|
|
Caerá el telón al fin de jornada, y al
levantarse aparecerá la calle de cajones de fruteras
cerrados, y en uno abierto, de tocino, estará, de maja
cobradora, sentada en un banquillo o silla chica, la señora
LADVENANA, y JUAN MANUEL, de mozo, con mandil;
habrá tocino y salchichas imitadas, etcétera. La
señora POLONIA
estará con tren de callos; la señora JUANA, de verdulera, con abundancia;
la NICOLASA se
paseará con un canastillo de buñuelos sobre un
paño blanco; la señora MAYORA estará sentada de
panadera con serón a un lado, y tendrá pan y alguna
rosca; ESPEJO
detrás, a la puerta de su tienda prendería, y mesita
de aguardiente delante. Se verá la cruz del Rastro como va
señalada, y junto a ella estará CARRETERO con prendas de hierro y
algunas baratijas por el suelo; el chico se paseará de
aguador.
|
| CORO |
| «Pues el sol placentero |
|
| ya nos anuncia el día, |
|
| para que cuantos lleguen |
|
| nuestros afanes sirvan, |
|
| comerciantes del Rastro, |
5 |
| muy buenos días. |
|
|
|
| MAYORA |
| ¡Mis ricos panes |
|
|
(Sola.)
|
| llevad, galanes; |
|
| vamos, mocitas, |
|
| a mis rosquitas! |
10 |
|
|
| POLONIA |
| ¡Qué regalada, |
|
| qué resalada. |
|
| qué calentita |
|
| que está mi ollita! |
|
|
(Esto en tono de pregón
representando la orquesta.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| LADVENANA |
| ¡Tocino añejo, |
|
| lomo y salchichas! |
20 |
|
|
| CORO |
| ¡Comerciantes del
Rastro, |
|
| muy buenos
días!». |
|
|
|
|
|
(Salen, de compradores, mozos de asistencia, con tres o
cuatro esportillos cada uno, CHINICA y CAMPANO, y CALLEJO, de librea, con capa
correspondiente y esportillo grande, y detrás de él
PEPITO, de asturiano
recién venido, con los brazos cruzados y cantando el mismo
aire.)
|
| PEPE |
| «Pues ya
llegú la hora |
|
| de cultivar la viña, |
|
| vusotrus con el
pesu, |
25 |
| nusotrus con la sisa, |
|
| ¡compañerus
del Rastru, |
|
| muy buenos días! |
|
|
|
| TODOS |
| ¡Comerciantes del
Rastro, |
|
| muy buenos
días!». |
30 |
|
|
|
|
|
|
| CHINICA |
| ¿Hállaste, por Dios,
tan vieju |
|
| que necesitas pajuncio? |
|
|
|
| CALLEJO |
| No, a fe mía, que aun me
atrevu |
|
| a llevantar a
custilla |
35 |
| en vilo el palaciu
nuevu. |
|
|
|
| CHINICA |
| ¿Es tu pariente el
rapaz? |
|
|
|
| CALLEJO |
| A lu cerca u a lu
llejus |
|
| el pariente, sí es
pariente; |
|
| peru comu ha tantu
tiempu |
40 |
| ya que faltu, non
sé en qué |
|
| gradus está el
parentescu. |
|
| Ayer me le ha
remitidu |
|
| en una carta dun
Tellu |
|
| Gil, nuestru
beneficiadu; |
45 |
| y dice que el
rapazuelu |
|
| es cosa propria, y le
envía |
|
| para que se vaya
haciendu |
|
| hombre y persona a mi
ladu. |
|
|
|
| CAMPANO |
| Persona y hombre es lo
mesmu. |
50 |
|
|
| CHINICA |
| Non tal; dice bien
Turibio, |
|
| que a veces en muchus
cientus |
|
| de hombres no hay una
ducena |
|
| de presonas de
provechu. |
|
|
|
| CAMPANO |
| ¡El diablo es este
Juanín! |
55 |
|
|
| CALLEJO |
| ¡Oh! Juan siempre fue
discretu |
|
| y, si él se hubiera
apricado, |
|
| ya tuviera por lo
menus |
|
| algún beneficio
simpre. |
|
|
|
| CHINICA |
| Y ¿yo para que le
quieru? |
60 |
| ¿Puede haber un
beneficio |
|
| más simpre que el
que yo tengu |
|
| cun la compra y sin
maldita |
|
| ubrigación? Yu
non rezu, |
|
| non me rompu la
mullera |
65 |
| en estudiar, non
confiesu, |
|
| digo misa, nin
predicu, |
|
| y cobru siempre que
quieru |
|
| por mi manu llas
primicias, |
|
| dejandu aparte llus
diezmus. |
70 |
|
|
|
|
|
|
| CALLEJO |
| Pur lo propiu te
encomiendu |
|
| el rapaz. |
|
|
| CHINICA |
|
Llevanta el morru,
|
|
| hombre, que nun te le
vemus. |
|
| ¿Tienes madre? |
|
|
|
|
| CALLEJO |
|
Señor
|
75 |
| se dice, con gran
respetu, |
|
| cuando son mayores en |
|
| edad, saber y
gubiernu. |
|
|
|
| PEPE |
| Siñor, sí
que tengu madre. |
|
|
|
|
|
| PEPE |
|
También le
tengu,
|
80 |
| según dicen, en la
tierra; |
|
| mas yo nun le he visto el
pelu. |
|
|
|
|
|
|
|
| PEPE |
|
Non me
acuerdu;
|
|
| quien bien lo sabe es el cura |
85 |
| y púsolo en un
prucesu |
|
| que traigo en el hato. |
|
|
| CHINICA |
|
Bien.
