Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

1111

Steevens observa que, para guardar el metro, debiera usarse aquí la palabra piteous,en vez de pitiful, (triste). -DOS HERMANAS.

 

1112

(Vase la NODRIZA.) -(Exit NURSE.) Texto con Theob. = Om. Cc., Ff. = (Exit.) Dyce, ed. Camb.

 

1113

(Exit omnes.) C2. = (Exeunt omnes.) C3, C4, C5.

 

1114

(Entra PEDRO.) -(Enter PETER.) = (Enter) WILL KEMP. C2, C3. -(Enter another SERVANT.) Capell.

 

1115

Todo el diálogo que sigue entre Pedro y los músicos ha sido consignado por Le Tourneur en sus notas y omitido en el cuerpo de la traducción. -DOS HERMANAS.

 

1116

PEDRO. -PET. = SER. Capell.

 

1117

Aire de una balada popular del tiempo de Shakespeare. -COLLIER (edición 2ª.).

 

1118

-tocad -play = why, play Johns.

 

1119

Este período, consignado en prosa en el texto y la ed. Camb., según Mr. Pope, = Dos líneas en los Cc. = Tres en los Ff.

 

1120

-de tristeza -of woe. = Om. C2, C3, Ff., Rowe.