Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.


ArribaAbajoActo II

 

Salen BLANCA y CLAUELA con mantos.

 
BLANCA
Yo la he de ver, y estoruar,
quanto pueda, su esperança,
que el amor pide vengança,
si llega a desesperar:
y pues no me vio jamas5
la Marquesa, cierta voy
de que no sabrà quien soy.
CLAUELA
Resuelta, señora, estàs,
y no quiero aconsejarte.
BLANCA
Ella sale.
CLAUELA
Hermosa es,
10
con razon la luz que ves,
puede en zelos abrasarte.
BLANCA
Cubrete el rostro, y aduierte
que los enredos que emprendo,
van perdidos, en pudiendo15
este viejo conocerte.
 

(Salen DOÑA INES y BELTRAN.)

 
BELTRAN
Ya del Marques don Fadrique
el memorial he passado,
y si verdad ha informado,
no dudo que se publique20
por su parte la vitoria.
DOÑA INES
Pues, Beltran, con breuedad
de lo cierto os informad,
porque es ventaja notoria,
la que en sus meritos veo,25
y si verdaderos son,
mi sangre, o mi inclinacion
facilitan su desseo.
BELTRAN
El es tu deudo, y por Dios
que fuera bien que se vnieran30
vuestras dos casas, y hizieran
vn rico estado los dos.
BLANCA

 (A parte.) 

Primero el fin de tus años,
caduco enemigo, veas.
CLAUELA
La ocasion es que desseas.35
BLANCA

 (A CLAUELA. A parte.) 

Comiencen pues mis engaños,
y aduierte bien el rodeo
con que mi industria la obliga
a rogarme que la diga,
lo que dezir le desseo.40
No vengo a mala ocasion,
quando de bodas tratays,
pues feliz anuncio days
con esso a mi pretension.
DOÑA INES
Quien soys? y que pretendeys?45
BLANCA
Soy, señora, vna criada
de vna muger desdichada,
que por dicha conoceys:
lo que pretendo, es mostraros
joyas de hechura y valor,50
con que pueda el resplandor
del mismo Sol inuidiaros:
tratado su casamiento,
las preuino mi señora,
y auiendo perdido agora55
con la esperança el intento
de esse estado, determina
tomar el de Religion,
y viendo que la ocasion
de casaros se auezina;60
segun publica la fama;
me mandò que os las traxesse;
porque si entre ellas huuiesse
alguna, que de tal dama
mereciesse por ventura65
ser para suya estimada;
por el valor apreciada,
aunque pierda de la hechura,
mucha parte, la compreys.
DOÑA INES
Las joyas pues me mostrad.70
BLANCA

 (Saca vna caxeta de joyas.) 

Su curiosa nouedad
pienso que cudiciareys:
de diamantes jaquelados
es esta.
DOÑA INES
No he visto yo
mejor cosa.
BLANCA
Essa costó
75
mil y quinientos ducados:
pero ved estos diamantes
al tope.
DOÑA INES
La joya es bella,
el cielo no tiene estrella,
que dè rayos mas brillantes.80
BLANCA
Con mas razon esta rosa
esmaltada en limpio azero
comparareys al luzero.
DOÑA INES
Venus es menos hermosa,
quien tales joyas alcança,85
muy rica deue de ser.
BLANCA
Tanto, que por no perder
de vna mano la esperança,
las diera en albricias todas,
y sè que le pareciera90
corto excesso, à quien supiera
con quien trataua sus bodas:
mas son platicas perdidas,
de lo que importa tratemos.
CLAUELA

 (A parte.) 

Porque sutiles estremos95
busca el medio a sus heridas!
DOÑA INES
Ya de curiosa me incito
a saber quien fue el ingrato,
que vuestro mismo recato
me despierta el apetito.100
CLAUELA

 (A parte.) 

Ya estan conformes las dos.
BLANCA
Si saberlo os importara,
Marquesa hermosa, fiara
mas graues cosas de vos.
DOÑA INES
A quien trata de casarse,105
y a quien, como ya sabreys,
haze el examen que veys,
temerosa de emplearse
en quien, como el escarmiento
lo ha mostrado, si se arroja,110
a la buelta de la hoja
halle el arrepentimiento;
no importa saber con quien
quiso essa dama casarse,
y para no efetuarse,115
la causa que huuo tambien?
si como me certifica
vuestra misma lengua agora,
la que teneys por señora,
es tan principal y rica;120
presumis que entre los buenos
que opuestos agora estan
a mi mano, esse galan
que ella quiso, valga menos?
quien duda, sino que està125
a este mi examen propuesto
el tambien? pues segun esto
no poco me importarà
saber quien fue, y qual ha sido
tan poderosa ocasion,130
que el efeto a la aficion
de essa dama aya impedido;
dezidmelo por mi vida,
y fiad que me tendreys,
si esta lisonja me hazeys,135
mientras viua, agradecida.
BLANCA
Si he de hazerlo, aueys de dar
la palabra del secreto.
DOÑA INES
Como quien soy lo prometo.
BLANCA
Solas hemos de quedar.140
DOÑA INES
Dexadnos solas.
BELTRAN

 (A parte.) 