|
|
| A ver, hombre: da un paseo. |
|
|
|
|
|
| CHINICA |
|
La pranta es buena
|
|
| y puede ser con el
tiempu, |
90 |
| si se aprica, un buen
lacayu; |
|
| pero es menester
primeiru |
|
| que sepa cumprar
baratu |
|
| y caru,
¿estás? |
|
|
| CALLEJO |
|
Ya lu entiendu;
|
|
| baratu para él y
caru |
95 |
| para el amu; por lu
mesmu |
|
| quiero que ande en pos de ti. |
|
|
|
| CHINICA |
| Yo a enseñarle bien me
atrevu |
|
| y doite al diabro,
Turibiu, |
|
| si malditu interés
quieru; |
100 |
| ¿pero cuánto me has
de dar |
|
| cada mes? |
|
|
| CALLEJO |
|
Nos cumpundremus.
|
|
| ¿Has tumadu el
chiculate? |
|
|
|
|
|
|
|
| CALLEJO |
| Vaya, en amor y
compaña. |
105 |
|
|
| ESPEJO |
| Y qué rico que le tengo |
|
| de Caracas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| CALLEJO |
| You pagu, señor
Jusepe; |
|
| refresquen todos sin
miedu. |
110 |
|
|
|
|
(Se ponen a beber juntos el rosolí; y sale por un
lado MERINO, de suizo, con
calzones al brazo, un sombrero sobre el suyo y cajas de botones,
polvos, cabo de sebo, etcétera; y por el otro, con un
taleguito chico, de paje muy peinado, CODINA, y de capa.)
|
| MERINO |
| Alon de butones
forte, |
|
| le cerrote pur el
pelos |
|
| del tupé, le bon
chapó |
|
| e le culot de
pelleco. |
|
|
|
| CODINA |
| Deme usté un
cuarteroncito |
115 |
| de tocino que sea bueno, |
|
| mitad magro, mitad gordo, |
|
| y sin cortezas ni huesos, |
|
| y despácheme prestito. |
|
|
|
| LADVENANA |
| Manolo, destroza un cerdo |
120 |
| para dar dos pares de onzas |
|
| de pringue a este caballero. |
|
|
|
| JUAN MANUEL |
| Ahí va un cuarterón
pesado. |
|
|
|
| CODINA |
| Éste es rancio y está
puerco. |
|
|
|
|
|
| CODINA |
|
Si
|
125 |
| no le hay mejor, no le llevo. |
|
|
|
| LADVENANA |
| Ni tampoco es menester, |
|
| que con la mitad del sebo |
|
| que trae en el tupé
tiene |
|
| para cocer un puchero |
130 |
| con ocho libras de nabos |
|
| y otras ocho de carnero. |
|
|
|
|
|
| JUANA |
|
Comprador,
|
|
| venga usted acá, que yo
tengo |
|
| ricas coles. |
|
|
|
|
| LADVENANA |
|
¿Qué estás
diciendo,
|
|
| mujer? ¿No ves que es
usía? |
|
|
|
| MERINO |
| Vosté
¿quisierra un sombrero |
|
| a la gran moda? |
|
|
|
|
| MERINO |
| Vale un pese durro e
medio. |
140 |
|
|
|
|
| MERINO |
|
E bien; habrá
un otro
|
|
| que le truvará
pequeño. |
|
|
|
|
|
(Sale MARIANA, y
detrás EUSEBIO.)
