Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

121

La definizione è di J. DEL PERAL in Rev. de Teatros, 1841, n. 1.

 

122

Sulla posizione di Bretón in rapporto al justo medio o -come si disse pure- all'eclettismo, cfr., tra gli altri, PEERS, op. cit., II, pp. 203 sgg. Su questa particolare forma di «classicismo» propria della commedia, si esprimeva con idee simili a quelle di Bretón, il Boletín de Comercio del 9-2-1834; l'articolista lodava il Sí de las niñas che, fedele all'imitazione della natura, obbediente alle regole e rispettoso della verità, risultava certamente migliore della fantasmagoría romántica in voga.

 

123

Mi limito ad accennare a quest'aspetto che è già stato variamente trattato da tutti coloro che si sono occupati dei romanticismo spagnolo e a rinviare ai miei saggi Primi manifesti del romanticismo spagnolo, Pisa, Ist. di Lett. Spagnola, 1962, pp. 119 sgg. e Il dramma romantico in Spagna, Pisa, Università, 1974, p. 93 e passim.

 

124

Entreacto, 1839, n. 25.

 

125

El Artista, 1835, II, p. 3. Cfr. LE GENTIL, op. cit., p. 524.

 

126

In Rev. de Teatros, art. cit.

 

127

Cit. da N. A. CORTÉS, in BRETÓN DE LOS HERREROS, Teatro, Madrid, Espasa-Calpe (Clás. Cast.), 1928, p. XXVII.

 

128

Cfr. Sem. Pint. Esp., 1837, n. 58, p. 141.

 

129

D'altronde è ben riconoscibile in Bretón un'inclinazione verso i toni di una certa tenerezza sentimentale che già puntualizzava il LE GENTIL dichiarando: «Il gardera pour les situations romanesques une prédilection qui surprend chez un humoriste» (op. cit., p. 3l).

 

130

Un richiamo, probabilmente fortuito ma suggestivo, all'opera di Hartzenbusch comparve ne El Español, in cui il recensore dichiarava di non ricordare «de haber oído versos tan bellos en el teatro moderno, como no sean los del precioso drama LOS AMANTES DE TERUEL» (cfr. N. A. CORTÉS in BRETÓN, Teatro, cit., p. XXVII). Sembra invece arrischiato asserire, come fa il LE GENTIL (op. cit., p. 83) che l'opera già si trova in germe ne Les Inconsolables di Scribe. L'argomento della commedia francese è infatti notevolmente diverso: una vedova inconsolabile e un giovane altrettanto inconsolabile per la morte dell'amata finiscono per innamorarsi a tal punto che la sola ipotesi che il marito della prima non sia morto desta in lei gravi apprensioni.