Quien fia
secretos a vna muger,
con red intenta prender
las aguas que el Nilo enuia.
BLANCA

 (A CLAUELA.) 

La industria veràs agora145
con que la obligo a querer
al Conde, y a aborrecer
al Marques, si ya lo adora.
 

(Desde el paño. A parte.)

 
BELTRAN
Pues nada encubre de mi,
los secretos, que despues150
me ha de contar doña Ines,
quiero escuchar desde aqui.
DOÑA INES
Ya estamos solas.
BLANCA
Marquesa,
a quien haga mas dichosa
el cielo, que a la infeliz,155
de quien refiero la historia.
Sabed que esse Conde Carlos,
esse cuya fama assombra
con los rayos de su espada
las regiones mas remotas,160
esse Narciso en la paz,
que por sus partes hermosas
es de todos embidiado,
como adorado de todas,
en esta dama, de quien165
oculta el nombre mi boca,
por obedecerla a ella,
y porque a vos no os importa;
puso mas ha de tres años
la dulce vista engañosa170
(pues a sus mudas palabras
no corresponden las obras)
mirò, siruiò, y obligò,
porque son muy poderosas
diligencias sobre partes,175
que solas por si enamoran.
Al fin en amor yguales
y en meritos se conforman,
que si el es galan Adonis,
es ella Venus hermosa.180
Y porque a penas ardientes
dichoso termino pongan,
declarados sus intentos,
alegres tratan sus bodas.
Entonces ella preuino185
estas y otras ricas joyas,
como hermosas desdichadas,
malquistas como curiosas.
Y quando ya de Imeneo
el nupcial coturno adorna190
el pie, y en la mano Iuno
muestra la encendida entorcha.
Quando ya, ya al dulce efeto
falta la palabra sola,
que eternas obligaciones195
en breue syllaba otorga.
Al Conde le sobreuino,
vna fiebre, si engañosa,
su mudança lo publica,
su ingratitud lo pregona.200
Pues desde entonces fingiendo
ocasiones dilatorias,
descuydadas remissiones,
y tibiezas cuydadosas:
Vino por claros indicios205
a conocerse que sola
su mudada voluntad
los desposorios estorua.
Ella, del desden sentida,
y de la afrenta rabiosa,210
pues hechos ya los conciertos,
quien se retira, deshonra:
Llegò por cautas espias
a saber que el Conde adora
otra mas dichosa dama,215
no sè yo si mas hermosa.
Porque con tanto secreto
su nueuo dueño enamora,
que viendo todos la flecha,
no ay quien la aljaua conozca.220
Con esto su cuerdo padre,
por consolar sus congoxas,
a las bodas del Marques
don Fadrique la conorta.
Mas quando de su nobleza225
y de sus partes heroycas
yuan nueuas impressiones
borrando antiguas memorias;
vino a saber del Marques
ciertas faltas mi señora,230
para en marido insufribles,
para en galan fastidiosas.
Y aunque parezca indecente
el referillas mi boca,
y estè, de que han de ofenderos235
los oydos, temerosa;
el secreto, y el desseo
de seruiros, y estar solas
aqui las tres, y da disculpa
a mi lengua licenciosa.240
Tiene el Marques vna fuente,
remedio que necios toman,
pues para sanar enferman,
y curan vna con otra.
Tras esto es fama tambien245
que su mal aliento enoja,
y fastidia mas de cerca,
que el de lexos enamora.
Y afirman los que le tratan,
que es libre y es jactanciosa250
su lengua, y jamas se ha visto
vna verdad en su boca.
Pues como en el verde Abril
marchita el elado Boreas
las flores rezien nacidas,255
las rezien formadas hojas;
assi mi dueño, al instante
que destas faltas la informan,
del amor en embrion
el nueuo concepto aborta.260
Y con la misma violencia
que al arco la cuerda toma,
quando de membrado braço
disparada el viento açota;
de su Conde Carlos buelue265
a abrasarse en las memorias,
sus perfeciones estima,
y sus desdenes adora.
Mas viendo al fin su desseo
impossible la vitoria,270
pues son, quando amor declina,
las diligencias dañosas;
despechada muda intento,
y la desseada gloria
que no ha merecido, dexa275
a otra mano mas dichosa.
Pues podra, quien goze al Conde,
alabarse de que goza
el marido mas bizarro
que ha celebrado la Europa.280
DOÑA YNES
Quanto puedo, os agradezco
la relacion de la historia;
y a fe que me ha enternecido
la tragedia lastimosa
que en sus amantes desseos285
ha tenido essa señora.
BLANCA
Teneys al fin sangre noble;
mas que dezis de las joyas?
DOÑA YNES
Que me agradan, mas quisiera,
para tratar de la compra,290
que vn oficial las aprecie.
BLANCA
No puedo aguardar agora;
si gustays, boluerè a veros.
DOÑA YNES
Serà para mi lisonja,
que vos no me enamorays295
menos, que ellas me aficionan.
BLANCA
A veros vendre mil vezes,
por ser mil vezes dichosa.
CLAUELA
Bien se ordena tu vengança.