|
| MARIANA |
| Tía Pepa, salud y
gracia. |
|
| Venga una libra de fresco |
|
| y otra de salchicha, digo... |
145 |
|
|
| LADVENANA |
| ¿Pues para qué le
tenemos |
|
| sino para las amigas? |
|
| Aunque sea atrevimiento, |
|
| parece que aquel usía |
|
| le viene a usté haciendo
gestos. |
150 |
|
|
|
|
|
|
| MARIANA |
| Es tal cual; lo que yo siento |
|
| es que no me hable,
verá |
|
| usted qué función
tenemos. |
|
|
|
| LADVENANA |
| Él allí está
al esportillo. |
155 |
|
|
| MARIANA |
| Póngome en forma y
paseo... |
|
|
|
|
|
|
|
| EUSEBIO |
| ¿No toma usté en este
tiempo |
|
| café con leche? |
|
|
| MARIANA |
|
Mal mixto
|
|
| hacen lo blanco y lo negro. |
160 |
|
|
|
|
| MARIANA |
|
Soy yo
|
|
| muy ordinaria para eso. |
|
|
|
| EUSEBIO |
| Pues, si usted quiere
almorzar, |
|
| a bien que cerca tenemos |
|
| hostería y allí
habrá |
165 |
| o perdices o conejos. |
|
|
|
| MARIANA |
| ¿A usted le parece que |
|
| hago yo a pluma y a pelo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| EUSEBIO |
| Y también habrá
buñuelos |
|
| de jeringuilla. |
|
|
| MARIANA |
|
¿Qué
más
|
|
| jeringa que un majadero? |
|
|
|
| EUSEBIO |
| ¿Pues yo qué he de
hacer? Ahora, |
175 |
| si usted gusta de un puchero |
|
| de callos, en confianza. |
|
| Ya ve usted con el aseo |
|
| que los tiene aquella moza. |
|
|
|
| MARIANA |
| Me da vergüenza comerlos |
180 |
| en la calle. |
|
|
| EUSEBIO |
|
Para todo
|
|
| en este mundo hay remedio; |
|
| espéreme usted un
poquito, |
|
| que yo dispondré bien
presto |
|
| algún paraje decente |
185 |
| donde vamos a comerlos. |
|
|
|
| MARIANA |
| Pues no me haga esperar mucho, |
|
| que soy muy pronta de genio. |
|
|
|
|
|
| MARIANA |
|
¿A mí pegar?
|
|
| Es él muy poco sujeto. |
190 |
|
|
| EUSEBIO |
| A los pies de usted,
señora. |
|
|
|
| POLONIA |
| ¿Dónde está,
que no la veo, |
|
| esa señora? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| EUSEBIO |
| Yo me hallo en un
empeño |
|
| con una dama... |
|
|
| POLONIA |
|
¿Oye usted?
|
|
|
(Se levanta.)
|
| ¿Tengo yo edad ni
pergeño |
|
| de desempeñar angustias |
|
| de damas y caballeros? |
200 |
| Pues yo sé que, si
levanto |
|
| el cucharón, va, ya
hirviendo, |
|
| a su cabeza un cuartillo |
|
| de caldo de fundamento. |
|
|
(Se sienta.)
|
|
|
| EUSEBIO |
| Oiga usted; lo que quisiera |
205 |
| es, porque a una dama tengo |
|
| convidada, que pusiese |
|
| usted la mesa allá
dentro, |
|
| en una sala decente, |
|
| donde servir, con aseo |
210 |
| y tenedores de plata, |
|
| un plato de callos; esto |
|
| pagando lo que sea justo, |
|
| y encima... no
reñiremos. |
|
|
|
| POLONIA |
| ¿Usté ha visto esta
fachada? |
215 |
|
|
| EUSEBIO |
| Sí he visto, que no soy
ciego. |
|
|
|
| POLONIA |
| ¿Y es esto
botillería? |
|
| Para tener aposentos |
|
| reservados, a la fonda. |
|
| Pero, por fin, más ha
hecho |
220 |
| usté en pedir el favor |
|
| que yo haré en servirle.
Pedro, |
|
|
(Se levanta.)
|
| toma la capa y al punto |
|
| ve a buscar un tapicero |
|
| que venga a colgar el Rastro |
225 |
| de damascos y de espejos, |
|
| arañas y
canapés; |
|
| que viene don Gerineldos |
|
| a comer callos con doña |
|
| Dulcinea, y vuelve presto, |
230 |
| que están en ayunas y
es |
|
| el aire muy flatulento. |
|
|
|
|
|
| POLONIA |
|
¿Quién, yo?
|
|
| ¡Bonita soy yo para eso! |
|
|
|
| NICOLASA |
| Dígale usté a esa
señora |
235 |
| que, si gusta de
buñuelos |
|
| con almíbar, a la
vuelta |
|
| vivo yo y la serviremos. |
|
|
|
|
|
|
| EUSEBIO |
| ¡Que a mí me suceda
esto! |
240 |
|
|
|
|
| POLONIA |
| Ése sí que es buen
armuerzo; |
|
| dale nabos al usía. |
|
|
|
| EUSEBIO |
| Aquí no hay otro
remedio |
|
| que embozarme y esperar |
245 |
| a la otra esquina el encuentro |
|
| segunda vez. |
|
|
|
|
(Salen SIMÓN, GALVÁN y CALLEJO, de soldados, con sacos y
gorras; el primero con talego y los segundos con espuerta
grande.)
