|
|
Cantando dentro el LUCERO DEL DÍA, y respondiendo
toda la MÚSICA, salen por una parte el LUCERO DE LA
NOCHE, y por otra la MALICIA como oyendo a lo lejos lo que
se canta.
|
| LUCERO 1 | | Jornaleros de
la vida, | | | que a providencias de Dios, | | | pan de ángeles
cogisteis, | | | sembrando pan de dolor, | | | venid a mi voz.
|
|
|
|
| LUCERO 1 | | Que el sueldo que os dio el señor
de la mies, | | | igual os dará de la viña el
señor. | |
|
|
| MÚSICA | | Que el sueldo que os dio el
señor de la mies, | | | igual os dará de la viña
el señor. | |
|
|
| MALICIA | | ¿Qué misteriosas voces
| 10 | | saludan hoy al día, | | | alternando veloces
| | | del ritmo de su métrica armonía, | | | las
cláusulas suaves, | | | con las hojas, las fuentes y
las aves? | 15 |
|
|
| LUCERO 2 | | ¿Qué misteriosa salva
| | | tan festiva hoy madruga, | | | que al llorar de la aurora,
al reír del alba, | | | risas aumenta y lágrimas
enjuga, | | | a cuyo acorde acento | 20 | | en aves, fuentes y
hojas calma el viento? | |
|
|
| MALICIA | | El orbe suspendido | | |
yace al ver que en sus cóncavos más huecos
| | | no hay parte en que no suene repetido | | | el balbuciente
idioma de los ecos. | 25 |
|
|
| LUCERO 2 | | Aún los troncos
más áridos, más secos, | | | rejuvenecen
al templado canto. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| LOS 2 | | Por más que articular
oiga esparcido | | | en átomos al céfiro veloz...
| |
|
|
| MÚSICA | | Venid a mi voz, | | | que el sueldo que os
dio el señor de la mies, | 35 | | igual os dará
de la viña el señor. | |
|
|
| LUCERO 2 | | Mas ¡ay
de mí! ¿Qué mucho | | | que admire el nuevo cántico
que escucho? | |
|
|
| MALICIA | | Mas ¡ay de mí! ¿Qué
extraño | | | que tema el nuevo cántico en mi
daño? | 40 |
|
|
| LUCERO 2 | | Cuando es objeto de mi devaneo...
| |
|
|
| MALICIA | | Cuando término es de mi suspiro... | |
|
|
| LUCERO 2 | |
Nuevo alcázar que allí labrado miro. | |
|
|
| MALICIA | |
Nueva heredad que allí plantada veo. | |
|
|
|
|
| LUCERO 2 | | ¿Qué pirámide
altiva será aquella | | | que a coronar de la mayor
estrella | | | su chapitel tan elevada sube | | | que empieza
torre y se remata nube? | |
|
|
| MALICIA | | ¿Qué fértil
viña bella, | 50 | | que hasta hoy no vi, será
la que cercada | | | tanto sobre las bardas se descuella,
| | | que deja ver en ella, | | | de fértiles verdores
coronada, | | | los laberintos de amorosas lides | 55 | | con
que se enlazan pámpanos y vides? | |
|
|
| LUCERO 2 | |
¿Qué fuera ¡ay infeliz! que la alta torre | | | de la
viña atalaya, unión tuviera | | | con aquel canto?
|
|
|
| MALICIA | ¡Ay
infeliz! ¿Qué fuera | | | que aquella voz que tan sonora
corre, | 60 | | con este hermoso pago conviniera? | |
|
|
| LUCERO 2 | |
Dándome en lo frondoso de su esfera | | | hoy las mismas
fatigas | | | las vides, que me dieron las espigas. | |
|
|
| MALICIA | |
Dándome hoy en sus dos frutos opimos, | 65 | | las ansias
que los haces los racimos. | |
|
|
| LUCERO 2 | | Y es sin duda,
pues que dijo, | | | convidando a su labor... | |
|
|
| MALICIA | | Y
es sin duda, pues llamando | | | a su afán, dijo el
pregón... | 70 |
|
|
| LOS DOS Y MÚSICA | |
Jornaleros de la vida, | | | que a providencias de Dios | | | pan de ángeles cogisteis | | | sembrando pan de dolor
| | | venid a mi voz, | 75 | | que el sueldo que os dio el señor
de la mies, | | | igual os dará de la viña el
señor. | |
|
|
| LUCERO 2 | | ¿Qué señor ni
qué viña? ¿De la era | | | del sembrador divino
| | | el padre de familias no lo era? | 80 |
|
|
| MALICIA | | ¿El padre
de familias no es quien vino | | | a conducir obreros, | | |
igualando primeros y postreros? | |
|
|
| LUCERO 2 | | ¿Pues cómo
de la siega | | | a la vendimia pasa? | 85 |
|
|
| MALICIA | | ¿Pues cómo,
si es que llega | | | a fabricar plantel, lagar y casa, | | |
en dos sacras parábolas le infiero | | | una vez labrador
y otra heredero? | |
|
|
| LUCERO 2 | | ¡Oh quién, ya que
la gracia y la hermosura | 90 | | perdió, perdido hubiera
| | | la ciencia, pues con eso no tuviera | | | que batallar
en mí la conjetura! | |
|
|
| MALICIA | | ¡Quién, ya que
me llamó docta escritura, | | | depravado delirio de
la mente, | 95 | | entre las sombras de la edad presente | | |
ofuscara la luz de la futura! | |
|
|
|
| MALICIA | | Y pues mi ansia tirana... | |
|
|
| LUCERO 2 | |
No hay con quien más se desvanezca vana. | 100 |
|
|
| MALICIA | |
No hay con quien más sus senos desabroche. | |
|
|
| LUCERO 2 | |
Me iré a valer de la Malicia humana. | |
|
|
| MALICIA | | Consultaré
al Lucero de la noche. | |
|
|
|
|
|
| LUCERO 2 | | ¿Has venido a mi voz o a
mi deseo? | 105 |
|
|
| MALICIA | | A tu deseo y a tu voz, supuesto
| | | que en tu voz y deseo el mío se indicia. | |
|
|
| LUCERO [2] | |
¡Oh, si se buscan, qué unos y qué presto
| | | se hallan réprobo Espíritu y Malicia! | | | Dime, pues, ¿qué me quieres? | 110 |
|
|
| MALICIA | | Lo que
tú a mí si en mí tu pena infieres.
| | | Bien te acordarás, Lucero, | | | -que en ti no puede
caber | | | lo flexible del olvido- | | | de aquel fiero pasmo,
aquel | 115 | | mortal susto en que nos puso | | | de dudar y
de temer | | | el sembrador, que comprando | | | el trigo del
mercader | | | para su siembra, y saliendo | 120 | | al campo
al amanecer, | | | en cuatro partes de tierra | | | los sulcos
abrió a su mies. | | | Dejo aparte si cayendo | | | el
grano en piedras tal vez | 125 | | no prendió raíces;
dejo, | | | Lucero, aparte también | | | si cayendo en
el camino, | | | ya del ave o ya del pie | | | robado, rindió
el tributo | 130 | | en secas aristas, bien | | | como el que
cayó en vicioso | | | campo sufocado dél | | |
en malas yerbas; y, en fin, | | | dejo si fue o si no fue
| 135 | | el que cayó en sazonada | | | tierra -en logro de
la fe | | | del sembrador- fértil colmo | | | de lo inútil
de los tres, | | | y voy a que esta semilla | 140 | | nos dio
bien claro a entender | | | en metáfora de trigo | | |
de Dios la palabra, pues | | | en el duro corazón
| | | cae, de piedra, a no prender | 145 | | raíces; en
el perezoso, | | | flojo y descuidado, a que | | | el polvo le
desvanezca; | | | y en el lascivo a que dé | | | en malas
yerbas verdores | 150 | | que hermosos al parecer | | | son luego
adelfas y ortigas | | | siendo solo en quien se ve | | | útil
fruto el corazón | | | de quien le concibe fiel.