 (Vase.) 

BLANCA
Ya he sembrado la discordia,300
pues soy despreciada Iuno,
muera Paris, y arda Troya.

 (Vase.) 

DOÑA YNES
Ola, Beltran.
BELTRAN
Que me quieres,
señora?
DOÑA YNES
Al punto partid,
y con recato seguid,305
Beltran, essas dos mugeres,
sabed su casa, y de suerte
el seguillas ha de ser,
que ellas no lo han de entender.
BELTRAN
Voy, señora, a obedecerte,310
y fia de mi cuydado,
que lo que te han referido,
auerigue, que escondido
su relacion he escuchado.

 (Vase.) 

DOÑA YNES
Hasta agora, ciego amor,315
libre entendi que viuia,
ni tus prisiones sentia,
ni me inquietaua tu ardor.
Pero ya triste presumo
que la libertad perdi,320
que el fuego escondido en mi
se conoce por el humo.
Causome pena escuchar
los defetos del Marques,
y de amor sin duda es325
claro indicio este pesar.
Cierto està que es de querelle
este efeto, pues senti
las faltas que del ohi,
como ocasion de perdelle.330
Presto he pagado el delito
de seguir mi inclinacion,
y de hazer en la eleccion
consejero al apetito.
No mas amor, que no es justo335
tras tal escarmiento errar,
esposo al fin me ha de dar
el examen, y no el gusto.
 

(Sale el MARQUES a parte.)

 
MARQUES
Coraçon, de que os turbays?
que alboroto, que temor340
os ocupa? ya de amor
señales notorias days.
Quien creyera tal mudança?
pero quien no la creyera,
si la nueua causa viera345
de mi dichosa esperança?
Perdona, Blanca, si sientes
ver que a nueua gloria aspiro,
que en Ynes ventajas miro,
y en ti miro inconuenientes.350
Mi dicha, Marquesa hermosa,
ostenta ya, con entrar
a veros sin auisar,
licencias de vitoriosa.
Que le ha dado a mi esperança355
para tan osado intento
el amar atreuimiento,
y el merecer confiança.
DOÑA YNES

 (A parte. 

Ya empieço a verificar
los defetos que he escuchado,360
pues a hablar no ha començado,
y ya se empieça a alabar.)
Mirad que no es de prudentes
la propria satisfacion,
y mas donde tantos son365
de mi mano pretendientes.
Y quien con tal osadia
presume, o es muy perfeto,
o si tiene algun defeto,
en que es oculto, se fia.370
Y es accion poco discreta
estar en esso fiado,
que a la embidia y al cuydado,
Marques, no ay cosa secreta.
MARQUES
Bien me puede auer mentido375
mi proprio amor lisonjero,
pero yo mismo, primero
que fuesse tan atreuido,
me examinè con rigor
de enemigo, y he juzgado380
que puede estar confiado,
mas que el de todos, mi amor.
De mi sangre no podeys
negarme, Ynes, que confia
con causa, pues es la mia385
la misma que vos teneys.
De mi persona y mi edad,
si pesa a mis enemigos,
vuestros ojos son testigos,
no mendigays la verdad.390
En la hazienda y el estado
ilustre en que he sucedido,
de ninguno soy vencido,
si soy de alguno ygualado.
Mis costumbres yo no digo395
que son santas, mas alomenos
son tales, que los mas buenos
me procuran por amigo.
De mi ingenio no publica
mi lengua la estimacion,400
digalo la emulacion,
que ofendiendo califica.
Pues en gracias naturales
y adquiridas dezir puedo,
que los pocos que no excedo,405
se jactan de serme yguales.
En las armas sabe el mundo
mi destreza y mi pujança,
hable el segundo Carranca,
el Narbaez sin segundo.410
Si canto, suspendo el viento,
si danço, cada mudança
haze para su alabança
corto el encarecimiento.
Nadie es mas ayroso a pie,415
que puesto que del andar
es contrapunto el dançar,
por consequencia se vè.
Si en contrapunto soy diestro,
que lo serè en canto llano,420
pues a cauallo no en vano
me conocen por maestro
de ambas sillas los mas sabios;
pues al mas zayno animal
trueco en sujecion leal425
los indomitos resabios.
En los toros quien ha sido
a esperar mas reportado?
quien a herir mas acertado,
y a embestir mas atreuido?430
A quantos, ya que el rejon
rompi, y empuñè la espada,
parti de vna cuchillada
por la cruz el coraçon?
Tras esto, de que la fama,435
como sabeys, es testigo,
se callar al mas amigo
mis secretos y mi dama.
Y soy (que esto es lo mas nueuo
en los de mi calidad)440
amigo de la verdad,
y de pagar lo que deuo.
Ved pues, señora, si puedo
con segura presuncion
perder en mi pretension445
a mis contrarios el miedo.
DOÑA YNES

 (A parte. 