|
| SIMÓN |
|
No hay oficio
|
|
| peor que el de los rancheros. |
|
| Vamos a ver si hay cabezas |
|
| y algún despojo, que
luego |
250 |
| volveremos por verdura. |
|
|
|
|
|
| SIMÓN |
|
Ya volvemos;
|
|
| deja buscar el condumio, |
|
| que mientras van a cocerlo |
|
| unos, otros cuidarán |
255 |
| de no faltar a comerlo. |
|
|
(Vanse.)
|
|
|
| CALLEJO |
| ¿Se debe algu,
tío Jusepe? |
|
|
|
| ESPEJO |
| No, señores; buen
provecho. |
|
|
|
| CHINICA |
| Sígueme, muchachu,
y vamus |
|
| pur lla carne llo
primeru; |
260 |
| ¿cuántas llevas
tú a tu casa? |
|
|
|
| CALLEJO |
| Doce libras de buen
pesu |
|
| y el amu paga
catorce; |
|
| es verdad que ni un
dineiru |
|
| más le siso en todo el
día. |
265 |
|
|
| CHINICA |
| Finalmente, tres
rialejus |
|
| y diez maises; ni es
poco |
|
| ni es muchu. Yo, amigo,
tengu |
|
| catorce casas de compra, |
|
| que entre quien más y quien
menus |
270 |
| consumen cincuenta libras, |
|
| sacu para mi
pucheiru |
|
| una de tutal;
repartu, |
|
| mala con güena, y el
huesu |
|
| hoy acá, mañana
allá; |
275 |
| y solamente descuentu |
|
| tres onzas a cada casa |
|
| o un cuarterón, y con
estu, |
|
| comprar el pan en la
praza |
|
| de nueve o de nueve y media, |
280 |
| el ochavu de los
nabus, |
|
| dus cuartus en
lus cunejus, |
|
| medio real en los pichones, |
|
| uno los días que
mercu |
|
| llas perdices y
gallinas, |
285 |
| capaduras de lus
sesus, |
|
| el hígadu y las
verduras |
|
| y el cuartitu de
lus huevus, |
|
| sin hacer agravio a nadie, |
|
| subre pocu más
u menus, |
290 |
| va un hombre, gracias a Dios, |
|
| juntandu cuatru
cuartejus |
|
| y nun cobra los
salarios |
|
| de lus amus hasta
luegu |
|
| que va un hombre a ver lla
tierra |
295 |
| y lla mujer con el
tiempu, |
|
| a facer el matrimonio |
|
| y fundar un
heredeiru. |
|
|
|
| CAMPANO |
| Nun sey cómu lo
facéis, |
|
| ¡doite al diabro si
yo puedu, |
300 |
| cun doce casas que
sirvo, |
|
| sisar máis de
rial y media |
|
| al día y lus dos
cuartitus |
|
| del aguardiente que
almuerzu! |
|
|
|
|
|
| CHINICA |
|
Este nun sabe
|
305 |
| su oficio. Vamus,
Lurenzu. |
|
|
|
|
|
|
|
| CHINICA |
| Pues cuenta con
aprenderlu, |
|
| que dóite o diabru
la maula |
|
| si encuentras mijor
mayestro. |
310 |
|
|
| CALLEJO |
| Oyes, cuenta que en tu vida |
|
| has de hacer tuertu u
derechu |
|
| negociu que non
te paguen. |
|
|
|
| PEPE |
| Esu ya me lu
dijerun |
|
| en lla tierra. |
|
|
|
|
| CHINICA |
| El rapaz, a fe, no es
lerdu. |
|
|
(Vanse.)
|
|
|
| ESPEJO |
| Mientras entro yo a almorzar, |
|
| cuídeme usted de este
puesto, |
|
| y perdone. |
|
|
| CARRETERO |
|
Bien; al fin
|
|
| hoy de balde beberemos. |
320 |
|
|
|
|
(Sale PONCE, de
majo.)
