Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

861

(Baja ROMEO.) Pope.

 

862

Romeo explica su palidez basándose en el antiguo principio de que el pesar consume la sangre y acorta la vida. -MALONE.

 

863

ESCENA 6ª. (Alcoba de JULIETA.) (Entra JULIETA.) Rowe. = ESCENA 8ª. Pope.

 

864

ESCENA VIII en Le Tourneur. -DOS HERMANAS.

 

865

Tal vez se objete que no es propio dará Romeo este favorable calificativo, cuando el día antes se hallaba muriendo de amor por otra mujer; pero a esto contestan victoriosamente Boswell y Mr. Mason, diciendo el primero que del drama no se desprende que Julieta tuviese noticia de semejante pasión, y el segundo que es cosa muy natural en todo amante ver un dechado de perfección y de excelencia en el objeto de su ardiente cariño. -DOS HERMANAS.

 

866

Esta oración interrogativa, omitida por Pope y otros.

 

867

-¿Es que tan tarde no se ha acostado aún, o que se halla en pie tan de mañana? -Is she not down so late, or up so early? -Esto es: No se ha ido al lecho a una hora tan avanzada como la presente, o es que, se ha levantado a una tan temprana hora del día. -MALONE.

 

868

(Vuelve JULIETA a su alcoba.) White.

 

869

-¿(...) la trae aquí? -(...) procures her hither? -Procures, en lugar de brings. -WARBURTON.

 

870

(Entra LADY CAPULETO.) -(Enter LADY CAPULET.) Texto y ed. Camb. con Capell. -(Enter MOTHER.) Cc., Ff., algo más arriba.