Que altiuo y presuntuoso,
que confiado y loçano
os mostrays- Marques! no en vano
dizen que soys jactancioso.)450
Bien fundan sus esperanças
vuestros nobles pensamientos
en tantos merecimientos;
mas a vuestras alabanças
y a las partes que alegays,455
hallo vna falta, Marques,
que no negareys.
MARQUES
Qual es?
DOÑA YNES
Ser vos, quien las publicays.
MARQUES
Regla es que en la propria boca
la alabança se enuilece;460
mas aqui excepcion padece,
pues a quien se opone, toca
sus meritos publicar
por costumbre permitida;
que mal, si soys pretendida465
de tantos, puedo esperar
que los mismos, que atreuidos
a vuestra gloria se oponen,
mis calidades pregonen,
si està en esso ser vencidos:470
dezirlas yo es proponer,
es relacion, no alabança,
alegacion, no prouança,
que essa vos la aueys de hazer;
hazelda, y si fuere ageno475
vn punto de la verdad,
a perder vuestra beldad
desde agora me condeno.
DOÑA YNES
Mucho os aueys arrojado.
MARQUES
La verdad es, quien me alienta.480
DOÑA YNES

 (A parte. 

Como puede ser que mienta,
quien habla tan confiado?
Cielos santos, es possible
que tales faltas esconda
tal talle, y no corresponda485
lo secreto a lo visible?)
Tales los meritos son
que alegays vos y yo veo,
que si como ya desseo
y espero, la relacion490
verifica la prouança
que rigurosa he de hazer,
desde aqui os doy de vencer
seguridad, no esperança;
porque inclinada me siento,495
si os digo verdad, Marques,
a vuestra persona.
MARQUES
Esse es
mi mayor merecimiento;
que mas plena informacion
de meritos puedo hazer,500
señora, que merecer
tan diuina inclinacion?
Si en esse que tu me das,
Marquesa, a todos excedo,
està cierta que no puedo505
ser vencido en los demas.
 

(Sale BELTRAN.)

 
BELTRAN
Llegada es ya la ocasion,
en que es forçoso prouarlos.
MARQUES
Beltran, como?
BELTRAN
El Conde Carlos
con la misma pretension510
ha publicado en seruicio
de la Marquesa vn cartel,
y desafia por el
a todo ilustre exercicio
de letras y armas, a quantos515
al examen se han opuesto.
MARQUES

 (A parte.) 

El Conde? cielos, que es esto?
el Conde solo entre tantos
amantes basta conmigo
a obligarme a desistir,520
que no es justo competir
con tan verdadero amigo;
mas ya por opositor
al examen me he ofrecido,
y nadie creera que ha sido525
la amistad, sino el temor
el que muda mi intencion,
pues, amigo, perdonad,
si prefiero a la amistad
las aras de la opinion.530
DOÑA YNES
Marques, parece que os pesa,
y que os han arrepentido
las nueuas que aueys oydo.
MARQUES
Lo dicho dicho, Marquesa;
la suspension que aueys visto,535
naciò, de que amigo soy
del Conde; mas ya que estoy
declarado, si desisto,
lo podra la emulacion
a temor atribuyr,540
y es forçoso preferir
a la amistad la opinion;
demas que vuestra beldad
es mi disculpa mayor,
si por las leyes de amor545
quebranto las de amistad.
DOÑA YNES
Pues bien es que comenceys
a vencer, yo a examinar,
aunque no pienso buscar,
si al Conde Carlos venceys,550
otra provança mayor.
MARQUES
Si vos estays de mi parte,
ni temo en la guerra a Marte,
ni en la paz al dios de amor.
DOÑA YNES
Aueys sabido, Beltran,555
la casa?
BELTRAN
Ya la he sabido.
DOÑA YNES
O cielos, ayan mentido
nueuas que tan mal me estan,
que las señales desmienten
defetos tan desiguales. 560

 (Vase.) 

BELTRAN
No des credito a señales,
si las del Marques te mienten.

 (Vase.) 

MARQUES
De vna vista, niño ciego,
dexas vn alma rendida?
de vna flecha tanta herida?565
y de vn rayo tanto fuego?
loco estoy, ni resistir
ni desistir puedo ya,
todo mi remedio està
solo en vencer, o morir.570
 

(Sale el CONDE CARLOS.)