|
| PONCE |
| ¿Qué haces
aquí de plantón? |
|
| No estás tú
aquí sin misterio. |
|
|
|
| EUSEBIO |
| No a fe; mira, Nicolás, |
|
| qué moza de fundamento |
|
| hay allí junto al
cajón |
325 |
| del tocino. |
|
|
| PONCE |
|
Ya la veo;
|
|
| ¿y qué tal la
tocinera? |
|
|
|
|
|
| PONCE |
|
Fue algún tiempo
|
|
| mi ama, y la pobrecilla |
|
| está rabiando de celos |
330 |
| por esta mondonguerilla |
|
| que me anda quitando el
sueño |
|
| ahora. |
|
|
|
|
| PONCE |
| ¿Quieres que nos
acerquemos? |
|
|
|
| EUSEBIO |
| Vamos; pero no por ella, |
335 |
| sino porque allí
estaremos |
|
| a la par. ¡Fuego de
Dios!: |
|
| ¡qué gracia tiene y
qué cuerpo |
|
| la panaderilla! |
|
|
| PONCE |
|
Cuenta,
|
|
| y antes de hablarla te
advierto |
340 |
| que la panadera es tuna |
|
| y más tuno el panadero. |
|
|
|
| EUSEBIO |
| Más tuno soy yo que
entrambos. |
|
|
|
|
|
|
|
(Se ponen PONCE
detrás de la POLONIA y EUSEBIO delante de la MAYORA, y sale, de basquiña y
mantilla humilde, con su taleguito, la señora IGNACIA, y tropieza con MARIANA, que habrá andado
comprando por allí y paseándose.)
|
| MARIANA |
| ¡Jesús, qué
tarde te sacan, |
345 |
| mujer! |
|
|
| IGNACIA |
|
A la hora que puedo,
|
|
| amiga, y no es porque no |
|
| madrugo con el sol mesmo |
|
| a encender lumbre y a dar |
|
| a mi marido su almuerzo, |
350 |
| antes que vaya al trabajo. |
|
|
|
| MARIANA |
| Pues el mío se va en
pelo |
|
| al amanecer y yo |
|
| me levanto cuando quiero |
|
| y cuando quiero entro y salgo. |
355 |
|
|
| IGNACIA |
| Pues yo ni salgo ni entro |
|
| sino cuando me es preciso, |
|
| como ahora, por aquello |
|
| que es necesario comprar |
|
| para el diario puchero. |
360 |
|
|
| MARIANA |
| Tu marido es albañil |
|
| muy usía y muy severo; |
|
| podía venir el
mío |
|
| a andarme con regodeos |
|
| del almuercito temprano, |
365 |
| la olla diaria, el remiendo |
|
| en la ropa, la cenica |
|
| y todo muy a su tiempo. |
|
| Que lo gane, si lo quiere, |
|
| en otro mejor empleo; |
370 |
| que un jornal de cinco reales |
|
| no da para todo eso. |
|
|
|
| IGNACIA |
| ¿No? ¿Pues
cómo lo da en casa |
|
| y, gracias a Dios, tenemos |
|
| una cama en que dormir |
375 |
| y un vestido que ponernos? |
|
|
|
|
|
| IGNACIA |
|
Sí, con sólo
|
|
| su jornal y mi gobierno |
|
| se hace el milagro. |
|
|
| MARIANA |
|
¿Y a mí
|
|
| te vienes con ese ejemplo? |
380 |
| ¿No sabes que tu marido |
|
| y el mío son
compañeros, |
|
| y con su jornal apenas |
|
| para tres días tenemos |
|
| que comer, muy poco y malo? |
385 |
| Y eso que yo me ingenio |
|
| tal cual y de aquí o de
allí |
|
| siempre alguna cosa llevo; |
|
| que tú, como eres tan
pava, |
|
| ni aun tienes maña para
eso. |
390 |
|
|
|
|
| MARIANA |
|
Pues
|
|
| hacer con poco dinero |
|
| lo que otras hacen con mucho |
|
| es imposible, no siendo |
|
| de tres modos. |
|
|
|
|
| MARIANA |
| Yo te lo diré bien
presto. |
|
| Son: hacer moneda falsa, |
|
| hurtar o tener cortejo. |
|
|
|
| IGNACIA |
| Cuatro son, y te has dejado |
|
| el mejor en el tintero. |
400 |
|
|
|
|
| IGNACIA |
|
Buscar a Dios;
|
|
| que él es tan buen
despensero |
|
| de su pan, que cada día |
|
| le da por un padrenuestro. |
|
| Él te guarde. |
|
|
| EUSEBIO |
|
¿Qué? ¿Va
usted
|
405 |
| picada? |
|
|
| IGNACIA |
|
Pierda el recelo,
|
|
| que el modo de no picarse |
|
| las cosas es tomar viento. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
| MARIANA |
|
¿Qué? ¿Tampoco
pega?
