 Jornada II
|
|
|
Sale BELISA con diferente vestido del que llevó
al campo.
|
| BELISA | | Temerario pensamiento, | | | que teniendo el mundo en poco | | | junto a la luna, a ser loco, | 975 | | sobre las alas del viento | | | colocastes vuestro asiento, | | | ¿qué desdicha, qué cuidado | | | hoy os ha puesto en estado | | | que habéis tan hermosas plumas | 980 | | entre las blancas espumas | | | del mar de amor sepultado? | | | Sale vestida la nave | | | de jarcias y de banderas, | | | con las velas tan ligeras | 985 | | que el viento piensa que es ave; | | | mas el de popa, suave, | | | vuelve con fácil mudanza | | | en huracán la bonanza, | | | por que no pueda ninguna | 990 | | del rigor de la fortuna | | | asegurar la esperanza. | | | Florece un árbol temprano | | | cuando el ruiseñor suspira, | | | la primavera le mira | 995 | | llena de flores la mano; | | | mas llega el hielo tirano | | | y, con intensos rigores, | | | los pimpollos y colores | | | cubre de tristeza y luto, | 1000 | | porque hasta tener el fruto | | | no están seguras las flores. | | | Por más que en el nido esconda | | | el ave sus pajarillos, | | | como los fuertes castillos | 1005 | | con su cava, muro y ronda, | | | dispara el pastor la honda | | | y con violencia importuna, | | | sin dejar pluma ninguna, | | | le arroja piedra villana; | 1010 | | que no hay resistencia humana | | | al golpe de la fortuna. | | | Nave en el mar parecía | | | mi libertad en amor, | | | árbol vestido de flor | 1015 | | mi locura y bizarría, | | | nido que el ave tejía | | | era mi seguro olvido; | | | mas vino amor atrevido | | | y, con el galán Cardona, | 1020 | | puso al pie de su corona | | | la nave, el árbol y el nido. | | | Vencedor de estos despojos | | | me mata sin ser culpado; | | | que no sabe mi cuidado | 1025 | | aunque le dicen mis ojos | | | con amorosos enojos. | | | Soy mariposa en llegarme | | | a la llama y retirarme, | | | y tanto amor me desvela, | 1030 | | que doy tornos a la vela | | | y no acabo de quemarme. | |
|
|
|
|
(Sale FINEA.)
|
| FINEA | | Sin quitarme el manto vengo, | | | por darte presto el recado. | |
|
|
| BELISA | | ¿De prisa? Será desdicha, | 1035 | | que nunca vienen despacio. | |
|
|
| FINEA | | Hallé la casa -que fue | | | en Madrid nuevo milagro, | | | que no sabe del segundo | | | quien vive el primero cuarto-, | 1040 | | dile el papel, abrazome, | | | diome este doblón de a cuatro... | |
|
|
|
|
| BELISA | | Que no se le dio me espanto | | | a la señora Lucinda. | 1045 | | Muestra. |
|
|
|
| BELISA | Yo le guardo | | | por ser la primera prenda | | | que tengo suya. |
|
|
| FINEA | Es cuidado | | | que te perdonara yo, | | | y prenda que él no te ha dado | 1050 | | no merece estimación. | |
|
|
| BELISA | | Por él, Finea, te mando | | | un hábito de picote. | |
|
|
| FINEA | | No, sino el tuyo de raso. | |
|
|
| BELISA | | Soy contenta. Dime agora | 1055 | | qué respondió. |
|
|
| FINEA | En tono bajo | | | leyó y dijo: «Linda letra». | |
|
|
|
|
|
| FINEA | | Llamó a Tello, y el picaño | 1060 | | a tres «holas» respondió, | | | que estaba hablando en el patio. | | | Pidió la capa y la espada, | | | y díjome: «Luego parto | | | a ver qué manda aquel ángel». | 1065 |
|
|
| BELISA | | ¿«Ángel» dijo? Eso es engaño. | |
|
|
| FINEA | | Es verdad, que lo añadí | | | por aquello de la mano; | | | que la lisonja es la fruta | | | que más se sirve en palacio, | 1070 | | y en ti un ángel más o menos | | | no es lisonja, habiendo tantos. | |
|
|
| BELISA | | ¿En cuerpo estaba, en efeto? | |
|
|
| FINEA | | Un gabancillo leonado | | | tenía, untado con oro. | 1075 |
|
|
| BELISA | | ¿Con gabán? Es cierto caso | | | que tendría bigotera. | |
|
|
| FINEA | | No la nombres, que me espanto | | | de ver los hombres con ella, | | | y hay muchos tan confiados | 1080 | | que a la ventana se ponen, | | | que es como asomarse un macho. | | | Mientras tiene bigotera, | | | un hombre ha de estar cerrado | | | en un sótano. |
|
|
| BELISA | Si es de ámbar, | 1085 | | con cairel de oro, no es malo, | | | y quitada importa poco. | |
|
|
| FINEA | | Siempre pienso que, asomando | | | la boca por entre el cuero, | | | me coca algún mono zambo. | 1090 |