 
CONDE CARLOS
Marques amigo, sabeys
el cartel que he publicado?
MARQUES
Y me cuesta mas cuydado,
del que imaginar podeys.
CONDE CARLOS
Porque?
MARQUES
En vuestro desafio
575
teneys por opositor
a vuestro amigo el mayor.
CONDE CARLOS
El mayor amigo mio
soys vos, Marques.
MARQUES
Pues yo soy.
CONDE CARLOS
Que dezis?
MARQUES
Quanto me pesa
580
sabe Dios, con la Marquesa
declarado, Conde, estoy;
despues de estarlo, he tenido
nueuas de vuestra intencion,
si saluando mi opinion,585
y sin que entiendan que ha sido
el desistir couardia,
puedo hazerlo; vos el modo
traçad, pues siempre es en todo
vuestra voluntad la mia;590
que pues por vos he oluidado
tras de dos años de amor
a doña Blanca, mejor
deste tan nueuo cuydado
se librarà el alma mia;595
aunque si el pecho os confiessa
lo que siente, la Marquesa
ha encendido en solo vn dia
mas fuego en mi coraçon,
que doña Blanca en dos años;600
mas libradme de los daños
que amenaçan mi opinion,
si desisto deste intento;
y vereys si mi amistad
tropieça en dificultad,605
o repara en sentimiento.
CONDE CARLOS
Culpados somos los dos,
Marques, ygualmente aqui,
que el recataros de mi,
y el recatarme de vos610
en esto, nos ha traydo
a lance tan apretado;
que vno y otro està obligado
a acabar, lo que ha emprendido.
MARQUES
Yo no soy culpado en esso,615
que no quise publicar
mi intento, por no quedar
corrido del mal sucesso.
Y con esta preuencion,
que pienso que fue prudente,620
a doña Ynes solamente
declarè mi pretension.
Y sabe Dios que mi intento
fue quererme diuertir
de doña Blanca, y cumplir625
vuestro justo mandamiento.
Y el cielo, Conde, es testigo,
que aunque en el punto que vi
a la Marquesa, perdi
la libertad; fue conmigo630
de tanto efeto el oyr
que erades tambien su amante;
que de mi intento al instante
determinè desistir.
Mas ella, que no confia635
tanto de humana amistad,
lo que fue fidelidad,
atribuyò a couardia.
Y esta es precisa ocasion
de proseguir, que si es justo,640
Conde, preferir al gusto
la amistad, no a la opinion.
CONDE CARLOS
Con lo que os ha disculpado,
me disculpo, yo ignorante
de que fuessedes su amante,645
el cartel he publicado.
No puedo con opinion
deste empeño desistir,
que no lo ha de atribuyr
a amistad la emulacion.650
MARQUES
Esso supuesto, mirad,
Conde, lo que hemos de hazer.
CONDE CARLOS
Competir, sin ofender
las leyes de la amistad.
MARQUES
Tened de mi confiança,655
que siempre serè el que fuy.

 (Vase.) 

CONDE CARLOS
Y fiad que no haga en mi
la competencia mudança.
Quando, ingrata doña Ynes,
ha de cessar tu crueldad?660
quando ya por mi amistad
mudaua intento el Marques;
le obligaste al desafio,
por darme pena mayor?
que le queda a tu rigor665
que emprender en daño mio?
 

(Sale BELTRAN.)

 
BELTRAN
Famoso Conde.
CONDE CARLOS
Beltran,
que ay del examen?
BELTRAN
Señor,
oy de todo pretensor
los meritos se veran.670
CONDE CARLOS
Que ha sentido la Marquesa
del cartel que he publicado?
BELTRAN
La gentileza ha estimado
con que vuestro amor no cessa
de obligalla.
CONDE CARLOS
Su rigor
675
alomenos no lo muestra.
BELTRAN
No os quexeys, que culpa es vuestra
conquistar ageno amor,
ingrato a quien os adora,
y por vos viue muriendo.680
CONDE CARLOS
Que dezis? que no os entiendo.
BELTRAN
La Marquesa mi señora
lo sabe ya todo; en vano
os hazeys desentendido.
CONDE CARLOS
Dezid por Dios, que ha sabido?685
del secreto os doy la mano,
si es que os recatays por esso,
solos estamos los dos.
BELTRAN
Ha sabido que por vos
pierde doña Blanca el seso.690
CONDE CARLOS
Que doña Blanca?
BELTRAN
De Herrera,
la hija de don Fernando.
CONDE CARLOS
Lo que os estoy escuchando,
es esta la vez primera
que a mi noticia llegò.695
BELTRAN
Bien por Dios.
CONDE CARLOS
El es testigo
de que la verdad os digo.
BELTRAN
Pues, que lo sepays o no,
por vos viue en tal tormento
y en tanto fuego abrasada700
Blanca; que desesperada
quiere entrarse en vn conuento.
CONDE CARLOS
Por mi?
BELTRAN
Por vos.
CONDE CARLOS
Mirad bien
que os engañays.
BELTRAN
Ni yo dudo
quien soys, ni engañarse puede705
quien lo dixo.
CONDE CARLOS
Pues de quien
lo sabeys, que no podia
engañarse?
BELTRAN
Helo sabido
de vna criada, que ha sido
de quien ella mas se fia.710
CONDE CARLOS
Otra vez bueluo a juraros
que he estado ignorante dello.
BLANCA
Bien puede, sin entendello
vos, doña Blanca adoraros;
que essas partes fortaleza715
mayor pueden sujetar,
y ella de honesta callar
ciega de amor su flaqueza.
Que solo os puedo dezir,
que quien me lo dixo, fue720
con circunstancias, que se
que no me pudo mentir.
CONDE CARLOS

 (A parte. 