| 155 | | Hasta aquí he dicho por solo | | | dejar asentado
que | | | significada en el trigo | | | de Dios la palabra esté
| | | y en el trigo y la palabra | 160 | | sombras y luces que
den | | | esperanza a los mortales | | | de un gran prometido
bien. | | | Sobre este principio paso | | | a que nadie dude
ser | 165 | | el gran padre de familias | | | rico mayoral de
aquel | | | sembrador, pues labrador | | | le acredita ser de
quien | | | su mismo hijo pronunció | 170 | | «mi padre
agrícola es», | | | en cuyo ejercicio vimos | | | que
al primero rosicler | | | del sol llamó a su labranza
| | | obreros y sin perder | 175 | | tiempo otros al mediodía
| | | y otros al anochecer, | | | dando a los de antes el mismo
| | | sueldo que a los de después | | | como quien dice
«a mis puertas | 180 | | para ostentar mi poder | | | cualquiera
y a cualquier hora, | | | como llegue, llega bien». | | | Este
conducir obreros | | | para una cosecha ayer | 185 | | y hoy para
otra, ayer de pan | | | y hoy de vino; este ofrecer | | | igual
el jornal mostrando | | | que no hay distinción en él
| | | de tiempos ni de personas, | 190 | | pues llamados a merced
| | | de su sueldo los iguala | | | sin injusticia de que | | |
dando a unos lo suficiente | | | a otros lo gracioso dé,
| 195 | | me ha puesto en obligación | | | -como dije-
de temer | | | viendo pasar a la viña | | | las tareas
de la mies | | | si de aquel prometimiento | 200 | | de Dios hay
visos también | | | como en el pan en el vino. | |
|
|
| LUCERO 2 | |
Bien temes y dudas bien; | | | pues la misma duda, el mismo
| | | temor es mi ansia cruel, | 205 | | mayormente si corriendo
| | | aquella primera tez | | | de su corteza a las sombras
| | | y figuras, de que ves | | | lleno el sagrado volumen,
| 210 | | noto que halla el que le lee | | | iguales lejos y visos
| | | de su esperado placer | | | como en el pan en el vino.
| |
|
|
| MALICIA | | Eso ¿cómo puede ser | 215 | | cuando acabamos
de oír | | | que el hombre en la desnudez | | | de mísero
jornalero | | | puede atento a su interés | | | sembrando
pan de dolor | 220 | | pan de ángeles coger? | |
|
|
| LUCERO 2 | |
Como ese pan de dolor, | | | con dolor no dudo... |
|
|
|
| LUCERO 2 | | Que a pan de ángeles sabrá
| | | y a pan de dolor sin él. | 225 |
|
|
| MALICIA | | ¿Con él
y sin él no implica? | |
|
|
| LUCERO [2] | | No, Malicia,
que ha de haber | | | muchos llamados y pocos | | | escogidos;
y porque | | | veas si en el vino hay | 230 | | vislumbres que
al hombre den | | | señas de premio y castigo | | | la
misteriosa embriaguez | | | de Noé lo diga, puesto
| | | que fue el vino árbitro juez | 235 | | de réprobos
y elegidos, | | | pues dél resultó en Noé
| | | dar la maldición a Can | | | y la bendición
a Sen. | |
|
|
| MALICIA | | Yo no sé más de que el trigo
| 240 | | inmenso mérito fue | | | de las espigas de Rut
| | | en los campos de Belén. | |
|
|
| LUCERO 2 | | También
sé yo que fue el vino | | | mérito inmenso, pues
sé | 245 | | que vino a campos de Amar | | | el racimo
de Caleb. | |
|
|
| MALICIA | | El subcinericio pan | | | fue viático
con que | | | el espíritu de Elías | 250 | | llegó
a los montes de Horeb. | |
|
|
| LUCERO 2 | | Mezclado el vino,
mandó | | | la sabiduría poner | | | las mesas
y en su convite | | | solo se hizo mención dél.
| 255 |
|
|
| MALICIA | | Montón de trigo, vallado | | | de lilios,
llamó tal vez | | | allá el esposo a la esposa.
| |
|
|
| LUCERO 2 | | Y tal vez la dijo: «Ven | | | del Líbano
que ya empiezan | 260 | | las viñas a florecer». | |
|
|
| MALICIA | |
El pan de proposición | | | el Levítico poner
| | | mandó en el propiciatorio, | | | desde donde Aquimelech
| 265 | | se le ministró a David. | |
|
|
| LUCERO 2 | | Y
David dijo después | | | que había alegrado Dios
| | | su corazón recto y fiel | | | con frutos de pan
y vino. | 270 |
|
|
| MALICIA | | La nave del mercader | | | de lejos condujo
el pan. | |
|
|
| LUCERO 2 | | Y de cerca el vino quien | | | viéndole
agua al repartir | | | vio que era vino al beber. | 275 |
|
|
| MALICIA | |
La mortal hambre de Egipto | | | sació el trigo de
Joseph. | |
|
|
| LUCERO 2 | | Ahora acabo de decir | | | transubstanciación
en que | | | si allá el trigo sació el hambre
| 280 | | el vino en Canán la sed. | |
|
|
| MALICIA | | En hacimiento
de gracias | | | del victorioso laurel | | | sacrificio de Abrahán
| | | fue el pan del Melchisedech. | 285 |
|
|
| LUCERO 2 | | ¿Cómo
en ese sacrificio | | | te olvidas del vino, pues | | | sacrificio
consumado | | | no sería a faltar él? | |
|
|
| MALICIA | |
¿Consumado sacrificio | 290 | | no sería? |
|
|
|
|
| LUCERO [2] | | Porque así le instituyó
| | | el gran sacerdote rey. | |
|
|
| MALICIA | | Luego si corren iguales
| | | desde el altar de Salén | 295 | | tantos aparatos
como | | | van disponiendo a la fe | | | en vino y pan, vid y
espiga, | | | planta y siembra, viña y mies, | | | no
en vano es nuestro temor. | 300 |
|
|
| LUCERO 2 | | Eso me tray
a valer | | | de ti, que yo, con ser yo, | | | Malicia, te he
menester; | | | que en sacrílegos insultos | | | no tiene
¡ay de mí! poder | 305 | | sin la malicia del hombre
| | | la malicia de Luzbel. | | | Y pues de otra sementera | | | echaste el trigo a perder | | | sembrando en él la
cizaña, | 310 | | y de otra viña el plantel | | | viciaste haciendo que espinas | | | y abrojos por uvas dé,
| | | mira cómo desta nueva | | | viña, casa de
placer | 315 | | de ese padre de familias, | | | nuestra sañuda
altivez | | | podrá, apagando las luces | | | las sombras,
desvanecer | | | haciendo... pero los ecos | 320 | | me vuelven
a suspender. | |
|
|
|
|
(Dentro los instrumentos sonando hasta
que se cante.)
|
| LUCERO 2 | | Y no con menor asombro
| | | a mí los ecos y el ver | | | que con alguna familia,
| | | de las muchas de quien es | 325 | | padre, hacia aquí
repitiendo | | | la invocación viene. |
|
|
| MALICIA | Pues
| | | retirémonos los dos | | | y a la mira hasta saber
| | | quién viene en su llamamiento | 330 | | y qué
pacto hace con él | | | andemos; cuya noticia | | | advertirnos
podrá ser | | | de lo que nuestras calumnias | | | habrán
de intentar después. | 335 |
|
|
| LUCERO 2 | | Dices bien,
y desde aquí | | | los podremos atender | | | y notar
en lo que para | | | decir una y otra vez... | |
|
|
| LUCERO 1 | |
(Canto.) Jornaleros de la vida, | 340 | | los que
de Dios a merced | | | sembrando pan de dolor | | | pan de ángeles
cogéis, | | | a mi voz atended. | |
|
|
|
| LUCERO [1] | | Que igual os dará
de la viña el señor, | | | el sueldo que os dio
el señor de la mies. | | (Repítese.) |
|
|
|
|
(Con esta repetición
salen los MÚSICOS de villanos; ISAÍAS, y JEREMÍAS
de profetas; el LUCERO del día de pieles. Luego el
PADRE DE FAMILIAS, viejo venerable, de mayoral, con la mano
en el hombro del hijo, vestido de zagal. Representan dando
vuelta al tablado, y tras ellos el LUCERO y la MALICIA como
en acecho de ellos.)
|
| PADRE | | Aunque con lástima
advierto, | | | bello lucero del día, | | | que con ser
tu voz la mía | 350 | | es voz que clama en desierto,
| | | pues tan pocos han venido | | | de sus acentos llamados,
| | | con todo eso mis cuidados | | | que siempre ayudar han
sido | 355 | | al pobre, quieren que sea | | | tan otro mi llamamiento
| | | que más al provecho atento | | | los traiga que
a la tarea, | | | y así mudando el pregón,
| 360 | | no al trabajo los convides; | | | a la labor de esas vides,
| | | lagar y torre, que son | | | hoy mis delicias mayores,
| | | llama: acudan los obreros | 365 | | no ya como jornaleros
| | | sino como arrendadores; | | | veamos si hace el interés
| | | menos molesto el afán. | |
|
|
| HIJO | | A esa gracia que
vendrán | 370 | | no dudes, y más cuando es | | | la misma gracia, señor, | | | quien tus piedades publica.