|
|
|
| FINEA | El cabello | | | sirve a los mozos, este año, | | | de montera y papahígo. | |
|
|
| BELISA | | Bien parecen aseados. | | | Ahora bien, va de aposento. | 1095 | | ¿Hay gran pobreza? |
|
|
| FINEA | ¿Un soldado | | | qué ha de tener? Las paredes | | | vestían cuatro retratos: | | | uno del rey, que Dios guarde, | | | y otro de Lucinda al lado. | 1100 |
|
|
|
|
| BELISA | | ¿No ves, necia, que hace caso | | | la imaginación, y celos | | | son hombres imaginados? | | | ¿Y de quién eran los otros? | 1105 |
|
|
| FINEA | | El uno de don Gonzalo | | | de Córdoba, su pariente, | | | que en los países y estados | | | de Flandes, me dijo Tello, | | | que anduvo con él. |
|
|
| BELISA | Aguardo | 1110 | | el vestido de la noche. | |
|
|
| FINEA | | ¿La cama dices? De raso | | | de la China un pabellón; | | | lo limpio no sé pintarlo, | | | que un tafetán lo cubría; | 1115 | | lo demás, baúles, trastos | | | de casa, ajuar de mozos: | | | libros, guitarra, ante, casco, | | | y un broquel en un rincón. | |
|
|
| BELISA | | Sin duda viene. Habla paso. | 1120 |
|
|
|
| BELISA | En el alma, | | | que me lo ha dicho temblando. | |
|
|
|
|
(Salen DON JUAN y TELLO.)
|
| JUAN | | ¿Puedo yo penetrar su entendimiento? | | | ¿No ves que fuera necia diligencia? | |
|
|
| TELLO | | Sí, pero... en su presencia | 1125 | | estar como novicio de convento, | | | que no ve tierra, más de la que pisa... | |
|
|
| JUAN | | Tello, yo bien presumo que Belisa | | | me tiene voluntad; pero en efeto, | | | en esto solo quiero ser discreto, | 1130 | | no siendo confiado. | | | Demás que no es amor haberme honrado | | | con hacerme merced, y si lo fuera, | | | no llegara Belisa a ser tercera | | | de los amores de Lucinda. |
|
|
| TELLO | Mira | 1135 | | que se suele cubrir una mentira | | | con capa de verdad, y el que se llama | | | galán no ha de aguardar a que la dama | | | le requiebre primero. | | | Iba un fraile devoto caballero | 1140 | | y, cuando tanta espuela le metía | | | a la mula, decía: | | | «Arre, por caridad, hermana mula». | |
|
|
| JUAN | | Belisa nos escucha. Disimula. | |
|
|
| BELISA | | Señor don Juan, ¿sin verme tantos días? | 1145 | | ¿Qué es esto? Ingratamente lo habéis hecho. | | | ¿Trocamos vos y yo las bizarrías? | |
|
|
| JUAN | | Estoy de vuestra gracia satisfecho; | | | pero por no cansaros | | | me habrá de suceder desobligaros. | 1150 |
|
|
| BELISA | | Señor don Juan, a cierta dama un día | | | presentó un papagayo un caballero, | | | diciéndole que todo lo sabía, | | | si no era hablar. Lo mismo os considero: | | | vos sois galán, discreto y entendido, | 1155 | | apacible, valiente y bien nacido, | | | modesto, airoso, atento y de buen trato, | | | y solo os falta hablar, por ser ingrato. | | | Y tú, Tello, también. |
|
|
| FINEA | Cual es el dueño, | | | tal el criado. |
|
|
| TELLO | A fe de calahorreño | 1160 | | que estoy sin culpa yo, que solo he sido | | | lechón de aqueste pródigo perdido, | | | eco de aquesta voz. Parte el Cardona, | | | verás que soy la maza. |
|
|
|
|
|
| BELISA | Bien merece | 1165 | | vuesa merced que Tello así le trate. | |
|
|
|
|
| BELISA | | No hay tan bravo león que no se rinda | | | a los divinos ojos de Lucinda. | | | ¡Qué tierno habrá llorado el buen Cardona, | 1170 | | y qué habrá dicho allá de mi persona! | | | ¿Pintome muy feísima? Que cierto | | | se haría un ermitaño en un desierto, | | | y tentación a mí, por lo del río | | | y los celos del Soto. |
|
|
| JUAN | Es desvarío. | 1175 | | Contaros todo lo que pasa quiero. | | | Diré verdad a fe de caballero | | | aragonés, y Córdoba y Cardona, | | | y si mintiere, y esto no me abona, | | | no vuelva yo a los ojos de mi padre. | 1180 |
|
|
| BELISA | | Decid también «de mi señora madre». | |
|
|