Puede ser esto verdad,
cielo santo? puede ser,
que en antojos de muger725
no es esta gran nouedad.
Pero no, el Marques ha sido
su amante, mentira es;
pero bien pudo el Marques
amalla sin ser querido.730
Como me pudo tener
tanta aficion, sin mostralla?
pero como honesta calla,
si adora como muger.
Como mi amor la conquista,735
sin comunicar con ella?
pero la honrada donzella
tiene la fuerça en la vista.
Marquesa si esto es verdad,
al cielo tu sinrazon740
ofende, y me da ocasion
de castigar tu crueldad.
Serà de mi celebrada
Blanca principal y hermosa,
quiçà pagaras zelosa,745
lo que niegas confiada.
Mas que harè, que el desafio
me tiene empeñado ya?
el mismo ocasion me da
para el desagrauio mio.750
Yo haré que tu confiança,
si el cielo me da vitoria,
donde espera mayor gloria,
me dè a mi mayor vengança.)
A Dios Beltran.
BELTRAN
Conde a Dios.
755
CONDE CARLOS
Mi pretension ayudad.
BELTRAN
Ya sabeys mi voluntad.
CONDE CARLOS
Confiado estoy de vos.

 (Vase.) 

BELTRAN
Lo que manda la Marquesa,
comencemos a ordenar;760

 (Pone papeles sobre vn bufete, y recado de escriuir, y vn libro.) 

cielos, en que ha de parar
tan dificultosa empresa?
 

(Sale CLAUELA con manto.)

 
CLAUELA

 (A parte. 

Dizen que vn loco haze ciento,
y ya por la ceguedad
de Blanca en mi la verdad765
del refran experimento.
Obligame a acreditar
su enredo con otro enredo;
este es Beltran, aqui puedo
su intencion executar.)770
Suplicoos que me digays,
donde hallarè vn gentilhombre
desta casa, cuyo nombre
es Beltran?
BELTRAN
Con el estays.
CLAUELA
Vos soys?
BELTRAN
Yo soy.
CLAUELA
Buen aguero
775
del dichoso efeto ha dado,
aueros luego encontrado,
a lo que pediros quiero.
BELTRAN
En que os puedo yo seruir?
CLAUELA
Es publico que se casa780
la señora desta casa,
dizen que ha de recebir
mas criadas; y quisiera,
pues tanto podeys, que fuesse,
para que me recibiesse,785
vuestra piedad mi tercera;
que ni por padres honrados
ni por buena fama creo
que desprecie mi desseo;
en labores y bordados790
ay en la Corte muy pocas
que me puedan ygualar;
si me pongo a adereçar
balonas, bueltas, y tocas,
no distingue, aunque lo intente795
la vista mas atreuida,
si son de caça bruñida,
o de crystal transparente.
Y si de lo referido
pretendeys certificaros,800
sera facil informaros
de la casa en que he seruido;
que su madre del Marques
don Fadrique es buen testigo
de las verdades que digo.805
BELTRAN

 (A parte. 

Esta ocasion, cielos, es,
la que buscar he podido,
para informarme de todo
lo que pretendo.) De modo
que aueys, señora, seruido810
a la Marquesa?
CLAUELA
Diez años.
BELTRAN
Porque causa os despidiò
de su seruicio?
CLAUELA

 (A parte. 

Cayò
en la red de mis engaños.)
Si os he de dezir verdad,815
me aueys de guardar secreto.
BELTRAN
Dezid, que yo os lo prometo.
CLAUELA
Conquisto mi honestidad
su hijo el Marques de suerte,
que me despedi por el,820
y por eximirme del,
tuuiera en poco la muerte.
BELTRAN
Porque? dezid.
CLAUELA
Yo me entiendo.
BELTRAN
No lo fiareys de mi?

 (A parte. 

La verdad descubro aqui.)825
CLAUELA

 (A parte. 