| |
|
|
| MALICIA | | ¿La misma gracia -¡qué horror!- | | | quien
sus piedades publica? | 375 |
|
|
| LUCERO 2 | | Calla, y el oído
aplica | | | hasta entenderlo mejor. | |
|
|
| JEREMÍAS | | Yo
que en tu familia soy | | | quien más de este honor
se obliga, | | | de parte de la fatiga | 380 | | del hombre gracias
te doy, | | | pues dándole la heredad | | | con que pague
de su fruto | | | mismo algún leve tributo | | | de la
excelsa majestad | 385 | | y grandeza que hay en ti, | | | será
no pequeño indicio | | | que cultive en tu servicio
| | | y que gane para sí, | | | de cuyo inmenso favor
| 390 | | cargo le hará mi cuidado. | |
|
|
| HIJO | | ¿Qué
mucho si tal criado | | | la grandeza es del señor?
| |
|
|
| MALICIA | | «¿Tal criado | | | la grandeza es del señor?»
| 395 |
|
|
|
| ISAÍAS | Gozoso,
| | | yo qué te diga no sé, | | | mas sé
que al mundo diré | | | cuán benigno, cuán
piadoso, | | | llamaste a tu viña bella | 400 | | a fin
que el que la labrase | | | de sus achaques hallase | | | la
salud de Dios en ella. | | | Esta mejora en los dos | | | yo
al mundo publicaré. | 405 |
|
|
| HIJO | | ¿Qué harás
en eso si fue | | | tu nombre salud de Dios? | |
|
|
| MALICIA | | ¿Su
nombre salud de Dios? | |
|
|
| LUCERO 2 | | Disimula la inquietud
| | | que esos tres nombres te han dado. | 410 |
|
|
| MALICIA | | ¿Cómo,
si los ha nombrado | | | grandeza, gracia y salud | | | de Dios,
templas mis extremos? | |
|
|
| LUCERO 2 | | Como hay, si tu ser
lo ignora, | | | más que saber; calla agora | 415 | | que
después discurriremos. | |
|
|
| PADRE | | Ya que de mi parecer
| | | estáis, otra vez llamad; | | | veamos a quién
la heredad | | | da qué obrar y merecer. | 420 |
|
|
| HIJO | |
Para tan gloriosa acción | | | yo al cántico
ayudaré. | |
|
|
| ISAÍAS | | Si tú cantas bien
podré | | | decir yo en otra ocasión | | | para
que del himno cuadre | 425 | | la alabanza al mundo entero,
| | | que cantó el hijo heredero | | | a la viña
de su padre. | |
|
|
| LUCERO 1 | | Jornaleros de la vida | | | que
sujetos a hambre y sed, | 430 | | bebéis de lágrimas
agua | | | y pan de dolor coméis... | |
|
|
| HIJO | | El gran
padre de familias | | | atento a vuestro interés | | |
llama a los que trabajáis | 435 | | para que no trabajéis...
| |
|
|
|
|
| LOS DOS | | Que el que labra en su propio
provecho | | | convierte el afán de pesar en placer.
| |
|
|
| MÚSICA | | Que el que labra en su propio provecho
| 440 | | convierte el afán de pesar en placer. | |
|
|
|
|
(Con esta representación se entran como salieron.)
|
| MALICIA | | ¿Qué más he de saber, cuando
| | | viendo está mi dolor fiero | | | del día
cantando al lucero | | | y al de la noche llorando? | 445 |
|
|
| LUCERO 2 | |
La confusa fantasía | | | de una representación
| | | en que introducidos son | | | parábola, alegoría
| | | y historia; y llegando al caso | 450 | | si la parábola
creo | | | padre de familias veo, | | | hijo y heredad; si paso
| | | a cuál la familia es, | | | hallo una y otra virtud,
| 455 | | pues gracia, alteza y salud | | | del Señor me
da en los tres | | | la alegoría fundada | | | en la historia;
y si a ella acudo | | | la interpretación no dudo
| 460 | | en que puede estar fundada: | | | gracia de Dios dice Juan,
| | | salud de Dios Isaías | | | y grandeza Jeremías,
| | | con que a dos luces están | 465 | | para tu pena
y la mía, | | | tu desgracia y mi desgracia, | | | alteza,
salud y gracia | | | debajo de alegoría, | | | y corriendo
la memoria | 470 | | en los tres la paridad, | | | debajo de realidad
| | | la parábola y la historia, | | | con que a nuestras
agonías | | | gracia, alteza y salud dan | 475 | | no sé
qué visos en Juan, | | | Jeremías y Isaías.
| |
|
|
| MALICIA | | Aunque el concepto he entendido, | | | para explicarle
mejor | | | ha de apurar mi rencor | 480 | | a quién y
con qué partido | | | lagar, viña y torre entrega,
| | | para ver cómo podrá | | | introducirme a
mí allá. | |
|
|
|
|
(Dentro ruido.)
|
| LUCERO 2 | | Pues sigámoslos, que llega | 485 | |
por uno y otro camino | | | ya varia gente a la voz | | | que
vuelve a entonar veloz | | | aquel cántico divino | | | que el hijo compuso cuando | 490 | | dijo al pueblo de Israel...
| |
|
|
| HIJO | (Dentro.) | | Venid los que trabajáis
| | | para que no trabajéis. | |
|
|
| LOS DOS Y MÚSICA | |
Venid y veréis | | | que el que labra en su propio
provecho | 495 | | convierte el afán de pesar en placer.
| |
|
|
|
|
(Vanse los dos y con la misma repetición
salen por una parte la GENTILIDAD y por otra el HEBRAÍSMO.)
|
|
|
| HEBRAÍSMO | | Dime, oh tú, que
su país | | | penetras. |
|
|
| GENTILIDAD | Dime,
oh tú, que | | | vagas su hermoso confín.
| 500 |
|
|
|
|
|
| GENTILIDAD | Sí,
| | | que a ella idólatra el hebreo | | | abrió
la puerta al gentil. | |
|
|
|
| GENTILIDAD | Una
voz | 505 | | que se ha sabido esparcir | | | de todo el orbe
escuchada | | | y no entendida de mí, | | | ha puesto
en tal confusión | | | la política civil
| 510 | | de todo el romano imperio, | | | que me ha obligado a venir
| | | para quietar de mis gentes | | | el confuso discurrir
| | | a inquirir cúya será. | 515 |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
¿Y qué has llegado a inquirir, | | | que también
a mí me lleva | | | arrebatado tras sí? | |
|
|
| GENTILIDAD | |
Nada hasta aquí, porque solo | | | he discurrido hasta
aquí, | 520 | | ella dulce, ignoto el dueño,
| | | que algún dios -de su turquí | | | salió,
azul, desamparando | | | el cristalino zafir-, | | | ha descendido
a la tierra | 525 | | y bien para presumir | | | que es a esta
parte, no en vano | | | lo ha llegado a persuadir | | | la amenidad
de su sitio, | | | pues mirando competir | 530 | | en las copas
el verdor, | | | en las flores el matiz, | | | en los planteles
los frutos | | | y en todo el primor, a fin | | | de ser por
toda su esfera | 535 | | el mayo en la juvenil | | | edad de los
doce meses | | | florido virrey de abril, | | | no en vano -como
ya dije- | | | me ha llegado a persuadir | 540 | | a que este
sitio es sin duda | | | aquel eterno pensil | | | del Elíseo,
de los dioses | | | descanso, donde a vivir | | | vuelven las
almas de nuevo | 545 | | de un fin pasando a un sin fin. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
¡Qué como gentil hablaste! | | | ¿No era más
justo decir | | | viendo en esa amenidad | | | correr a un tiempo
y lucir | 550 | | los arroyos del Cedrón, | | | las fuentes
de Rafidín, | | | salpicando sus cristales | | | con envidias
del Ofir, | | | entre palmas de Cadés | 555 | | y entre
olivas de Setín, | | | cedros del Líbano, haciendo
| | | brotar en cada raíz | | | las márgenes de
su riego | | | ciento a ciento y mil a mil | 560 | | flores, en
cuya vistosa | | | mezcla de nieve y carmín | | | la rosa
es de Jericó | | | clavel de Getsemaní, | | | y,
finalmente, no fuera | 565 | | mejor, viendo en cada vid | | |
toda la pompa abreviada | | | de las viñas de Engadí,
| | | presumir que era su esfera | | | aquel ameno jardín
| 570 | | del terrenal paraíso, | | | primera patria feliz
| | | de nuestros primeros padres? | |
|
|
| GENTILIDAD | | Si esto te
parece a ti, | | | a mí no; y porque no entremos
| 575 | | a disputar ni argüir | | | sigamos la voz, que ella
| | | es la que ha de decidir | | | nuestra cuestión.
