11
Cfr. Cuestionarios de láminas. (El ALM y las investigaciones en Gran Canaria). (BALM, 1966, 8, conclusiones en las pp. 42-43).
12
Se ha señalado la ventaja de que colaboren lingüistas y biólogos; ideal que merecería la pena de ser considerado (cfr. VINJA, art. cit., p. 154).
13
BALM, 8, p. 40 especialmente.
14
Cfr. VINJA, art. cit., pp. 158-159.
15
Art. cit., pp. 35-38.
16
He hecho otras muchas investigaciones con un cuestionario más reducido. Haré referencia, únicamente, a las que llevé a cabo con el QALM, adaptado a mis condiciones de trabajo, Cfr. El Atlas lingüístico de los marineros peninsulares (en prensa).
17
Aquí llaman chucla a la Spicara Alcedo.
18
Como la nota anterior.
19
La Spicara Alcedo es chucla blanca.
20
Mi transcripción en Santander da la razón a los tratadistas italianos: se pronuncia berigweto (es decir con ü y no con u). Otras formas con wau atestiguadas, birgüeto (Laredo), birigüeto (Castro Urdiales), berigüeto (San Vicente de la Barquera), que designan al «berberecho» o Cardium edule.