En el lazo va cayendo.)
No es oro todo, Beltran,
lo que reluze, secretos
padece algunos defetos,
aunque le veys tan galan,830
que da verguença el contarlos:
mirad que serà el tenerlos.
BELTRAN
Y no puedo yo saberlos,
supuesto que he de callarlos?
CLAUELA
Pues os he dicho lo mas,835
y pues pretendo obligaros,
tengo de lisonjearos,
diziendoos, lo que jamas
mis labios han confessado:
tiene el Marques vna fuente,840
y el mayor inconueniente
no es este de ser amado.
BELTRAN
Pues qual?
CLAUELA
En vna ocasion
que me hallò sola, en los laços
me prendio de sus dos braços,845
y en la amorosa question
a mis labios atreuido,
con su aliento me ofendio
tanto, que me mareò
el mal olor el sentido:850
por esto, y por la opinion
que tiene de mentiroso,
hablador, y jactancioso,
tomé al fin resolucion
de resistir y de huyr855
el ciego amor que le abrasa
por mi; y assi de su casa
me fue forçoso salir.
BELTRAN
Dezidme como os llamays?
CLAUELA
Es mi nombre; Ana Maria.860
BELTRAN
Donde viuis?
CLAUELA
Vna tia
me alberga; mas pues tomays
mi cuydado a cargo vos,
al mio queda el buscaros.
BELTRAN
Importa no descuydaros.865
CLAUELA
Dios os guarde.
BELTRAN
Guardeos Dios.
CLAUELA

 (A parte.) 

Fuerça es que al fin se declare
la verdad; mas haga el daño
que hazer pudiere el engaño,
y dure lo que durare.870

 (Vase.) 

BELTRAN
Con tan clara informacion
las faltas son ciertas ya
del Marques; y perderà
por ellas su pretension.
 

(Sale DOÑA YNES.)

 
DOÑA YNES
Teneys, Beltran, preuenidos875
los memoriales?
BELTRAN
Dispuestos
estan, como has ordenado.
DOÑA YNES
Pues llegad, llegad assientos.
sentaos, Beltran, el examen
en nombre de Dios empieço.880
 

(Sientanse al bufete con vn libro y memoriales.)

 
BELTRAN
Este billete, señora,
es de don Iuan de Biuero.
DOÑA YNES
Breue escriue; dize assi.

 (Lee DOÑA YNES. Papel. 

Si os mueuen penas, yo muero.)
Esto de muero es vulgar,885
mas por lo breue es discreto.
BELTRAN
Hecha tengo su consulta.
DOÑA YNES
Dezid.
BELTRAN

 (Lee en el libro.) 

Don Iuan de Biuero,
moço, galan, gentil hombre,
y en sus acciones compuesto,890
seys mil ducados de renta,
Galiciano cauallero,
es modesto de costumbres,
aunque dizen que fue vn tiempo
a jugar tan inclinado:895
que perdio hasta los arreos
de su casa y su persona,
pero ya viue muy quieto.
DOÑA YNES
El que jugò, jugarà,
que la inclinacion al juego900
se aplaca, mas no se apaga;
borralde.
BELTRAN
Ya te obedezco.
DOÑA YNES
Proseguid.
BELTRAN

 (Mira al libro.) 

Este es don Iuan
de Guzman, noble mancebo.

 (Dale vn papel a YNES.) 

DOÑA YNES
No es este, el que ayer traîa905
vna banda verde al cuello?
BELTRAN
Esse mismo.
DOÑA YNES
Pues yo dudo
que escape de loco, o necio,
que preciarse de dichosos,
nunca ha sido accion de cuerdos.910

 (Lee YNES. Papel. 

En tanto que el maximo Planeta en giro veloz ilustre el Orbe, y sus piramidales rayos illuminen mis vitreos ojos.)

O que fino mentecato!
BELTRAN
Y que puro majadero!
DOÑA YNES
A vna muger circunloquios?
y no vsados epitetos?
BELTRAN
Quieres oyr su consulta?915
DOÑA YNES
No, Beltran, borralde presto,
y al margen poned assi:
 

(Escriue BELTRAN en el libro.)

 
este se borra por necio,
no se consulte otra vez,
porque es falta sin remedio.920
BELTRAN
Ya està puesto; el que sigue,
es don Gomez de Toledo,
que la Cruz de Calatraua
ostenta en el noble pecho;
hombre que anda a lo ministro,925
capa larga, y corto cuello,
leuantado por detras
el cuello del ferreruelo,
el passo compuesto y corto,
siempre el sombrero derecho,930
y vn papel en la pretina,
maduro en años y en seso.
DOÑA YNES
Aprueuo el seso maduro,
maduros años no aprueuo
para en marido, Beltran.935
BELTRAN
Es maduro, mas no es viejo.
DOÑA YNES
Va la consulta.
BELTRAN
Es Hurtado
de Mendoça.
DOÑA YNES
De los buenos?
BELTRAN
De los buenos.
DOÑA YNES
Serà vano.
BELTRAN
Es pobre.
DOÑA YNES
Serà lo menos.
940
BELTRAN
Tiene esperança de ser
de vna gran casa heredero.
DOÑA YNES
No conteys por caudal proprio
el que està en poder ageno,
y mas donde el morir antes945
o despues es tan incierto.
BELTRAN
Pretende oficios.
DOÑA YNES
Pretende?
triste del; teneys por bueno
para mi marido, a quien
ha de andar siempre pidiendo?950
BELTRAN
Vn Virreynato pretende.
DOÑA YNES
Virreynato quando menos?
mirad si digo que es vano.
BELTRAN
Tiene para merecello
innumerables seruicios.955
DOÑA YNES
A marauedis los trueco,
que meritos no premiados
son litigiosos derechos.
BELTRAN
Solo entre sus buenas partes
se le conoce vn defeto.960
DOÑA YNES
Qual?
BELTRAN
Es colerico adusto.
DOÑA YNES
Peligroso compañero.
BELTRAN
Mas dizen que aquella furia
se le pasa en un momento,
y queda apacible y manso.965
DOÑA YNES
Si con el ardor primero
me arroja por vn balcon,
dezidme, de que prouecho,
despues de auer hecho el daño,
serà el arrepentimiento?970
BELTRAN
Borrarelo?
DOÑA YNES
Si, Beltran,
que elegir esposo quiero,
a quien tenga siempre amor,
no a quien siempre tenga miedo.
BELTRAN
Ya està borrado; consulta975

