Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

1

Mª Jesús Lacarra, Cuentística medieval en España: Los orígenes. Zaragoza, Universidad, 1979. Véase de la misma, «Algunos errores en la transmisión del Calila y el Sendebar», Cuadernos de Investigación Filológica (Logroño), 5, 1979, pp. 43-57, especialmente pp. 48-51, donde se transcribe el cuento del Panchatantra correspondiente al relato que nos ocupa.

 

2

Versiones castellanas del «Sendebar». Edic. y prólogo de Ángel González Palencia. Madrid-Granada, CSIC, 1946. El Libro de los engaños. Edic. de John E. Keller. Valencia, Castalia, 1959. Libro de los engaños e asayamientos de las mugeres. Ed. critica a c. di Emilio Vuolo. Napoli, Liguori, 1980. Sendebar. Edic. de Mª Jesús Lacarra. Madrid, Cátedra, 1989. Sendebar o Libro de los engaños de las mujeres. Madrid, Castalia (Odres Nuevos), 1990. Sendebar. Il libro degli inganni delle donne, a c. di Pietro Taravacci. Roma, Carocci, 2003. A partir de ahora, citaré cada una de estas ediciones por el nombre del editor.

 

3

A. González Palencia, p. XXIV.

 

4

Edic. Lacarra, pp. 121-122.

 

5

Cfr. Taravacci, p. 194, n. 61.

 

6

Real Academia Española, Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española. Madrid, Espasa Calpe, 2001, edic. en DVD.

 

7

Vuolo, n. 889, p. 86.

 

8

Lacarra, p. 123.

 

9

Fradejas, pp. 108-109, n.

 

10

Taravacci, nn. 60 y 61, p. 194.

Indice