|
|
| ¡Qué lástima
que le tengo! |
410 |
|
|
| EUSEBIO |
| Pero ¿no da usted
limosna? |
|
|
|
| MARIANA |
| No; mas le daré un
consejo: |
|
| ¿sabe usted dónde es
la puerta |
|
| de Foncarral? |
|
|
|
|
| MARIANA |
| Pues allí, antes de
salir, |
415 |
| encontrará el Saladero; |
|
| diga usted que le preparen... |
|
| y de aquí a un mes
hablaremos. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| EUSEBIO |
| Vuélvome a la panadera, |
|
| que es mejor que todo esto. |
420 |
|
|
| PONCE |
| ¡Qué bravamente que
huele! |
|
|
|
| POLONIA |
| Mire usted que eso está
puerco |
|
| y se manchará la capa. |
|
|
|
| PONCE |
| Más que ella vale el
consuelo |
|
| del olfato, ¡tales manos |
425 |
| lo guisaron y cocieron! |
|
|
|
| POLONIA |
| Usted deje en paz los callos |
|
| y váyase a los
torreznos. |
|
|
|
|
|
| POLONIA |
|
Esto no,
|
|
| ni tampoco empezaremos. |
430 |
|
|
| MAYORA |
| ¿Quiere usted hacerme el
favor |
|
| de quitarse de ahí en
medio? |
|
|
|
|
|
|
|
| EUSEBIO |
| ¿Es duro ese pan o
tierno? |
|
|
|
|
|
|
|
| MAYORA |
|
No tiene precio,
|
|
| ni se vende. |
|
|
| EUSEBIO |
|
Pues, ¿qué hace
|
|
| usted que no quita el puesto? |
|
|
|
| MAYORA |
| Aguardar a quien distinga |
|
| el pan blanco del moreno, |
440 |
| para servirle con él; |
|
| pero no para venderlo |
|
| a los que cuántos más
panes |
|
| prueban están más
hambrientos. |
|
| ¡Salud y a un lado!
¡Muchachas, |
445 |
| al rico pan! |
|
|
| EUSEBIO |
|
Con todo esto,
|
|
| de aquí a un rato he de
volver; |
|
| quizá correrá otro
viento. |
|
|
|
|
|
(Al entrarse sale la señora FIGUERAS, de suiza, con una maquinita
de esas con un pajarito que sube el agua, etc., y se detiene
EUSEBIO.)
|
| FIGUERAS |
| «Done furbe y mai
constante, |
|
|
(Canta.)
|
| imparate l'angelino, |
450 |
| que la sera e dil
matino |
|
| non manca di laborar. |
|
| Tin, tin, tin; tan, tan. |
|
| Tin, tin, tin; tan,
tan». |
|
|
(Dando con un hierrecillo en los
vasos de la maquinita.)
|
|
|
| EUSEBIO |
| Mejor es esto que todo. |
455 |
| ¿Es canario o es
jilguero? |
|
|
|
| FIGUERAS |
| Siñor, está un
pajarito |
|
| che a una voche de los
cielos, |
|
| e il poverino ha un
afano |
|
| per mañere chi é
contento: |
460 |
| le volete? |
|
|
| EUSEBIO |
|
No; si fuera
|
|
| pájara, yo desde luego |
|
| le ajustara. |
|
|
| FIGUERAS |
|
O che cativo
|
|
| gusto havete,
cavaliero! |
|
| La femina no a la
voce |
465 |
| piace vole, nel
pensiero; |
|
| con pi, pi, pi, fa la
presa |
|
| y poi dispare nel
vento. |
|
|
|
| MERINO |
| ¿Vosté quierre
polvos fino |
|
| o de culot de pelleco |
470 |
| pur montar? |
|
|
| EUSEBIO |
|
Yo sólo uso
|
|
| de calzón de
terciopelo. |
|
|
|
|
|
|
|
| MERINO |
| ¡Oh, no,
siñor! Mi non tengo |
|
| moquer: ellas son muy
grandes |
475 |
| maletas y grande peso |
|
| por los viaques al
soldado; |
|
| si quierre ser
granadero |
|
| de mi compañía,
allon; |
|
| ya la tomara bien presto, |
480 |
| mi capitán. |
|
|
| FIGUERAS |
|
O parola
|
|
| pazza non fa mi
comercio! |
|
| Si volete l'angelino, |
|
| prendalo per il suo
prezo. |
|
|
|
| EUSEBIO |
| ¿Cuánto vale con
repisa |
485 |
| y todo? |
|
|
|
|
|
|
| FIGUERAS |
| Siñor, sí;
con un sargento |
|
| que ha un bastone tanto
groso |
|
| per far tremar il suo
aspeto. |
490 |
|
|
|
|
| FIGUERAS |
|
Yo vado
|
|
| a cercarle por lo
steso; |
|
| dicono del italiano: |
|
| tuto parola; ma vedo |
|
| spañoli piu
locuachi |
495 |
| e piu fachendiste.
Adeso. |
|
|
(Se retira.)
|
|
|
|
|
| MERINO |
|
¿Osté no lo
entiende
|
|
| o osté no quiere
entenderlo? |
|
|
|
| EUSEBIO |
| No lo he entendido, de veras. |
|
|
|
| MERINO |
| Pues si osté
quierre entenderlo, |
500 |
| vusté busque otro
interpréte. |
|
|
|
|
|
| MERINO |
|
Muy bueno;
|
|
| ell dis que
osté habla mucho |
|
| y tiene poco dinero. |
|
| Servitor, monsieur.