| JUAN | | Después, Belisa hermosa, que le distes | | | con tal gracia, a Lucinda, tales celos | | | en aquel Soto, donde sol salistes, | | | más claro que el que adoran Delfo y Delos, | 1185 | | escribiome un papel con ansias tristes | | | hasta en la letra -¡oh, vengadores cielos!-: | | | que en lágrimas envueltas y borrones | | | apenas se entendían las razones. | | | Fui a verla, como allí me lo rogaba, | 1190 | | y hallela con la mano en la mejilla, | | | que el cuerpo en el estrado reclinaba; | | | saludela, llegué, tomé una silla. | | | Lucinda, que la puerta me negaba | | | -¡oh, castigo de amor!, ¡oh, maravilla!-, | 1195 | | me dio su estrado; que en llegando a estado | | | tan bajo amor, poco hay de estado a estrado. | | | Tomándome las manos y bañando | | | las de los dos con lágrimas, decía | | | que me adoraba tiernamente, cuando | 1200 | | por obligarle a amor, desdén fingía. | | | Apenas, oh Belisa, vi llorando | | | la que ser piedra para mí solía, | | | cuando quedé como en la luz infusa | | | Atlante del espejo de Medusa. | 1205 | | Declarome secretos pensamientos | | | de una razón de estado bachillera, | | | materia de obligar a casamientos, | | | que yo escuché como si piedra fuera. | | | Salí después de tantos sentimientos | 1210 | | tan desenamorado, que pudiera | | | vender olvido a la mayor constancia. | | | ¡Gran cosa levantarse con ganancia! | | | Cual suele labrador en noche oscura | | | dormir en la campaña a cielo abierto, | 1215 | | y ver la luz del alba hermosa y pura, | | | o todo el sol de súbito despierto, | | | así salí de confusión tan dura | | | súbitamente y desde el golfo al puerto, | | | que, despicado, en viéndome querido, | 1220 | | su llanto risa fue, su amor olvido. | | | Ni la vi más ni la veré en mi vida. | | | Como, duermo, paseo y tiempo tengo | | | para mi pretensión, que, de perdida, | | | con verme libre, a restaurarla vengo. | 1225 | | No lágrimas, no más traición fingida; | | | a nuevo amor el corazón prevengo; | | | aunque quien resucita, nadie crea | | | que en volverse a morir discreto sea. | |
|
|
|
|
|
| JUAN | Tan cierto | | | que en mí fue sueño despierto | | | lo que en Lucinda castigo. | | | No más Lucinda. Ya es hecho. | | | A vuestros ojos lo juro: | 1235 | | algún divino conjuro | | | me la ha sacado del pecho. | |
|
|
|
| TELLO | No sé | | | que pueda no ser así | | | porque esto pasa ante mí, | 1240 | | señora, de que doy fe. | | | Ya cesó la devoción | | | de aquel su pasado arrobo, | | | porque come como un lobo | | | y duerme como un lirón; | 1245 | | quitósele la celera | | | y el amor. |
|
|
|
| TELLO | | Pero enamoralde vos, | | | a lo divino tercera; | | | dad sujeto a este galán | 1250 | | de vuestra mano. |
|
|
| BELISA | Sí, hiciera, | | | si alguna dama supiera | | | cómo la quiere don Juan. | |
|
|
|
|
| TELLO | Así, toda florida, | 1255 | | despejada, bien prendida. | |
|
|
|
| TELLO | | Más quiero engaños, rigores, | | | iras y celosas tretas | | | de las divinas discretas, | 1260 | | que de las necias favores. | |
|
|
| JUAN | | Deja, Tello, a su elección | | | la dama que quiere darme. | |
|
|
| BELISA | | Quiero para asegurarme | | | que estéis en aprobación; | 1265 | | que hay amante que, enojado, | | | sirve otro sujeto un mes | | | y vuelve a echarse a sus pies | | | más tierno y enamorado. | | | Y aun busca satisfación | 1270 | | a su misma pesadumbre, | | | porque la mala costumbre | | | puede más que la razón. | |
|
|
| JUAN | | Si yo volviere a querer | | | a Lucinda, plega a Dios... | 1275 |
|
|
|
| JUAN | Pues dadme vos, | | | por vuestro gusto, mujer | | | que pueda amar y estimar, | | | y veréis lo que me obliga. | |
|
|
| BELISA | | Yo conozco cierta amiga | 1280 | | que de vos me suele hablar... | | | Pero no, que me parece | | | que os volveréis luego allá. | |
|
|
| TELLO | | Apostaré que te da, | | | según la dama encarece, | 1285 | | alguna doña Terrible. | |
|
|
| BELISA | | Pues eso, si la burláis, | | | que a Zaragoza volváis, | | | lo tengo por imposible. | |
|
|
| JUAN | | Estando vos de por medio, | 1290 | | aunque sin mi gusto fuera, | | | con mil almas la quisiera. | |
|
|
| BELISA | | Yo intento vuestro remedio | | | y quiero que la veáis; | | | mas primero que se rinda, | 1295 | | cuantas prendas de Lucinda | | | tenéis, guardáis y adoráis, | | | mayormente su retrato, | | | me habéis de dar. |
|
|
| JUAN | Hoy haré | | | que las traiga Tello, en fe | 1300 | | de que ya le soy ingrato. | |
|
|
|
|
|
| JUAN | | Digo mil veces que sí. | | | ¿Mas quién es la dama? |
|
|
|
|
|
(Vase.)
