61
Véanse principalmente los estudios de ARJONA, J. H., «The Use of Auto-Rhymes in the XVIIth Century comedia», Hispanic Review, XXI (1953), pp. 273-301; «Defective Rhymes and Rhyming Techniques in Lope de Vega's Autograph comedias», Hispanic Review, XXIII (1955), pp. 108-128; «False Andalusian Rhymes in Lope de Vega and their bearing on the Authorship of Doubtful comedias», Hispanic Review, XXIV (1956), pp. 290-305.
62
VEGA, Lope de, El cordobés valeroso, pp. 160 y 159.
63
VEGA, Lope de, El cordobés valeroso, pp. 139 y 160-161.
64
VEGA, Lope de, El cordobés valeroso, ed. V. DIXON, Tamesis Texts, Londres, 1981, p. 63.
65
ANÍBAL, C. E., «Lope de Vega's Dozena Parte», Modem Language Notes, XLVII (1932), pp. 17.
66
MOLL, J.,
«Correciones en prensa y crítica textual: a
propósito de Fuente Ovejuna»,
Boletín de la Real Academia Española, LVII
(1982), pp. 159-171. Una
réplica de Mengo empieza: «¡Que me azotasen a mí / cien
soldados aquel día! / Sola una honda
tenía»
; para completar la redondilla, se
añadió en B: «harto
desdichado fui»
.
67
VEGA, Lope de, Fuente Ovejuna, ed. V. DIXON, Aris & Phillips, Warminster, 1989, p. 37.
68
VEGA, Lope de,
El perro del hortelano, p. 63. Una de estas correcciones me parece
ahora incorrecta. La versión sin corregir de v. 2506 reza:
«A casa voy, que no está de
aquí muy lejos»
; como el endecasílabo queda
largo, la versión «corregida»
omite «no»
. Por el contexto parece
más probable que debiera haberse omitido más bien
«que»
, para restaurar lo que
en un principio había escrito Lope.
69
VEGA, Lope de, El perro del hortelano, pp. 65-66.