Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

11

Sabin Berthelot: De la pêche sur la côte occidentale d'Afrique et des établissements les plus utiles aux progrès de cette industrie, París, 1890, página 245.

 

12

Sobre las pesquerías beréberes en Marruecos -desde el Estrecho de Gibraltar hasta Río de Oro- vid. el trabajo y mapa de E. Laoust: «Pécheurs berbères du Sous» (Hesperis, III, 1923, págs. 237-264 y 297-361).

 

13

Cfr. bibliografía en El español de Tenerife, págs. 83-85.

 

14

Vid., por ejemplo, términos no ictiológicos, pero que pertenecen a las hablas vivas: tabaiba, tafor, tagasaste, tajaraste.

 

15

El nombre «seleccionado como oficial» para designar a este pez es -en español- pardete (F. Lozano: Nomenclatura ictiológica. Nombres científicos y vulgares de los peces españoles, Madrid, 1963, núm. 264, pág. 62 b). Lo curioso es que -éste y el nombre siguiente- no constan en la Nomenclatura oficial española de los animales marinos de interés pesquero, de F. Lozano, O. Rodríguez y P. Arté (Madrid, 1965); en ella se distinguen el galupe (Mugil auratus, pág. 47) y las lisas (Mugil sp., pág. 48).

 

16

Morragute en la obra de F. Lozano, acabada de citar (Nomenclatura ictiotógica, núm. 265, pág. 63 a).

 

17

Citaré por la edición, en dos tomos, de Santa Cruz de Tenerife, 1942.

 

18

Contribución al léxico popular de Gran Canaria, Madrid, 1965, página 400.

 

19

Visconde do Porto Da Cruz: Folclore madeirense, Funchal, 1955, páginas 217-218, y Rolanda M. Albuquerque: Peixes de Portugal e ilhas adjacentes. Chaves para a sua determinação, Lisboa, 1954-1956, págs. 605 y 608.

 

20

Laoust, art. cit., pág. 313, y D. Wölfel: Monumenta linguae canariae, Graz, 1965, pág. 536, § 274.

Indice