|
|
|
| HEBRAÍSMO | ¿Quién
adónde | | | se oyó nos dirá? |
|
|
| GENTILIDAD |
Hacia
aquí | 580 | | sola una zagala viene. | |
|
|
|
|
(Sale
la INOCENCIA con un pellico de villano.)
|
|
| INOCENCIA | No
es a mí, | | | que yo so nobre. |
|
|
|
| INOCENCIA | | Tampoco, que nunca fui | | | ni para
empuñar arado | 585 | | ni para guardar redil. | |
|
|
|
|
|
| INOCENCIA | Ahora
sí, | | | que inocente y simpre todo | | | se va allá:
¿quién llama? |
|
|
| HEBRAÍSMO | Oíd:
| 590 | | ¿sabréisnos decir...? |
|
|
| INOCENCIA | Y
cómo | | | que sabré, que en mi magín
| | | como nada sé presumo | | | que lo sé todo.
|
|
|
| GENTILIDAD | Decid:
| | | ¿qué dulce voz es la que | 595 | | los dos llegamos
a oír | | | tan a lo lejos que no | | | la pudimos percibir
| | | ni cúya es? |
|
|
| INOCENCIA | ¿Es
una que | | | va sonando por ahí? | 600 |
|
|
|
|
| HEBRAÍSMO | | Claro está, pues que
de ti | | | saberlo queremos. |
|
|
| INOCENCIA | Pues
| | | sabed que es una voz... |
|
|
|
| INOCENCIA | | Tan dulcemente suave, | 605 | | tan brandamente
sotil | | | que con ser yo simpre, aún no | | | sé
lo que quijo decir; | | | mas buen medio... |
|
|
|
| INOCENCIA | Que
vos, | | | pues a saberlo venís | 610 | | y de mí
queréis saberlo, | | | para saberlo de mí | | |
me lo digáis, y yo a estotro, | | | y estotro a vos,
con que así | | | lo sabremos de vos él,
| 615 | | yo de vos y vos de mí. | |
|
|
|
|
| INOCENCIA | | Pensarán que han hecho algo | | | en apartarme
de sí, | 620 | | cosa que la hace cualquiera | | | que
me llega a ver y oír. | |
|
|
|
| INOCENCIA | Esa
duda, | | | sin llegarlo yo a decir | | | os ha dicho ya quién
so. | 625 |
|
|
|
| INOCENCIA | Como
siendo así | | | que so la Inocencia y no | | | conociéndome
decís | | | que sin duda alguna anda | | | la Malicia
por aquí. | 630 |
|
|
| GENTILIDAD | | ¿Cómo siendo la
Inocencia | | | -dime- has venido a vivir | | | a los despoblados?
|
|
|
| INOCENCIA | Como
| | | esa infame pasión roín | | | me desterró
de las cortes, | 635 | | y aun temo, viéndoos aquí,
| | | que en traje gentil y hebreo | | | se haya venido tras
mí. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | ¿Por qué en traje de
villana | | | andas? |
|
|
| INOCENCIA | Porque
como fui | 640 | | sencilla vertud, conformen | | | el hablar
con el vestir. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Esto es perder tiempo
y no, | | | Gentilismo, conseguir | | | nuestro intento. |
|
|
|
| HEBRAÍSMO | En
su alcance ir | | | discurriendo por diversas | | | partes los
dos el país, | | | con pacto de que el que antes | | |
noticias halle, acudir | 650 | | al otro deba con ellas. | |
|
|
| GENTILIDAD | | Dices bien. Yo por aquí | | | que está
más llano el camino | | | iré. |
|
|
| HEBRAÍSMO |
Yo, que a discurrir
| | | asperezas del desierto | 655 | | enseñado estoy,
medir | | | sabré el monte. |
|
|
|
|
(Vase la GENTILIDAD
y al entrarse el HEBRAÍSMO suena en aquella parte
la MÚSICA y él se detiene.)
|
|
|
| INOCENCIA | Viendo
dividir | | | al gentil y hebreo por varias | | | sendas no sé
destenguir | 660 | | cuál lleva mejor camino | | | de llegar
antes a oír. | |
|
|
| HIJO | (Dentro.) | | Venid
los que trabajáis... | |
|
|
|
| HIJO | | Para que no trabajéis. | 665 |
|
|
| MÚSICA | |
Venid, venid, | | | que el que labra en su propio provecho
| | | convierte el afán de llorar en reír. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Hacia allí la voz se escucha; | | | mejor camino elegí | 670 | | yo que la Gentilidad.
| |
|
|
| INOCENCIA | | Y yo sacaré de aquí | | | que habló
primero la voz | | | al hebreo que al gentil; | | | y pues ya
a su vista llega | 675 | | retírome, ¡ay infeliz!, | | | que no estoy bien a la mira | | | de quien no ha de usar
de mí | | | por más que hable con él quien
| | | repite una vez y mil. | 680 |
|
|
|
| HEBRAÍSMO | | Boreal enigma que el orbe | | | suspendes
a tus acentos | | | si bien del aire explicados | | | mal respondidos
del eco | 685 | | ¿por qué, ya que llamas, huyes | | |
o por qué, ya que huyes, luego | | | vuelves a llamar?
|
|
|
|
|
(Salen todos los que salieron con el PADRE DE
FAMILIAS.)
|
| PADRE | Porque
| | | ningún mortal jornalero | | | de la vida decir pueda,
| 690 | | velando yo en su provecho, | | | que no acudió
a mi servicio | | | por falta de llamamientos. | |
|
|
|
| PADRE | Soy
en cuantos | | | fértiles campos amenos | 695 | | ves hoy
reducir a breve | | | mapa todo el universo | | | padre de familias:
no hay | | | en sus rebaños cordero, | | | en sus sembrados
espiga, | 700 | | ni racimo en sus sarmientos | | | de que yo
dueño no sea. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Que seas o no su
dueño | | | aquí no es del caso: deja | | | la
glosa y vamos al texto. | 705 |
|
|
| PADRE | | Gozoso de mis haberes
| | | planté para mi recreo | | | esa viña que
en la tierra | | | verde pedazo es de cielo. | | | Para su seguridad
| 710 | | vallada la cerqué a efecto | | | de que animales
nocivos | | | nunca puedan entrar dentro, | | | y porque de la
campaña | | | se descubran a lo lejos | 715 | | sus ámbitos
-sin que puedan | | | tampoco los pasajeros | | | asaltando sus
portillos | | | robar sin ser descubiertos | | | sus frutos-
para atalaya | 720 | | la puse esa torre en medio. | | | Dentro
della el lagar yace | | | con todos cuantos aprestos | | | a
su labor necesita, | | | tan a toda costa hechos, | 725 | | que
juzgo que no podrá | | | mellar la lima del tiempo
| | | ni de su prensa la piedra, | | | ni de su viga el madero.