 (Lee en el libro.) 

de don Alonso.
DOÑA YNES
Ya entiendo.
BELTRAN
Este tiene nota al margen,
que dize: merced le han hecho
de vn habito, y no ha salido
consulteseme, en saliendo.980
DOÑA YNES
Ha salido?
BELTRAN
No, señora.
DOÑA YNES
Harta lastima le tengo,
Beltran, el que habito pide,
mas pretende, segun pienso,
dar muestra de que es bienquisto,985
que no de que es cauallero;
adelante.
BELTRAN
Don Guillen
de Aragon se sigue luego,
de buen talle, y gentil brio,
sobre vn Condado trae pleyto.990
DOÑA YNES
Pleyto tiene el desdichado?
BELTRAN
Y dizen que con derecho,
que sus letrados lo afirman.
DOÑA YNES
Ellos quando dizen menos?
BELTRAN
Gran Poeta.
DOÑA YNES
Buena parte,
995
quando no se toma, el serio,
por oficio.
BELTRAN
Canta bien.
DOÑA YNES
Buena gracia en vn soltero,
si canta, sin ser rogado,
pero sin rogar con ello.1000
BELTRAN
En Latin y Griego es docto.
DOÑA YNES
Aprueuo, el Latin, y el Griego,
aunque el Griego mas que sabios,
engendrar suele soberuios.
BELTRAN
Que mandas?
DOÑA YNES
Que se consulte,
1005
si saliere con el pleyto.
BELTRAN
El que se sigue, es don Marcos
de Herrera.
DOÑA YNES
Borraldo luego,
que don Marcos, y don Pablo,
don Pascual, y don Tadeo,1010
don Simon, don Gil, don Lucas,
que solo oyrlos da miedo,
como seran, si los nombres
se parecen a sus dueños?
BELTRAN
Ya està borrado; consulta1015

 (Lee en el libro.) 

del Conde don Iuan.
DOÑA YNES
Ya entiendo.
BELTRAN
Es andaluz, y su estado
es muy rico, y sin empeño,
y crece mas cada dia,1020
que trata y contrata.
DOÑA YNES
Esso
en vn cauallero es falta,
que ha de ser el cauallero
ni prodigo de perdido,
ni de guardoso auariento.1025
BELTRAN
Dizen que es dado a mugeres.
DOÑA YNES
Condicion, que muda el tiempo,
casarà, y amansarà
al yugo del casamiento.
BELTRAN
No es puntual.
DOÑA YNES
Es señor.
1030
BELTRAN
Mal pagador.
DOÑA YNES
Cauallero.
BELTRAN
Aualentado.
DOÑA YNES
Andaluz.
BELTRAN
Es viudo.
DOÑA YNES
Borralde presto,
que quien dos vezes se casa,
o sabe embiudar, o es necio.1035
BELTRAN
El Conde Carlos se sigue,
este tiene gran derecho,
que es noble, rico, y galan,
y de muchas gracias lleno.
DOÑA YNES
Si, mas tiene vna gran falta.1040
BELTRAN
Y qual es?
DOÑA YNES
Que no le quiero.
BELTRAN
Borrarelo?
DOÑA YNES
No, Beltran,
ni lo borro, ni lo aprueuo.
BELTRAN
Solo el Marques don Fadrique
resta ya; sus partes leo.1045
DOÑA YNES
Dezidme, que informacion
hallastes de los defetos
que aquella muger me dixo?
BELTRAN
Que son todos verdaderos!
DOÑA YNES
Que son ciertos!
BELTRAN
Ciertos son.
1050
 

(Leuantase derribando el bufete.)

 
DOÑA YNES
Pues borralde, mas teneos,
no le borreys, que es en vano,
entre tanto que no puedo,
como su nombre en el libro,
borrar su amor en el pecho.1055

 (Vase.) 

BELTRAN
Con las tablas de la ley
diste, señora, en el suelo,
no hallaràs perfeto esposo,
que cauallo sin defeto,
quien lo busca, desconfia1060
de andar jamas cauallero.