|
| TELLO | | ¿Y tú no me quieres dar | | | una ninfa a quien querer? | |
|
|
| FINEA | | ¿Qué tiene que me volver, | | | de Fabia después de estar | | | un año en aprobación? | 1310 |
|
|
| TELLO | | Toda alhaja fregonil | | | rendiré a tu pie gentil. | |
|
|
|
| TELLO | Un san Antón | | | para tener le pedí | | | en mi aposento. |
|
|
| FINEA | ¿Y que no | 1315 | | verá más a Fabia? |
|
|
| TELLO | ¿Yo? | | | ¿Mas quién es la ninfa? |
|
|
|
|
|
(Vase.)
|
|
|
| TELLO | | Ama, quiere aquí, porfía. | |
|
|
| JUAN | | A tal gracia y bizarría | 1320 | | darle mil almas es poco. | | | ¡Con qué gusto dijo: «Yo»! | |
|
|
| TELLO | | ¡Y la picarilla: «Mí»! | | | ¿Vas enamorado? |
|
|
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen el CONDE, FERNANDO y MÚSICOS.)
|
| CONDE | | Ninguna cosa, Fernando, | | | me entretiene: estoy perdido. | |
|
|
| FERNANDO | | ¿Cómo has de hallar el olvido | | | si estás siempre imaginando? | |
|
|
| CONDE | | Como la imaginación | 1330 | | es madre de los concetos, | | | olvidan mal los discretos | | | que celos concetos son. | | | De aquí nace que poetas | | | son los más enamorados, | 1335 | | imaginando, engañados, | | | a sus damas tan perfetas. | |
|
|
| FERNANDO | | ¿En tantas difiniciones | | | de amor nunca van hallando | | | la verdad? |
|
|
| CONDE | No hay más, Fernando, | 1340 | | que ser imaginaciones. | | | ¿Belisa, en fin, se ha casado? | |
|
|
| FERNANDO | | El Cardona aragonés | | | es gentilhombre. |
|
|
| CONDE | Sí es, | | | con que más celos me ha dado. | 1345 |
|
|
| FERNANDO | | Él entra en su casa ya | | | con libertad de marido. | |
|
|
| CONDE | | Bastante defensa ha sido. | | | Segura Belisa está, | | | que a no ser marido, es cierto | 1350 | | que no sufriera galán, | | | y menos el tal don Juan. | | | Cantad algo, que estoy muerto. | |
|
|
|
|
(Siéntese en una silla y canten los MÚSICOS.)
|
| MÚSICOS | | Antes que amanezca | | | sale Belisa, | 1355 | | cuando llegue al Soto | | | será de día. | |
|
|
| CONDE | | Cuando ese estribo escribí, | | | ¡qué bizarra la miré! | | | Cantad la copla, y haré | 1360 | | una endecha para mí. | |
|
|
| MÚSICOS | | Mañanicas de mayo | | | salen las damas; | | | con achaques de acero | | | las vidas matan. | 1365 | | No ha salido el alba, | | | y sale Belisa, | | | cuando etc. | |
|
|
|
|
(Salen LUCINDA y FABIA.)
|
| FABIA | | Formaron tu pensamiento | | | los celos, que no el agravio. | 1370 |
|
|
| LUCINDA | | Por estar herido Otavio | | | nuevos engaños intento. | |
|
|
|
| LUCINDA | ¡Y qué triste | | | está escuchando cantar! | | | ¿Puede una mujer entrar? | 1375 |
|
|
| FERNANDO | | Nadie la entrada resiste | | | a tal gracia y hermosura. | | | ¿Señor, duermes? |
|
|
|
| FERNANDO | | Que te buscan dos mujeres. | |
|
|
| CONDE | | ¿Es Belisa por ventura? | 1380 |
|
|
| LUCINDA | | No soy sino la mayor | | | enemiga de esa dama: | | | Lucinda soy. |
|
|
| CONDE | Por la fama | | | conozco vuestro valor. | |
|
|
| LUCINDA | | En fe del vuestro he venido | 1385 | | a suplicaros. |
|
|
|
| LUCINDA | Hoy quiero | | | satisfacer el oído | | | de la verdad, que en ausencia | | | tanto ha escuchado de vos. | 1390 |
|
|
| CONDE | | Satisfaremos los dos | | | la fama con la presencia. | |
|
|
|
|
(Siéntanse.)
