
|
|
| ATAÚLFO |
|
Los desengaños
|
880 |
| juzguen si es mejor un conde |
|
| de quien Evandra sea esposa, |
|
| que no un pobre caballero. |
|
|
|
| BRUNO |
| ¿Muda estás, cruel?
Ya infiero |
|
| que consientes
engañosa. |
885 |
|
|
| EVANDRA |
| ¡Cielos! ¿Hay tal
confusión? |
|
|
|
| MARCIÓN |
| Ella es una buena lanza, |
|
| fuego azul. |
|
|
| BRUNO |
|
Presto me alcanza,
|
|
| padre, vuestra
maldición. |
|
|
|
Escena XV
|
|
|
El TÍO DE
EVANDRA. Dichos.
|
TÍO
DE EVANDRA |
| ¿Qué alboroto
desatina |
890 |
| la vecindad de este modo? |
|
|
|
| MARCIÓN |
| ¿Mas que viene el barrio
todo? |
|
|
|
TÍO
DE EVANDRA |
| Teneos. ¿Qué es esto,
sobrina? |
|
| Bruno, ¿qué es
esto? |
|
|
| BRUNO |
|
Pasiones
|
|
| del amor y la amistad |
895 |
| son contra la deslealtad |
|
| sobre las juridicciones. |
|
|
|
| PRÓSPERO |
| Parte sois de esta causa, pues sois
tío, |
|
| Artemio noble, de mi Evandra
bella, |
|
| y juez habéis de ser, que de
vos fío, |
900 |
| la sentencia en favor de mi
querella. |
|
| Vendiose Bruno por amigo
mío; |
|
| pero interés de amor,
¿qué no atropella, |
|
| si es mercader que en ferias de
amistades |
|
| amigos vende y compra
voluntades? |
905 |
| A vuestra Evandra amaba, hermoso
objeto |
|
| de mi ventura, y fue
correspondido |
|
| seis años, aunque a costa
del respeto |
|
| que a sus letras y padres ha
perdido, |
|
| desheredole en fin; forzoso
efeto |
910 |
| de un hijo inobediente y
atrevido. |
|
| Contome sus desgracias y
pobreza, |
|
| a que acudió piadosa mi
largueza; |
|
| encareciome tanto la hermosura |
|
| de su dama; juntó
merecimientos, |
915 |
| nobleza, discreción, gracia
y cordura, |
|
| que despertó en mí
nuevos pensamientos. |
|
| Quien a su dama alaba,
¿qué procura? |
|
| ¿De qué sirven,
decí, encarecimientos, |
|
| que aun dentro el alma los amantes
sabios |
920 |
| recelan, cuanto y más
rompiendo labios? |
|
| ¿Quién alabó
el manjar al deseoso |
|
| que no se lo quitase de las
manos? |
|
| ¿El tesoro al corsario; al
ambicioso |
|
| la privanza de reyes y
tiranos? |
925 |
| ¿La empresa de valor al
generoso, |
|
| joya a mujer y gala a
cortesano, |
|
| ni dama a amigo, que, aunque
más lo fuese, |
|
| su posesión a riesgo no
pusiese? |
|
| Vi su belleza; fue mi amor
testigo |
930 |
| de lo que puede la alabanza
ajena; |
|
| juzgad si es bien que niegue por mi
amigo |
|
| mi gloria propia a costa de mi
pena. |
|
| Sírvale su alabanza de
castigo, |
|
| pues su lengua habladora le
condena, |
935 |
| y Evandra, pues su mano
besé, hermosa, |
|
| su juramento cumpla y sea mi
esposa. |
|
|
|
TÍO
DE EVANDRA |
| La ventura, conde ilustre, |
|
| que dais a nuestro linaje, |
|
| al ciego amor agradezco, |
940 |
| si niño, con vos
gigante. |
|
| Evandra, si hermosa, es
cuerda, |
|
| y si elección de vos
hace, |
|
| premiando su
discreción, |
|
| dará valor a su sangre. |
945 |
| No hay duda que os anteponga, |
|
| olvidando mocedades |
|
| a Bruno, pues tal esposo |
|
| adquiere por tal amante. |
|
| Y cuando necia resista, |
950 |
| yo que en lugar de su padre |
|
| quedo con nombre de
tío, |
|
| os la ofrezco de mi parte. |
|
| Cumplid, Bruno, mandamientos |
|
| tan dignos de respetarse, |
955 |
| y maldiciones temed, |
|
| siendo justas, que os
alcancen. |
|
| Las letras que
profesáis |
|
| seguid, pues sois estudiante, |
|
| y estudiad de hoy más por
ellas |
960 |
| a callar, que es ignorante |
|
| quien antes de poseer |
|
| alaba prendas de nadie, |
|
| que dineros y hermosuras |
|
| siempre suelen codiciarse. |
965 |
| Dale, Evandra, al Conde el
sí |
|
| con la mano. |
|
|
| LORENA |
|
Amiga, baste
|
|
| la resistencia que has hecho, |
|
| porque condesa te llames. |
|
| Perdiote por hablador |
970 |
| quien no supo conservarte: |
|
| él fue necio; el Conde,
cuerdo; |
|
| quien tal hace, que tal pague. |
|
|
|
| ATAÚLFO |
| ¡Cuánto es mejor para
esposo |
|
| quien sólo de oír
nombrarte |
975 |
| te amó, que quien por
hablar |
|
| conservar su amor no sabe! |
|
| Bruno es pobre, el Conde rico, |
|
| las maldiciones de un padre |
|
| es fuerza que participes |
980 |
| cuando con Bruno te cases. |
|
| Amor es fuego y sin oro |
|
| será fuerza que se
apague, |
|
| que es la leña que le
aumenta. |
|
| Méritos del Conde
sabes; |
985 |
| escarmiente Bruno en ti, |
|
| y si ama otra vez, no alabe |
|
| bellezas que perder puede: |
|
| quien tal hace, que tal pague. |
|
|
|
| LAURETA |
| Si ha de tomar mi voto, |
990 |
| danos señor que nos
mande |
|
| rico y noble, que se muere |
|
| entre pobres amor de hambre. |
|
| Agarra una
señoría, |
|
| visita esposas de grandes, |
995 |
| llévente en silla a la
iglesia |
|
| y en carroza por las calles. |
|
| Quédese Bruno por
bruto, |
|
| y pues es pobre, eche un
guante, |
|
| que por si hablar te pierde, |
1000 |
| quien tal hace, que tal pague. |
|
|
|
| EVANDRA |
| Pues todos me
aconsejáis |
|
| lo que tan bien puede estarme, |
|
| y Bruno por hablador |
|
| es digno de castigarle, |
1005 |
| con la mano doy el alma |
|
| a Próspero, cuerdo
amante, |
|
| que ya de derecho es suya, |
|
| si palabras satisfacen. |
|
| No será bien que por
mí, |
1010 |
| Bruno, pierdas calidades |
|
| (como tu padre me dijo |
|
| su ponderado linaje). |
|
| A tu sotana te vuelve, |
|
| deja galas arrogantes, |
1015 |
| cursa escuelas, mira libros, |
|
| no eres pobre, mucho sabes. |
|
| Restituye plumas leves |
|
| con que ligero volaste |
|
| desde el sombrero al papel, |
1020 |
| que pueden eternizarte, |
|
| y a un padre restituido, |
|
| cuando obediente le agrades, |
|
| Dios te haga un gran letrado, |
|
| como te hizo un necio amante. |
1025 |
|
|
|
|
(Vanse todos, menos BRUNO y MARCIÓN.)
|