¡Butones |
505 |
| y cerrote pur el
pelos! |
|
|
|
| EUSEBIO |
| Todos me burlan, y estoy |
|
| divertido con todo eso. |
|
|
|
|
|
(Salen CHINICA y
PEPE.)
|
| CHINICA |
| Chicu, andas ves pur dos
llibras |
|
| allí de tucinu
frescu, |
510 |
| ahí llevas una peseta; |
|
| vale treinta cuartus,
luegu |
|
| han de volverte otros
cuatru. |
|
| ¿Entiéndeslo? |
|
|
|
|
| CHINICA |
| Vamus a cumprar
verduras |
515 |
| mientras tanto. |
|
|
| LADVENANA |
|
Caballero;
|
|
|
(A PONCE.)
|
| en dejándole a usted
libre |
|
| esa moza, yo le tengo |
|
| que decir una palabra. |
|
|
|
| POLONIA |
| Pues lleve el diantre su pelo |
520 |
| de usted y el suyo; yo,
¿acaso |
|
| soy la que aquí le
entretengo? |
|
|
|
| LADVENANA |
| Yo bien sé lo que me
digo. |
|
|
|
| POLONIA |
| Para afeitar a los cerdos |
|
| tengo yo mejores mozos. |
525 |
|
|
| PONCE |
| Poquito a poco con eso; |
|
| que todavía hay quien
chille |
|
| si un hombre levanta el dedo. |
|
|
|
|
|
| LADVENANA |
|
¡Mejor que ella!
|
|
|
(Llega.)
|
| Y si piensa que la tiemblo |
530 |
| porque es su majo soldado, |
|
| miente; porque ésta, a lo
menos, |
|
| no es ropa de munición. |
|
|
|
| POLONIA |
| ¿Sabe lo que está
diciendo |
|
| la envidiosa, mala lengua? |
535 |
| Ya se ve que le requiero |
|
| al soldado y me da gana |
|
| de estimallo y de querello, |
|
| que la que gusta de tropa |
|
| tiene honrados pensamientos; |
540 |
| y no como ella, que
sólo |
|
| trata con cuatro gatuelos. |
|
|
|
| LADVENANA |
| ¡Poco a poco, y mire que |
|
| si me enfado!... |
|
|
|
|
(Vuelven a salir los soldados, y SIMÓN delante.)
|
|
|
| PONCE |
| Nada, cosas de mujeres. |
545 |
| Mande usted, señor
sargento. |
|
|
(Se aparta.)
|
|
|
|
|
| POLONIA |
| No necesitas saberlo; |
|
| que ya está bien
respondida. |
|
|
|
| SIMÓN |
| Pues, a vender a su puesto. |
550 |
|
|
|
|
| SIMÓN |
|
Vamos.
|
|
|
(A PONCE.)
|
| ¡Pícaro yo te
prometo |
|
| que me la has de pagar! |
|
|
| PONCE |
|
¡Sobre
|
|
| que la callera me ha muerto! |
|
|
|
|
|
| SIMÓN |
|
No ha podido
|
555 |
| hoy despacharse más
presto, |
|
| y a las diez entro de guardia; |
|
| id comprando,
compañeros, |
|
| lo que falta. |
|
|
| GALVÁN |
|
Este Julián
|
|
| tiene fortuna en extremo: |
560 |
| come, galantea, casca |
|
| y encima le dan dinero. |
|
|
|
|
|
|
|
| POLONIA |
| Dímelo, sin
cumplimiento. |
|
|
|
| SIMÓN |
| Entre soldados y mozas, |
565 |
| ¿quién ha visto ese
comercio? |
|
| Lo que es menester, que pases |
|
| esta tarde por el cuerpo |
|
| de guardia, para que alumbre |
|
| tu vista aquel hemisferio |
570 |
| y des consuelo a este triste; |
|
| que el día que no te
veo |
|
| me descalicho. |
|
|
|
|
| SIMÓN |
| ¿Has visto tú
algún requiebro |
|
| de soldado ser mentira? |
575 |
|
|
| POLONIA |
| Sí; pero tienen un
cierto |
|
| no sé qué, que se
conoce |
|
| que mienten y los creemos. |
|
|
|
|
|
| POLONIA |
|
Iré a la hora
|
|
| y daré cuatro paseos |
580 |
|
(Hablan.)