|
| LUCINDA | | Esta natural pasión, | | | generoso conde Enrique, | | | que, contraria de la ira, | 1395 | | en nuestros pecho reside, | | | siempre la he juzgado igual, | | | y, si decirse permite, | | | ira y amor son lo mismo, | | | porque, como es imposible | 1400 | | que haya amor sin celos, y ellos | | | venganza de agravios piden, | | | es fuerza que entre la ira | | | adonde el amor la admite, | | | como se ve por ejemplos | 1405 | | de esposos y amantes firmes, | | | que mataron lo que amaban | | | por celos; de que se sigue | | | que la ira y el amor | | | no son diferentes fines | 1410 | | aunque, en principios, contrarios. | | | Todo este prólogo sirve | | | de que el amor y la ira | | | me traen a que os suplique | | | que, a mi remedio, el valor | 1415 | | de vuestra sangre os incline, | | | por la ofensa que también | | | de mis agravios recibe. | | | Vino don Juan de Cardona, | | | yo sé que una vez le vistes, | 1420 | | de Zaragoza a la corte, | | | caballero de la insigne | | | casa que en sus armas pone | | | plumas de pavón por timbre. | | | Un día que nuestro rey | 1425 | | corrió lanzas, nuevo Aquiles, | | | descuidada, y no de galas, | | | a ver y ser vista vine. | | | Mirando, pues, con el brío | | | que la espuela en sangre tiñe | 1430 | | del bridón, que con las alas | | | del viento las plantas mide, | | | cuando, a la sortija atento, | | | el que a dos mundos asiste | | | con solo un cetro, la lanza | 1435 | | pasa de la cuja al ristre, | | | y airosamente la lleva, | | | veo que el don Juan que os dije, | | | atento a las de mis ojos, | | | era de sus niñas lince. | 1440 | | La fiesta hizo fin, y amor | | | principio, que por oírle | | | halló lugar y esperanza | | | de quererme y de seguirme. | | | Desde aquel día hasta agora | 1445 | | en pretenderme prosigue | | | don Juan; mas yo, deseando | | | a mejor fin reducirle, | | | dile celos y desdenes, | | | falso arbitrio con que hice | 1450 | | que, mudando pensamiento, | | | otra dama solicite. | | | Esta, a quien tan bien lo sabe | | | no es razón que yo la pinte, | | | si bien en sus bizarrías | 1455 | | cuanto celebran consiste; | | | dejáronla mucha hacienda | | | sus padres; luce y repite | | | con bostezos de señora | | | a escuderos y tellices. | 1460 | | Esta, pues, que de don Juan | | | fue la encantadora Circe, | | | como aquella que entretuvo | | | sin entendimiento a Ulises, | | | no solo ha podido hacer | 1465 | | que me aborrezca y olvide, | | | sino que en el verde Soto | | | -que de puro cristal ciñe | | | Manzanares, y este mes | | | de verdes álamos viste- | 1470 | | le llamó marido. ¡Ay, cielos! | | | ¿Cómo pude resistirme? | | | Desde aquel día me matan | | | celos y congojas tristes. | | | Llamele y díjele amores; | 1475 | | pero apenas quiso oírme: | | | que ensoberbece a los hombres | | | ver las mujeres humildes. | | | A los dos, Enrique ilustre, | | | una misma ofensa aflige; | 1480 | | y así es justo que a los dos | | | la misma venganza obligue. | | | Yo haré de mi parte cuanto | | | fuere a una mujer posible; | | | que las más tiernas amando, | 1485 | | con celos se vuelven tigres; | | | vos de la vuestra, y los dos | | | para los dos, que si rinden | | | celos, les daremos celos. | | | ¡Al arma! ¡Mueran, suspiren! | 1490 | | No se han de casar: que a vos | | | os toca. O quedemos libres | | | o vengados; que aunque es fuerte, | | | no es el amor invencible. | |
|
|
| CONDE | | Ya de vuestra relación | 1495 | | alguna parte sabía, | | | porque la enemiga mía | | | me dio a saber la ocasión. | | | La soberbia y presunción | | | de Belisa se ha rendido | 1500 | | al título de marido | | | y, con ser así, mi amor | | | se agravia de su rigor, | | | pues no me permite olvido. | | | Por vos y por mí hacer quiero, | 1505 | | en lo que posible fuere, | | | lo que no contradijere | | | a la ley de caballero. | | | Que nos venguemos espero: | | | vos con celos de tan necio | 1510 | | galán, y yo, que me precio | | | de que estimen mis cuidados; | | | que es venganza de olvidados | | | hacer del rigor desprecio. | | | Fuera de que puede ser, | 1515 | | -perdone vuestro valor- | | | que de fingir este amor | | | viniésemos a querer, | | | porque suele suceder | | | que, cosas de amor tratando | 1520 | | dos libres, y no pensando | | | que pueden ser verdaderas, | | | venir a acabar en veras | | | lo que se empieza burlando. | | | Yo me rindo al talle y brío | 1525 | | del galán aragonés; | | | pero no tanto, después | | | que Belisa ofende el mío. | | | Entremos en desafío, | | | dos a dos, adonde espere | 1530 | | vitoria el que más pudiere | | | en el campo de los dos; | | | y ayude Amor, pues es dios, | | | al que más razón tuviere. | |
|
|
| LUCINDA | | Cierta será la vitoria, | 1535 | | Enrique, si me ayudáis. | |
|
|
| CONDE | | Mirad cómo la trazáis, | | | que resulte en vuestra gloria. | |
|
|
| LUCINDA | | En toda amorosa historia | | | no es bien que el fin se presuma. | 1540 | | Mujer soy, y será en suma, | | | con que disculpada quedo, | | | mío de amor el enredo, | | | y vuestra será la pluma. | |
|
|
|
|
| LUCINDA | | Vengarme de quien me agravia. | |
|
|
|
| LUCINDA | Y es cierto, Fabia, | | | con tanto amor en el pecho. | |
|
|
|
|
(Vanse las dos.)