| | | En fin, tan cabal en todo | 730 | | me salió, sin
que el deseo | | | pueda hacer cargo a la idea | | | ni la idea
al pensamiento, | | | que viéndola tan hermosa | | | la
elegí no sin misterio | 735 | | para cláusula
primera | | | de mi último testamento | | | en el mayorazgo
que | | | fundar a los siglos pienso | | | en cabeza de mi hijo,
| 740 | | mi hijo en quien con tanto afecto | | | me complací,
que en mi amor | | | es sin duda que le engendro | | | continuamente,
bien como | | | acto de mi entendimiento. | 745 | | Esta, pues,
en una parte | | | cuánto necesita viendo | | | de quien
la labre, y en otra | | | cuánto aprovechar deseo | | | a los que de su sudor | 750 | | viven al trabajo expuestos,
| | | los voy llamando, y porque | | | no diga algún malcontento
| | | que el sueldo le desiguala | | | -siendo así que
de mi sueldo | 755 | | el mérito es el contraste-, | | | para dar segundo ejemplo | | | de mi piedad, en abono | | |
de su beneficio, intento | | | que lo que ayer fue jornal
| 760 | | sea hoy arrendamiento: | | | trabajen para sí
mismos, | | | a cuyo fin dijo el verso | | | que vengan los que
trabajan | | | a no trabajar, supuesto | 765 | | que no es trabajo
el trabajo | | | tolerado en el consuelo | | | de que lo que
afanen más | | | será en el tributo menos, | | | pues vendrá de su tarea | 770 | | a ser resulta su
aumento, | | | fuera de que otra razón | | | me mueve
hoy a este convenio, | | | y es que yo he de hacer ausencia
| | | deste valle, porque tengo | 775 | | que ajustar en otra
parte | | | la cuenta de unos talentos | | | que he dejado en
confianza | | | del que use bien o mal dellos. | | | Y así,
pueblo de Israel, | 780 | | pues eres amado pueblo | | | de Dios,
y el primero que | | | veniste a mi llamamiento | | | -quizá
porque quise yo | | | que vinieses tú el primero-,
| 785 | | mira si quieres entrar | | | por ti y por todos aquellos
| | | que aprovechados te sigan | | | en el contrato, advirtiendo
| | | que el feudo en sus mismos frutos, | 790 | | suave el yugo,
leve el peso | | | de la labranza hará, en que | | | la
vigilancia encomiendo, | | | porque a mí más
me enriquece | | | la vigilancia que el feudo, | 795 | | mayormente
si en las gentes | | | que a su labor traigas veo | | | que el
estado de inocencia | | | por mí le conservas, siendo
| | | ella quien más los anime | 800 | | a ganar para sí
mesmos. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Primero que te responda | | | déjame
pensar en ello, | | | que el fin del consejo siempre | | | fue
el principio del acierto. | 805 | (Aparte.) | | El
logro desta heredad | | | según en sus plantas veo
| | | no puede dejar de ser | | | grande, y más si considero
| | | cuán leve será el tributo | 810 | | pagado
en sus frutos mesmos, | | | pues si no los hay no hay | | | razón
de satisfacerlos, | | | y si los hay ¿quién me quita
| | | coger más y decir menos? | 815 | | ¿Mi pueblo no
ha de lastarlo? | | | Trabaje, pues le sustento, | | | sea suya
la fatiga, | | | mío el aprovechamiento. | | | Sola la
dificultad | 820 | | es la palabra que tengo | | | dada de haber
de dar parte | | | al Gentilismo, y es cierto | | | que tan segura
ganancia | | | le ha de poner en deseo | 825 | | de entrar en
ella. Mas ¿cuándo | | | miró en humanos respetos
| | | mi codicia? Una por una | | | haga yo el arrendamiento
| | | y enójese o no se enoje | 830 | | el gentil. |
|
|
|
|
|
|
| PADRE | | Y para su cumplimiento | | | ¿quién
te ha de fiar? |
|
|
| HEBRAÍSMO | Mi
esposa, | | | que es la Sinagoga, ofrezco; | 835 | | que se obligue
con su dote, | | | caudal de infinito precio, | | | pues arca
de sus tesoros | | | el Arca es del Testamento. | |
|
|
|
| HEBRAÍSMO | Dime
| 840 | | tú ahora: ¿qué tributo tengo | | | de
pagarte yo? |
|
|
| PADRE | Porque
| | | veas cuán liberal quiero | | | andar contigo, del
fruto | | | que ya de coger es tiempo, | 845 | | solo el diezmo
y la primicia. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Si es la primicia y el
diezmo | | | lo que el Levítico manda | | | pagar al culto,
mal puedo | | | decir yo que no sea justo | 850 | | tributo de
Dios impuesto: | | | de pagarle fe, palabra | | | y mano doy.
|
|
|
|
| LUCERO 1 | | Yo fiel testigo seré
| | | de la gracia que le has hecho. | 855 |
|
|
| ISAÍAS | | Yo
de la salud con que hoy | | | desde el oriente a su pueblo
| | | el cielo visita. |
|
|
| JEREMÍAS | Yo,
| | | de la alteza de tu pecho, | | | pues tan liberal entregas
| 860 | | de tus haberes inmensos | | | la heredad mejor. |
|
|
| HIJO |
Y
yo, | | | como inmediato heredero, | | | mostrando que de mi
padre | | | la voluntad obedezco, | 865 | | aunque es patrimonio
mío, | | | en el contrato convengo. | |
|
|
| PADRE | | Pues venid
todos a darle | | | la posesión, porque tengo | | | de
ausentarme luego que | 870 | | vea que en ella le dejo. | |
|
|
| HIJO | |
Sea en parabién festivo | | | tu voz, hermoso lucero,
| | | quien su dicha a cielo y tierra | | | diga. |
|
|
| LUCERO 1 |
Y
porque tierra y cielo | 875 | | lo oigan, siendo la voz mía
| | | será de David el verso: | | (Cantado.) | | Suma
felicidad, | | | oh soberano favor | | | de un pueblo a quien
la piedad | 880 | | del Señor para señor | | | eligió
de su heredad. | |
|
|
| MÚSICA | | Oh suma felicidad, | | | oh
soberano favor | | | de un pueblo a quien la piedad | 885 | |
del Señor para señor | | | eligió de su
heredad. | |
|
|
|
|
(Al irse a entrar sale la GENTILIDAD.)
|
| GENTILIDAD | | Parad los blandos acentos, | | | que
ya que descaminado | | | he perdido tanto tiempo | 890 | | en
su alcance, sobreseer | | | pretende en la causa dellos | | |
la Gentilidad, de parte | | | de todo el romano imperio.
| |
|
|
| PADRE | | ¿Pues el imperio romano | 895 | | conoce del pueblo
hebreo? | |
|
|
| GENTILIDAD | | Sí, cuando por asociado | | |
le llama en sus graves pleitos. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Pues
en este no le llama, | | | que no lo es el que siguiendo
| 900 | | una dulce voz hallase | | | que el noble, el heroico dueño
| | | de esa heredad, para darla | | | en seguro arrendamiento
| | | llamase y en él hiciese | 905 | | el ajuste del concierto.
| |
|
|
| GENTILIDAD | | ¿Cómo, quedando conmigo | | | de avisarme
de su encuentro | | | y su intención, no lo hiciste?
| |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Como el natural derecho | 910 | | es que
cada uno procure | | | para sí lo mejor. |
|
|
| GENTILIDAD |
Ni
eso | | | ni cuanto en la ingratitud | | | del más alevoso
pecho | | | cabe, me coge de susto | 915 | | en ti; ni de ti me
quejo, | | | ¡oh gran padre de familias!, | | | tampoco, porque
suspenso, | | | absorto y mudo, no sé | | | qué
reverencial respeto, | 920 | | qué interior cariño,
qué | | | ignorado amor, qué afecto | | | no conocido,
qué oculta | | | veneración o qué miedo
| | | -por decirlo todo- es | 925 | | con el que te reverencio,
| | | que no me atrevo a la queja | | | embargada del silencio.
| | | Con dos contrarios impulsos | | | del uno y otro me ausento;
| 930 | | de ti porque te idolatro, | | | de ti porque te aborrezco,
| | | y así aunque deste desdén | | | me haya de
vengar él mesmo, | | | no por eso me he de dar | 935 | | por vengado; antes te ofrezco | | | si él de ti me
venga que | | | dél te vengue yo, y... mas esto | | |
mejor que yo te lo diga | | | será te lo diga el tiempo.
| 940 | (Vase.) |
|
|
| PADRE | | Desvalido el Gentilismo | | | va de mí.
|
|
|
| HIJO | Su
sentimiento | | | podrás en otra ocasión | | |
consolar; mas no por eso | | | dejes de cumplir en esta
| 945 | | la palabra de que fueron | | | las virtudes que te asisten
| | | testigos, cuando al hebreo | | | prometiste la heredad.
| | | Sácalos tan verdaderos | 950 | | que vea el mundo
que no solo | | | virtudes te asisten, pero | | | virtudes que
profecías | | | son de tus prometimientos. | |
|
|
| PADRE | |
Claro está que mi palabra | 955 | | no ha de faltar;
y pues luego | | | que en la posesión le ponga | | | -como
dije- partir tengo, | | | prosiga la aclamación, | | |
y tú advierte que te entrego | 960 | | en confianza
la prenda | | | en quien está; pero esto | | | ahora no
es de aquí, que ahora | | | basta saber que la llevo
| | | tan dentro del corazón | 965 | | y de la mente tan
dentro | | | que aunque me ausento de ti | | | no es ella de
quien me ausento. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Fía de mí
que te dé | | | buena cuenta, y más si veo
| 970 | | que della la Sinagoga | | | hace, Señor, el aprecio
| | | que merece su hermosura | | | cuando a su fértil
recreo | | | llamada de mí me dé | 975 | | gracias
de tan alto empleo. | |
|
|
| HIJO | | Pues para que a su noticia | | | llegue la nueva más presto, | | | y las albricias
tu voz | | | gane, vuelvan tus acentos | 980 | | a la aclamación.
|
|
|
| TODOS | Empieza
| | | que todos te ayudaremos. | | (Cantado.) |
|
|
|
|
| LUCERO 1 | Del
favor. | | | Albricias, albricias. |
|
|
|
| LUCERO 1 | Del
empeño | | | que hoy hace el inmenso amor, | 985 | | pues
hace al obrero dueño | | | de la viña del señor.
| |
|
|
| MÚSICA | | Albricias, albricias, | | | pues hace al obrero
dueño | | | de la viña del señor.
