Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

21

Así se llama en los juegos hurtarse una parada a sombra del descuido de su legítimo dueño.

 

22

Llaman los jugadores gurupié al que ayuda al banquero, montero, etc., a barajar, pagar las apuestas que ganan, recoger las que pierden, etc. E.

 

23

Siendo virrey el conde de Revilla, lo desterró para siempre a las islas Marianas.

 

24

Se llama así a los abogados que teniendo pocos negocios en sus bufetes, ocurren a los Oficios de los escribanos, y antiguamente a los Bancos de los procuradores, a poner su firma por cuatro reales, o un peso, en los escritos, que según las leyes, no podían correr sin este requisito. E.

 

25

Alusión a la inscripción de las columnas de Hércules en Cádiz, que después del descubrimiento de América enmendó España, poniendo Plus ultra en dos columnas, entre las que colocó su escudo de armas. E.

 

26

Para todo: Con esta frase se designan en el Título los que pueden a virtud de él seguir cursando cualquiera de las facultades mayores; a distinción de cuando no es la aprobación general, pues entonces no se pueden cursar, sino las facultades expresadas en el Título. E.

 

27

Parece que esta frase tuvo origen desde el tiempo de la gentilidad entre los indígenas, a los que gobernó desde el año de 1482 basta el de 1502 el emperador Ahuitzotl, cuya palabra mexicana quiere decir agüero. Este hombre cruel y sanguinario hizo morir en la dedicación del templo principal de México, más de 64.000 víctimas humanas, según dicen varios autores; pero el padre Torquemada asegura que en los cuatro días que duró la fiesta fueron sacrificados 72.344 prisioneros. Esta matanza causó tan horrorosa impresión en los mexicanos sus súbditos, que desde aquel tiempo llamaron ahuitzotl al perseguidor, o al que causa daño de cualquiera género.

Para consuelo de la humanidad, la sana crítica no carece de razones para persuadir que si este hecho (que no tiene semejante en los anales de la barbaridad) no es fabuloso, es a lo menos muy exagerado) debiendo sospecharse que se ha cometido algún error o en la numeración de los MS. Que tuvieren presentes los AA., o en la interpretación de las cifras y jeroglíficos de los mexicanos, o en la significación de las voces de su idioma. Pero este asunto no es de este lugar, y siempre es cierto que el espantoso número de víctimas que sacrificó Ahuitzotl en esta ocasión debió de escandalizar a sus vasallos, dando origen a la frase.

 

28

Estas explicaciones del padre vicario indican que tampoco él estaba muy instruido en el asunto. E.

 

29

No es la distancia de la luna respecto de nosotros lo que hace que sean totales los eclipses, sino su completa interposición. E.

 

30

Bien sabía el vicario que lo que se obscurece no es el sol, sino la tierra que recibe la sombra; pero se explicó así porque lo entendiera don Martín.