|
| CONDE | | Gran parte del mal desecho | | | con la venganza trazada. | 1550 |
|
|
|
|
| FERNANDO | | Esta, dama es de don Juan... | |
|
|
| CONDE | | Toma, Fernando, el gabán, | | | y dame capa y espada. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
|
(Salen BELISA y TELLO.)
|
|
| TELLO | ¿Por qué no, | 1555 | | si eres la reina de Troya? | |
|
|
| BELISA | | ¿Cuando está pobre don Juan, | | | finezas tan amorosas? | | | ¿A mí, fénix de diamantes? | |
|
|
| TELLO | | Con el verso y con la prosa | 1560 | | que le enviaste, está loco. | |
|
|
| BELISA | | Pena me ha dado la joya. | | | ¿Qué? ¿Se empeñó? ¿Cómo es esto? | |
|
|
| TELLO | | No ha sido empeño, señora, | | | sino el paternal dinero | 1565 | | que vino de Zaragoza; | | | que así como vio el soneto | | | dijo, con voz amatoria, | | | rompiendo medio bufete | | | de una puñada: «Cardona, | 1570 | | ¿hay tan alta bizarría? | | | ¡Que una señora componga | | | tales versos! ¡Malos años | | | para cuantos a Helicona | | | van por agua y alcacer!». | 1575 | | Y luego del baúl toma | | | la bolsa zaragocí | | | y dijo: «Tendrás agora | | | el mejor dueño del mundo». | | | Pero respondió la bolsa | 1580 | | en tiple de los escudos: | | | «Mejor soy para la olla». | | | Fuimos a la insigne puerta | | | que «Guardalacara» nombran, | | | sepulcro de oro y de seda, | 1585 | | de tantos cofres langosta, | | | y para el fénix Belisa, | | | fénix de diamantes compra, | | | porque el día de San Marcos, | | | que del Trapo llaman zorras, | 1590 | | salgas a matar guedejas | | | y dar envidia a valonas. | | | Pero dime, si es posible | | | reducir a la memoria, | | | el soneto que escribiste. | 1595 |
|
|
| BELISA | | Como yo, de amores loca, | | | no me osaba declarar, | | | dije ansí. |
|
|
|
| BELISA | | Canta con dulce voz en verde rama | | | Filomena dulcísima al aurora, | 1600 | | y en viendo el ruiseñor que le enamora, | | | con recíproco amor el nido enrama. | | | Su tierno amante por la selva llama | | | cándida tortolilla arrulladora, | | | que si el galán el ser amado ignora, | 1605 | | no tiene acción contra su amor la dama. | | | No de otra suerte al dueño de mis penas | | | llamé con dulce voz en las floridas | | | selvas de amor, que oyendo el canto apenas, | | | se vino a mí, las alas estendidas, | 1610 | | porque también hay voces Filomenas | | | que rinden almas y enamoran vidas. | |
|
|
| TELLO | | Por Dios, que es soneto digno | | | de que en sus obras le ponga | | | la marquesa de Pescara | 1615 | | que Italia celebra y honra; | | | o, pues también lo merecen, | | | en las canciones sonoras | | | de la Isabela Andreína, | | | representanta famosa, | 1620 | | pues hoy estiman sus versos | | | París, Nápoles y Roma. | | | ¡Qué sonoridad, qué luces! | | | ¿Y aquello de «arrulladora»? | | | Mal año para los cultos. | 1625 | | ¡Qué claridad estudiosa! | | | ¡Qué cultura! Dará envidia, | | | aunque laurel le corona, | | | al príncipe de Esquilache | | | y al retor de Villahermosa. | 1630 |
|
|
|
|
| BELISA | | Porque ese lenguaje, Tello, | | | a presumir me ocasiona | | | que haces versos. |
|
|
| TELLO | ¡Oh, qué lindo! | 1635 | | Oye una silva a una mona, | | | a quien requebró un galán | | | en peso la noche toda. | | | Quedose en un balcón, donde solía | | | desde las doce de la noche al día | 1640 | | hablar cierto galán a una casada, | | | por cerrar la ventana su criada, | | | el animal que más imita al hombre, | | | aunque él sabe también tomar su nombre. | | | La mona, con el frío, en la cabeza | 1645 | | púsose un paño que tendido estaba, | | | con que la dicha moza se tocaba. | | | Vino el galán y, atento a su belleza, | | | tirábale al balcón, de cuando en cuando, | | | chinas, con que la mona despertando | 1650 | | saltó ligera y, en lo alto puesta, | | | le daba algunos cocos por respuesta. | | | Pensó que hablaba así por su marido | | | y la reja trepó, del hierro asido; | | | mas queriendo besarla de tal modo | 1655 | | le asió de las narices que, temiendo | | | que pudiera sacárselas del todo, | | | se estuvo lamentando y padeciendo, | | | hasta que el alba hermosa, | | | vestida de jazmín, con pies de rosa, | 1660 | | de ver los dos, amaneció riendo; | | | ella, del monicidio temerosa, | | | al pobre amante en vez de los amores | | | de arriba abajo le sembró de flores. | | |
(Sale FINEA.)