| 990 |
|
|
|
|
(Vanse todos y sale la MALICIA deteniendo al LUCERO
2.)
|
| LUCERO 2 | | «¿Al obrero dueño | | | de la viña del señor?» | |
|
|
|
|
|
| LUCERO 2 | ¿Cuando,
encubiertos | | | áspides de incultas flores, | 995 | |
hemos estado atendiendo | | | a tantos presagios como | | |
el pasado temor nuestro, | | | en competencias del pan | | |
nos da en el vino, anteviendo | 1000 | | en el padre de familias
| | | piedades, en sus obreros | | | beneficios, en sus gentes
| | | virtudes, y en su heredero | | | obediencias, me preguntas
| 1005 | | dónde voy? A ver si puedo | | | abortar en sus
verdores | | | el volcán de mis incendios, | | | antes
que el tributo sea | | | de primicias y de diezmos | 1010 | |
eclesiástico tributo, | | | que si David en el verso
| | | que han cantado dijo que era | | | bienaventurado pueblo
| | | el que el Señor elegía, | 1015 | | graduándole
hoy rentero | | | al que ayer era gañán, | | |
también dijo en otro él mesmo | | | de otra viña,
que habían dado | | | infestados sus renuevos | 1020 | | abrojos en vez de granos, | | | zarzas en vez de sarmientos,
| | | y en vez de mosto el mortal, | | | el insanable veneno
| | | de la hiel del dragón; pues | 1025 | | ¿por qué
mi abrasado aliento, | | | siendo el dragón, no pondrá
| | | en esta el amargo tedio | | | de las viñas de Sodoma?
| | | Y pues que murada en cerco | 1030 | | la veo y veo la atalaya,
| | | para que nadie en su centro | | | entre si no es por la
puerta, | | | asegurando el recelo | | | de que el que entra
por portillo | 1035 | | es ladrón, y, en fin, pues veo,
| | | -porque para mí no hay | | | distancia, lugar ni
tiempo-, | | | que habiendo la voz corrido, | | | y habiendo
entrado en deseo | 1040 | | la Sinagoga de ver | | | si el tratado
de su pueblo | | | es útil o no, en camino | | | con su
familia se ha puesto | | | ¿qué dudas que a introducirme
| 1045 | | vaya en ella, pues no es nuevo | | | que el disfraz
me disimule, | | | que no me faltará texto | | | que asegure
que vistió | | | el lobo piel de cordero? | 1050 | | Y
así, no, no me detengas. | |
|
|
| MALICIA | | No haré;
parte, que yo quedo, | | | porque no faltemos ambos | | | de
su vista, con el mesmo | | | designio de hallar disfraz
| 1055 | | con que me introduzga dentro | | | de su cerca. |
|
|
| LUCERO [2] |
Pues
si en ella, | | | Malicia, una vez nos vemos | | | no dudes que
de su ruina | | | se componga el triunfo nuestro.
| 1060 | (Vase.) |
|
|
| MALICIA | | Cuando no lo sea, será | | | intentarlo
por lo menos | | | ya que no triunfo, blasón. | | | ¿Qué
industria hallará mi ingenio | | | para que me admita
este | 1065 | | nuevo alcaide? Será bueno, | | | fingiéndome
espigadera, | | | llegar a su umbral diciendo... | | (Cantando dentro.) |
|
|
| INOCENCIA | | ¡Ay de heredad
de quien se ausenta el dueño! | |
|
|
| MALICIA | | Mas ¿qué
triste acento, en traje | 1070 | | de suspiro uniendo extremos,
| | | empieza como sonoro | | | y acaba como severo? | | | Vuelva
a atender por si vuelven | | | a decir sus sentimientos.
| 1075 |
|
|
| INOCENCIA | | ¡Ay de heredad de quien se ausenta el dueño!
| | (Sale la INOCENCIA.) |
|
|
| MALICIA | | La voz
es de la Inocencia | | | y aun ella la que allí veo.
| | | ¿Adónde, Inocencia, vas? | |
|
|
| INOCENCIA | | Si yo donde
vo sopiera | 1080 | | nunca, Malicia, viniera | | | por donde
al encuentro estás, | | | y pues con pasos inciertos
| | | huyendo de tus enfados | | | te he dejado los poblados,
| 1085 | | déjame tú los desiertos. | |
|
|
| MALICIA | |
No has de irte sin que yo | | | sepa dónde vas y qué
| | | verso el que cantabas fue. | |
|
|
| INOCENCIA | | A entrar a la
viña vo, | 1090 | | y el verso es aquel que dijo | | |
que donde el dueño no está | | | está
el duelo. Y pues que ya | | | a ambas pescudas colijo | | | que
he respondido no más | 1095 | | me detengas. |
|
|
| MALICIA |
Oye,
espera, | | | que de ambas saber quisiera | | | quién
se ausenta y a qué vas | | | tú a la viña.
|
|
|
| INOCENCIA | Yo
vo a que | | | el amo que ya partió | 1100 | | a su rentero
dejó | | | encargado que yo esté | | | en su familia,
y quiriendo | | | por huir de ti irme con él, | | | él,
porque le sirva fiel | 1105 | | entre las gentes viviendo | | | que aquí han de obrar, me mandó | | | que de
su parte viniera: | | | con que he dicho qué verso era,
| | | quién se ausenta y dónde vo. | 1110 |
|
|
| MALICIA | |
Pues no has de pasar de aquí. | |
|
|
|
| MALICIA | Porque
a mi pesar | | | en la viña no has de entrar. | |
|
|
| INOCENCIA | |
Pues tenlo a pracer y así | | | no será a tu
pesar. |
|
|
| MALICIA | No
| 1115 | | muevas el paso hacia ella, | | | que acercarte ni aun
a vella | | | he de permitir. |
|
|
| INOCENCIA | Pues
yo | | | aunque te pese entraré. | | (Luchan
los dos.) |
|
|
| MALICIA | | ¿Conmigo llegas a brazos?
| 1120 |
|
|
|
| MALICIA | Porque
en sus lazos | | | morirás. |
|
|
|
|
(Cae la INOCENCIA.)
|
| INOCENCIA | No
moriré, | | | bien que la eterna justicia, | | | no sin
gran fin, dé licencia | | | de padecer la inocencia
| 1125 | | ultrajes de la malicia | | | el día que significado
| | | Dios en ese padre está | | | de familias y en él
da | | | a entender que del pecado | 1130 | | se ausenta y el
hombre sienta | | | en la lucha de los dos | | | que aunque no
se ausenta Dios | | | ¡ay del que hace que se ausenta! | | |
Y ya que pasar no puedo | 1135 | | en su busca volveré
| | | a darle cuenta. |
|
|
|
| INOCENCIA | | De que en yéndose él
no quedo | | | yo en su viña. |
|
|
|
| INOCENCIA | | Pues hoy, ¡oh inmenso poder!,
| 1140 | | permites a ella el vencer, | | | permíteme a
mí el huir. | | (Teniéndola del pellico
se le deja en las manos.) |
|
|
| MALICIA | | A detenerte
me aplico: | | | ahora, si puedes, escapa. | |
|
|
| INOCENCIA | | Sí
haré, que Joseph su capa | 1145 | | me dio para mi pellico.
| | (Vase.) |
|
|
| MALICIA | | ¿Joseph su capa, ¡ay de mí!, | | | y dejarla
ella en mi mano? | | | Cielos, pues vengo no en vano | | | a
ser la adúltera aquí | 1150 | | tema el mundo
mi violencia: | | | alerta, humana milicia, | | | que se viste
la Malicia | | | el traje de la Inocencia. | | | ¡Hebraísmo!
|
|
|
|
|
(Pónese el pellico y sale el HEBRAÍSMO.)
|
|
| MALICIA | [Aparte.] | | Ya que
su disfraz tomé | | | su sencillez fingiré.
| | | Quien no solo de la fama | | | de tu vendimia llamada | | | viene a servirte leal, | 1160 | | pero de tu mayoral | | | para
ese efecto enviada. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | ¿Pues quién
eres? Porque yo | | | no te conozco. |
|
|
| MALICIA | [Aparte.] | Es
así, | | | que a nadie conocer vi | 1165 | | a su malicia.