|
|
|
|
|
| PEPE |
|
Aquí está el
tucinu
|
|
| y llus cuatru cuartus
vueltus. |
|
|
|
| CHINICA |
| Muy bien; y ¿qué es
lo que aguardas? |
|
|
|
| PEPE |
| Llus siete cuartus y
mediu |
|
| que sisei de un
cuarterón |
585 |
| en cada libra; lu
mesmu |
|
| que dice que suele hacer |
|
| en lla carne mi
mayestru. |
|
|
|
| CHINICA |
| Esu se hace con llus
amus, |
|
| mais non entre
compañeirus. |
590 |
|
|
| PEPE |
| Vusté es mi amu
pur presente. |
|
|
|
| CHINICA |
| ¡Deshairéte, pur
San Diegu, |
|
| llus morrus! |
|
|
|
|
| NICOLASA |
| ¡Deje al muchacho,
gallego! |
|
|
|
|
|
| NICOLASA |
|
¡Pobrecito!
|
595 |
| Ea, calla: toma un
buñuelo. |
|
|
|
| PEPE |
| Peru ella,
¿cuántu ha de darme |
|
| pur tumarlo e mais
cumerlu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Sale CALLEJO.)
|
| CALLEJO |
| Muchachu,
¿qué ha sidu estu? |
600 |
|
|
| CHINICA |
| Que ya sisa máis
que you. |
|
|
|
| CALLEJO |
| ¡Oh, subrinu
verdadeiru |
|
| de tu tíu,
tú serás |
|
| la honra de nuestro
gremiu! |
|
|
|
| CHINICA |
| Ahora digu que
non es |
605 |
| habilidad ni talentu |
|
| en nusotrus el sisar, |
|
| sino influjo del terreno. |
|
|
|
|
|
|
|
| CARRETERO |
| ¿Cómo? ¿Yo
ladrón y vendo |
610 |
| cerraduras y candados |
|
| flamantes por hierro viejo? |
|
|
|
| ESPEJO |
| Porque los hurta de noche. |
|
|
|
| CARRETERO |
| Él es quien roba y
engaña |
|
| siempre con ropa de enfermos |
615 |
| contagiosos. |
|
|
| ESPEJO |
|
Es mentira;
|
|
| págueme cuartillo y
medio |
|
| de rosolí que ha
chiflado |
|
| y vuelva más de dos
pesos |
|
| que había en el
cajón. |
|
|
|
|
| SIMÓN |
| Poco a poco, ¿qué ha
sido esto? |
|
|
|
| ESPEJO |
| Haberme robado mientras |
|
| se quedó guardando el
puesto, |
|
| porque yo entraba a almorzar. |
|
|
|
| SIMÓN |
| Vuélvale usted su
dinero. |
625 |
|
|
| CARRETERO |
| Señor soldado, que
miente. |
|
|
|
| ESPEJO |
| ¡Yo te diré a ver si
miento! |
|
| Ténganle ustedes en
tanto |
|
| que con el alcalde vuelvo. |
|
|
|
| PONCE |
| Poco a poco, que es más
hombre |
630 |
| de bien que nadie el herrero. |
|
|
|
| CHINICA |
| ¿Nadie más hombre de
bien |
|
| que el tío Jusepe?
Niegu. |
|
|
|
|
|
| CHINICA |
|
Turibiu,
|
|
| ten ahí mientras
you le estrello. |
635 |
|
|
| SIMÓN |
| ¿Qué va que agarro
una cuerda |
|
| y de reata los llevo |
|
| al cuartel por
vagamundos? |
|
|
|
|
|
| SIMÓN |
|
A todos ellos,
|
|
| y si no, ¡amigos, al
arma! |
640 |
|
|
| POLONIA |
| Déjalo, no alborotemos, |
|
| que ellos se pondrán en
paz. |
|
|
|
| SIMÓN |
| Agradezcan a tus ruegos. |
|
| ¡Ea!: cuidado, y cada
uno |
|
| a cuidar vaya su puesto. |
645 |
|
|
| ESPEJO |
|
(Aparte a
él.)
|
| Mire usted, señor
soldado, |
|
| si usted quiere al rey y al
reino |
|
| hacer un grande servicio |
|
| y formar un regimiento |
|
| de los que aquí están
de más |
650 |
| y los que venden de menos, |
|
| véngase usted
disfrazado; |
|
| yo se los iré diciendo. |
|
|
|
|
|
| PONCE |
|
No le crea;
|
|
| que es muy malo ese prendero. |
655 |
|
|
| CHINICA |
| Su mistela y aguardiente |
|
| es bien pura, pur lu
menus. |
|
|
|
| SIMÓN |
| Cada cual a su negocio, |
|
| que todos vamos al nuestro; |
|
| y pues no es posible dar |
660 |
| mejor fin a este argumento |
|
| que cortarle, por cortado. |
|
| Cántese juguete nuevo. |
|
|
|
| TODOS |
| Y sustituyan sus voces |
|
| más dulces sus
instrumentos. |
665 |
|
|