|
|
|
| FINEA | | Doña Lucinda de Armenta | 1665 | | y doña Fabia, su moza, | | | te quieren hablar. |
|
|
|
|
|
| TELLO | | Voyme por estotra puerta. | | |
(Vase.)
|
|
|
| FINEA | | ¿Qué aguardan? Entren, señoras. | 1670 |
|
|
|
|
(Salen LUCINDA y FABIA.)
|
| LUCINDA | | Si vuesamerced se acuerda | | | de que en la florida alfombra | | | de Manzanares, un día, | | | compitiendo con la aurora, | | | amaneció perla en nácar, | 1675 | | o rosa que baña aljófar, | | | siendo el pimpollo el sombrero, | | | y vuesa merced la rosa, | | | yo soy aquella mujer | | | que, engañada de mi sombra, | 1680 | | le pedí el galán prestado | | | sobre prendas de lisonjas. | | | Como le asió de la mano, | | | y subiendo en su carroza... | |
|
|
| BELISA | | No es carroza, sino coche, | 1685 | | o vuesamerced me honra | | | como llamar licenciado, | | | por la presbítera toga, | | | al que es de prima tonsura. | |
|
|
| FABIA | | Pienso que se finge boba. | 1690 |
|
|
|
|
| BELISA | | Finalmente, ¿en qué se apoya | | | esta celosa visita? | |
|
|
| LUCINDA | | En que su merced recoja | | | de noche al señor marido, | 1695 | | porque no es justo que corra | | | con ella sotos y prados | | | en carroza, coche o posta, | | | y que, en llegando la noche, | | | mi puerta y ventanas rompa, | 1700 | | ya con el pomo las unas, | | | ya con las piedras las otras. | | | Entró una de ellas por fuerza | | | y esta cadena me arroja, | | | diciendo que le escuchase. | 1705 | | Escuchele temerosa, | | | lloró en fin... |
|
|
| BELISA | ¿Y con bigotes? | | | ¡Válate Dios por Cardona! | |
|
|
| LUCINDA | | Diole después en mi estrado | | | tal desmayo, tal congoja, | 1710 | | que fue menester volverle | | | con agua de azahar y alcorzas. | |
|
|
| BELISA | | ¡Qué ventura tener agua! | | | Si no la tenéis, señora, | | | él se queda a buenas noches. | 1715 | | ¡Válate Dios por Cardona! | |
|
|
| LUCINDA | | Díjome de vos mil males: | | | que día y noche le rondan | | | la puerta criadas vuestras, | | | que os vio aquella tarde sola | 1720 | | y que le andáis persiguiendo. | |
|
|
| BELISA | | ¿Soy una perseguidora? | | | ¿Que yo le persigo, dice? | | | ¡Válate Dios por Cardona! | | | Ahora bien, por el aviso, | 1725 | | la sirvo con esta joya | | | que hoy me ha enviado con Tello, | | | su famoso guardarropa, | | | porque el día de San Marcos | | | en la cadena la ponga. | 1730 | | Y vea vuesa merced | | | si ha menester otra cosa | | | de esta casa, que aquí queda | | | para su servicio toda. | |
|
|
| LUCINDA | | Porque sé las bizarrías | 1735 | | de esa mano poderosa, | | | tomo la joya y os beso | | | la mano ilustre. |
|
|
| FINEA | Perdona, | | | que no vi cosa más necia | | | que la que has hecho. |
|
|
|
| FABIA | | Y vos, señora Finea, | | | decid a Tello que escoja | | | otra dama, que después | | | que a Lucinda mi señora | | | sirve el conde don Enrique, | 1745 | | también de mí se apasiona | | | Fernando, su secretario, | | | y yo le quiero. |
|
|
| FINEA | Mejora | | | vuesa merced de galán. | |
|
|
| LUCINDA | | Él y don Juan se dispongan | 1750 | | a no alborotar mi casa | | | que, si otra vez la alborotan, | | | castigará su locura | | | el conde, porque me adora, | | | y a vuestra puerta, en la calle, | 1755 | | me aguarda con su carroza | | | para que vamos al Prado. | |
|
|
|
|
(Vanse las dos.)