¿Que no | | | me conoce? La Inocencia | | | soy. |
|
|
| HEBRAÍSMO |
Tan de paso te
vi | | | tal vez, que no percibí | | | mas que sola la
apariencia | 1170 | | del humilde traje tuyo | | | y la villana
rudeza | | | de tu sencilla simpleza. | |
|
|
| MALICIA | | Bien de aqueste
olvido arguyo | | | que el que con mala conciencia | 1175 | |
solo atiende a su codicia, | | | ni conoce qué es malicia,
| | | ni sabe qué es inocencia. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
Pero seas bien venida | | | ya que dicen señas tales.
| 1180 |
|
|
|
|
(Dentro grita y instrumentos de villanos.)
|
| TODOS Y MÚSICA | | ¡A la viña, a la
viña, zagales! | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Pero esta plática
impida | | | este alborozo que da | | | a entender que de mi
esposa | | | la aurora saluda hermosa. | 1185 |
|
|
| MALICIA | | ¿Quién
duda que ella será | | | pues todo el prado se aliña
| | | de flores y de cristales? | |
|
|
|
|
(Salen de villanos y villanas todos los que puedan y entre
ellos el LUCERO 2 y detrás la SINAGOGA.)
|
| TODOS Y MÚSICA | | ¡A la viña, a la viña,
zagales, | | | zagales venid, venid a la viña! | 1190 |
|
|
| ZAGAL 1 | | Venid, que la esposa bella | | | al tomar posesión
della, | | | cada estampa de su huella | | | la deja con su venida
| | | dos veces fecunda y mil veces florida. | 1195 |
|
|
| TODOS | | ¡Zagales
venid, venid a la viña! | |
|
|
| ZAGAL 2 | | Venid, que
en su verde esfera | | | el otoño es primavera, | | | pues
la deja lisonjera | | | de flor y fruto vestida | 1200 | | dos veces
fecunda y mil veces florida. | |
|
|
| TODOS | | ¡Zagales venid, venid
a la viña! | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Hermosa esposa mía,
| | | en cuya gran belleza | | | segunda vez empieza | 1205 | | a amanecer
el día, | | | pues no había sol donde tu sol no
había: | | | muy bien venida seas. | |
|
|
| SINAGOGA | | Fuerza
es ser bien venida | | | la que buscando en ti su media vida
| 1210 | | halla la entera luz de sus ideas. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
Entra en tu posesión, que es bien que veas | | | que
supo mi firmeza | | | buscar también empleo | | | en que
hallase el deseo | 1215 | | con no menor fineza | | | templo que
consagrar a tu belleza. | |
|
|
| SINAGOGA | | Informada venía
| | | desta amena heredad, y su hermosura | | | más que
juzgué asegura, | 1220 | | bien que me desconfía
| | | que ajena sea y que la llames mía. | | | Si la hubieras
comprado | | | y propia tuya fuera, | | | aun siendo tal, mejor
me pareciera, | 1225 | | pero esto de arrendado | | | para tener
de ajeno bien cuidado | | | no sé si lo condeno, | | | mas
sé que no lo apruebo cuando toco | | | que propio albergue
es mucho aun siendo poco | 1230 | | y mucho albergue es poco
siendo ajeno; | | | y con todo, mi amor de afectos lleno, | | | por no dar a entender que esto sentía | | | y en desdén
de la heroica altivez mía | | | algún villano
note | 1235 | | que el sentimiento era obligar mi dote, | | | sabiendo
que había un hombre | | | que para descuidarte en la
asistencia | | | del campo, por su crédito y su nombre
| | | de agricultor hoy goza la excelencia, | 1240 | | le he recibido:
llega a su presencia. | |
|
|
|
|
| MALICIA | | ¿Qué miro? Mas su astucia ¿qué me
espanta? | |
|
|
|
| LUCERO 2 |
Distante
patria bella | | | de imperial corte fue mi primer cuna.
| 1245 |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Pues ¿por qué la dejaste? |
|
|
| LUCERO 2 |
Una
fortuna | | | deshecha fue quien me obligó a perdella,
| | | bien que las ciencias no, que aprendí en ella.
| |
|
|
|
|
| HEBRAÍSMO | | ¿Y sabes con primor la agricultura?
| 1250 |
|
|
| LUCERO 2 | | No hay árbol, planta o flor que de
mi ingenio | | | la oculta cualidad tenga segura: | | | algún
tronco pudiera | | | decirlo. |
|
|
| HEBRAÍSMO | ¡Oh
quién supiera | | | explicar lo que estimo a tu hermosura
| 1255 | | esta atención! Y porque veas que en nada | | | a mi memoria en el ausencia excedes, | | | también tú
a mí darme las gracias puedes | | | de haberte recibido
otra criada: | | | llega, ¿qué aguardas? Llega. |
|
|
| MALICIA |
Estó
enturbiada | 1260 | | al ver cuán dulcemente hermosa mira.
| |
|
|
| LUCERO 2 | | ¿Qué veo? ¿Pero su astucia qué
me admira? | |
|
|
| MALICIA | | Prodigio soberano, | | | si me la da la
besaré la mano | | | y de muy buena gana. | 1265 |
|
|
| SINAGOGA | |
¡Qué sencillez tan pura de villana! | | | ¿Quién
eres? |
|
|
| MALICIA | ¿Mi
locuencia | | | no la ha dicho que yo só la Nocencia?
| |
|
|
| HEBRAÍSMO | | El padre de familias cuando se iba | | |
dicho dejó que entre nosotros viva. | 1270 |
|
|
| SINAGOGA | |
No disculpes haberla recibido | | | por pensar que he sentido
| | | ver su simplicidad, que antes me ha dado | | | gusto por
si aliviase algún cuidado | | | alternando tal vez burlas
y veras | 1275 | | con su incapacidad. |
|
|
| MALICIA | (Aparte.) | Si
bien la vieras... | |
|
|
| SINAGOGA | | Ven, mis tristezas templaré
contigo. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Ven, no a ser mi zagal, sino
mi amigo. | | | Y pues que ya el octubre, | | | de pámpanos
y parras coronado, | 1280 | | la verde alfombra de los campos
cubre | | | y está el pendiente fruto sazonado, | | | la
vendimia empecemos; | | | vea mi esposa bella | | | los regocijos
que resultan della | 1285 | | cuando los dos extremos | | | del
interés y el gusto componemos. | |
|
|
| ZAGAL 1 | | Si siendo
tú en común el Hebraísmo | | | y nosotros
tu pueblo, es uno mismo | | | el logro que esperamos, | 1290 | | cuando para nosotros trabajamos, | | | ¿quién no ha
de obedecerte? | |
|
|
|
|
| MALICIA | | Yo lo diré bailando,
y pues el día | | | que la vendimia empieza es de alegría,
| 1295 | | a la viña, a la viña, zagales, | | | y
vaya de jira, de bulla y de baile. | |
|
|
| MÚSICA | | ¡A la
viña, a la viña, zagales, | | | y vaya de jira,
de bulla y de baile! | |
|
|
| MALICIA | | ¡Zagales, venid, venid a la
viña, | 1300 | | y vaya de baile, de bulla y de jira!
| |
|
|
| MÚSICA | | ¡A la viña, a la viña, zagales!
| |
|
|
|
|
(Dentro golpes.)
|
| HEBRAÍSMO | | Oíd,
esperad: ¿quién llama a esos umbrales? | |
|
|
| ISAÍAS | (Dentro.) | |
Abrid, pues cosa es cierta | | |
que no es ladrón quien viene por la puerta. | 1305 |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Abrid: veamos quién llama de esos
modos. | |
|
|
|
|
(Sale ISAÍAS.)
|
| ISAÍAS | |
La salud del Señor... asista en todos. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
Aunque te reconozco por criado | | | del padre de familias y
a su lado | | | te vi, pensé que hacerme creer querías
| 1310 | | en la pausa que hiciste que tú eras | | | la salud
del Señor; y bien pudieras | | | si usando las hebreas
frases mías | | | nos dieses a entender ser Isaías.