|
|
| BELISA | Es historia | | | que me ha de costar la vida. | | | A la ventana te asoma. | 1760 | | Mira si es el conde Enrique. | |
|
|
| FINEA | | Mejor es que tú le oigas, | | | que desde el estribo llama. | |
|
|
| BELISA | | ¡Qué libertad! Estoy loca. | |
|
|
|
|
(Dentro, el CONDE.)
|
| CONDE | | Al Prado, cochero, al Prado; | 1765 | | da la vuelta. |
|
|
| LUCINDA | Es la Vitoria | | | Magallanes de los coches. | |
|
|
| FINEA | | ¡Qué propia voz de celosa! | |
|
|
| BELISA | | A tanta desdicha mía, | | | ¡ay de mí!, ¿qué puedo hacer? | 1770 | | ¡Oh, mal haya la mujer | | | que del mejor hombre fía! | | | Que don Juan de amor de un día | | | se volviese a lo que amaba | | | primero, en razón estaba; | 1775 | | pero no, querer yo bien | | | y declarárselo a quien | | | por otra mujer lloraba. | | | Halla un pájaro rompida | | | la jaula y, volando al viento, | 1780 | | cuando goza en su elemento | | | de la libertad perdida, | | | se acuerda de la comida | | | y vuelve a ver si está abierta, | | | con ser su cárcel tan cierta. | 1785 | | Así los amantes son, | | | que con saber que es prisión, | | | vuelven a la misma puerta. | | | Volviose la voluntad, | | | aragonés caballero, | 1790 | | sin querer gozar del fuero | | | de su misma libertad. | | | Fie de su falsedad | | | mi enamorada afición. | | | ¡Oh, qué necia condición | 1795 | | de una voluntad sencilla, | | | fiar almas de Castilla | | | a los fueros de Aragón! | | | No me pesa, porque fui | | | necia, en que don Juan me rinda; | 1800 | | pésame de que Lucinda | | | se haya vengado de mí. | | | Lo que no tuve perdí. | | | Menos a enojo me incita: | | | que una mujer más se irrita, | 1805 | | y más con tanto ademán, | | | que de quitalle el galán, | | | la burla de quien le quita. | | | Lucinda, desdenes tales | | | han hecho que os quiera bien; | 1810 | | que hay muchos hombres que a quien | | | los trata mal son leales. | | | ¡Oh, amor, cómo son iguales | | | en esto buenos y malos! | | | No vienen con los regalos | 1815 | | y en los celos se resuelven, | | | que hay hombres perros que vuelven | | | adonde los dan de palos. | | | ¡Qué mal se supo entender | | | mi ignorante bizarría, | 1820 | | cuando dije que quería | | | a un hombre de otra mujer! | | | La disculpa habrá de ser | | | no de Porcias y Lucrecias, | | | que, a no haber amor, si precias | 1825 | | que de ti se libren pocos, | | | ni se hallaran hombres locos, | | | ni hubiera mujeres necias. | |
|
|
|
|
(Salen DON JUAN y TELLO.)
|
| JUAN | | Más de treinta mil ducados | | | de dote, sin esta casa, | 1830 | | tiene Belisa. |
|
|
| TELLO | ¿Y las joyas, | | | ricos vestidos y alhajas, | | | son barro? Dichoso eres, | | | y advierte que, si te casas, | | | me des también a Finea. | 1835 |
|
|
|
|
| JUAN | | Señora mía y mi bien, | | | ya el alma se me quejaba | | | de vivir en vuestra ausencia, | | | si ausente vivo con alma. | 1840 |
|
|
| BELISA | | (Confusa estoy, lo mejor | | | es volverle las espaldas.) | |
|
|
|
|
|
|
|
| TELLO | ¿Para qué? | 1845 | |
(Vanse las dos.)
| | La puerta cierra a la sala. | |
|
|
| JUAN | | Pues ¿qué novedad es esta, | | | sin que sepamos la causa? | |
|
|
|
| JUAN | | Tello, en esas puertas llama. | 1850 |
|
|
| TELLO | | No he visto amante más pobre: | | | siempre parece que andas | | | de puerta en puerta. |
|
|
| JUAN | ¿Es Finea | | | la que en la ventana aguarda? | |
|
|
|
| JUAN | Finea ¿qué es esto? | 1855 | | ¿Este término esperaban, | | | de la señora Belisa, | | | mi deseo y mi esperanza? | |
|
|
|
|
| FINEA | | ...que se vayan noramala. | 1860 |
|
|
|
| TELLO | Aquí entra bien: | | | «Para vos traigo una carta». | |
|
|
|
|
|
| TELLO | ¿Estas llaman | | | bizarrías de Belisa: | 1865 | | cerrar puertas y ventanas, | | | en agarrando la joya? | |
|
|
| JUAN | | Sígueme, que voy sin alma. | |
|
|
| TELLO | | El fénix se ha vuelto cisne | | | que, cuando se muere, canta. | 1870 |
|
|