| | | Pero seas quien fueres | 1315 | | dime ¿a qué fin me
buscas y qué quieres? | |
|
|
| ISAÍAS | | El gran padre
de familias | | | viendo que la edad es esta | | | del año
en que agradecida | | | al cielo rinde la tierra | 1320 | | sus
mejores frutos, pues | | | cuando la fértil cosecha
| | | del trigo en agosto acaba | | | -testigo setiembre- empieza
| | | en octubre la del vino, | 1325 | | como en misteriosas prendas
| | | de ser juntos vino y pan | | | sus más altas providencias,
| | | el gran padre de familias | | | -otra vez a decir vuelva-
| 1330 | | salud conmigo te envía, | | | y de su parte me
ordena | | | que en la vendimia te asista | | | para saber lo que
de ella | | | por su primicia le toca, | 1335 | | conque tendrás
esta deuda | | | pagada, mientras tras mí | | | otro por
los diezmos venga. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | ¿Con tanta puntualidad
| | | cobra ese señor sus deudas? | 1340 |
|
|
| ISAÍAS | |
Sí, que nunca este señor | | | quiere que el tiempo
se pierda. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Pues al mejor has venido,
| | | que este regocijo y fiesta | | | en que a mis obreros hallas
| 1345 | | alborozo es de que sea | | | tiempo ya de la vendimia;
| | | con ellos al lagar entra. | | | Tomarás la razón
para | | | ajustar después la cuenta. | 1350 |
|
|
| ISAÍAS | |
Antes tantearé los frutos | | | dando a sus linderos
vuelta. | | (Vase.) |
|
|
| MALICIA | | Quien viene a
cobrar, ¡qué dueño | | | viene del deudor! Apenas
| | | hizo en ti reparo. |
|
|
| SINAGOGA | ¡Que
esto | 1355 | | mis vanidades consientan! | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
¿No vais con él? ¿Qué esperáis? | | | ¿Antes
tanta diligencia | | | y tanta pereza ahora? | |
|
|
| TODOS | | El despecho
no es pereza. | 1360 |
|
|
|
|
| ZAGAL 1 | Oíd,
que yo | | | daré por todos respuesta. | | | Venid los que
trabajáis | | | a no trabajar, aquella | | | voz dijo, en
fe de que siendo | 1365 | | el trabajo conveniencia | | | no es
trabajo; pues si dél | | | el primer logro se llevan
| | | ¿dónde está el no trabajar? | |
|
|
| ZAGAL 2 | |
¿Dónde la ganancia nuestra | 1370 | | en beneficiar el
fruto | | | para que otros por él vengan? | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
Así lo acepté, y conmigo | | | no en demandas
ni respuestas | | | os pongáis: tras él, villanos,
| 1375 | | id. |
|
|
| TODOS | Será
con la protesta | | | de cuán otro es que le sirva | | | la voluntad que la fuerza. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
| MALICIA | | Malcontento el pueblo va; | | | Lucero, aviva su queja.
| 1380 |
|
|
| LUCERO 2 | | Ayuda tú, que no en vano | | | rompido
habemos la cerca. | |
|
|
|
| LUCERO 2 | No;
| | | y antes me daréis licencia | | | para volverme. |
|
|
|
| LUCERO 2 | | Porque si pensara que era
| | | rentero a quien yo venía | | | a servir, nunca viniera;
| | | que no es bueno para dueño | | | pundonor que se sujeta
| 1390 | | a que pueda un cobrador | | | llamar tan recio a sus
puertas. | |
|
|
|
|
| SINAGOGA | | Llorar con lágrimas
tiernas | | | que tenga un advenedizo | 1395 | | razón de
venir de ajena | | | patria a infamarte en la tuya. | |
|
|
| MALICIA |
[Aparte.] | | Ahora es tiempo que se vea | | |
que en todas las disensiones, | | | asechanzas y cautelas,
| 1400 | | si el demonio las propone, | | | la Malicia las alienta.
| | [Alto.] | | Tiene razón que la sobra;
| | | siente, llora, gime y pena | | | los desdoros a que siendo
| 1405 | | quien eres te ves expuesta. | |
|
|
| SINAGOGA | | Mira cuál
es mi razón | | | pues aun la misma simpleza | | | la conoce,
bien que no | | | toda, que alguna hay de que ella | 1410 | | no
es capaz. |
|
|
|
| SINAGOGA | | No sé si sabrá mi
pena | | | explicarse. |
|
|
| MALICIA | [Aparte.] | Sí
hará, que entre | | | mal Genio y Malicia puesta, | | |
él te dictará la mente, | 1415 | | yo te moveré
la lengua. | |
|
|
| SINAGOGA | | Cuando el padre de familias | | | convidaba
a sus tareas | | | ¿eran más que unos gañanes
| | | los que iban a las expensas | 1420 | | de sus sueldos? ¿Pues
qué más | | | eres tú que ellos, si arriendas
| | | a expensas de sus tributos | | | la heredad? ¿Qué
consecuencia | | | hay para que sea mejor | 1425 | | servir pagando
una renta | | | que servir cobrando un sueldo? | | | Y si alguna
diferencia | | | hay ¿no es ser cierta su paga | | | y tu ganancia
no cierta? | 1430 | | Fuera desto ¿el hebraísmo | | | no
es, por la ley que profesa, | | | desde Dan a Bersabé
| | | dueño de toda esta tierra? | | | ¿Pues quién
le metió en plantar | 1435 | | con nuevo fuero, con nueva
| | | ley y con nuevo dominio, | | | viña en posesión
ajena, | | | para que la sinagoga | | | tributaria le obedezca
| 1440 | | perjudicando el derecho | | | de su terreno? |
|
|
| HEBRAÍSMO |
¡Ay,
que es fuerza | | | cumplir lo que contraté! | |
|
|
|
| HEBRAÍSMO | ¿Pues
qué medio me queda? | |
|
|
| LOS DOS | | No pagarle la primicia
| 1445 | | y negarle la obediencia. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | De suerte
vuestras razones | | | el corazón me penetran, | | | el
espíritu me inflaman | | | y sentidos y potencias
| 1450 | | me perturban, que parecen | | | dictadas de mi soberbia.
| | | ¿Qué Vesubio, qué Volcán, | | | qué
Mongibelo, qué Etna, | | | es el que en mí han
revestido, | 1455 | | que con su fuego me yela | | | y con su yelo
me abrasa? | | | ¡Oh! Apáguemele la enmienda | | | cuando
a vista de los tres | | | ni tú mi valor ofendas,
| 1460 | | ni tú mi honor abandones, | | | ni tú mis desdoros
sientas. | | (Vase.) |
|
|
| SINAGOGA | | Si a fuerza
del sentimiento | | | dueño de la viña queda,
| | | siempre diré agradecida | 1465 | | ser los dos a quien
les deba | | | igual honor. |
|
|
| LUCERO 2 | No
lo dudes, | | | mayormente cuando llega | | | diciendo a sus gentes
que | | | vendimiaban malcontentas. | 1470 |
|
|
| HEBRAÍSMO | (Dentro.) | | Amigos:
no hay que apartar | | | fruto alguno; la promesa | | | trabajar
para nosotros | | | fue, con que la viña es nuestra
| | | pues es nuestra la fatiga. | 1475 |
|
|
| TODOS | | Claro está,
que solo della | | | es dueño nuestro sudor. | |
|
|
| ISAÍAS | |
Primero que lo consienta | | | mi lealtad... |
|
|
| HEBRAÍSMO |
Porque
no clame, | | | ni puedan llegar sus quejas | 1480 | | al padre
de las familias, | | | muera a vuestras manos. |
|
|
| TODOS | Muera,
| | | y a instrumento que le dé | | | más dolor y
menos priesa. | |
|
|
| ISAÍAS | | ¡Ay, no de mí, mas de
quien | 1485 | | la salud de Dios desprecia! | |
|
|
|
|
(Vuelve
el HEBRAÍSMO.)
|
| HEBRAÍSMO | | Divididle
en dos mitades. | | | Ya no hay que temer que vuelva | | | no solo
con la primicia | | | pero ni con la respuesta. | 1490 | | Dentada
aguda segur, | | | en su púrpura sangrienta, | | | no acaso
allí hallada, fue | | | su homicida. |
|
|
|
|
(Sale
ZAGAL 1.)
|
| ZAGAL 1 | Con
que al verla | | | en su cabeza bien como | 1495 | | si le aserraran
se huelga. | |
|
|
| SINAGOGA | | Ahora sí dame los brazos, | | | que es justo que te agradezca | | | haber cerrado con llave
| | | de acero la dura puerta | 1500 | | del vasallaje, pues ya
| | | es preciso que mantengas | | | libertad, en que una vez
| | | te has declarado, y en muestra | | | de mi hacimiento de gracias,
| 1505 | | para esta noche real cena | | | te iré a prevenir,
y a todo | | | tu pueblo. |
|
|
| MALICIA | Yo,
porque sea | | | más festivo tu convite | | | y más
cumplida la fiesta, | 1510 | | con disfrazados zagales | | | compondré
un baile en que tengan | | | oído y vista, sobre el gusto,
| | | también en qué se diviertan. | |
|
|
| SINAGOGA | |
No creerás lo que me agradas.
| 1515 | (Vase.) |
|
|
| MALICIA | | Sí haré, que es muy halagüeña
| | | la cara de la malicia | | | cuando parece inocencia.
| | (Vase.) |
|
|
| HEBRAÍSMO | | A ti, Genio, te he debido | | | ver a mi
esposa contenta. | 1520 |
|
|
| LUCERO 2 | | Más me he debido
yo a mí | | | en servirte. [Aparte.] Ea, experiencia,
| | | prosigue, que no vas mal; | | | que si es de Dios la primera
| | | salud tener del primero | 1525 | | achaque convalecencia
| | | y ésta hoy yace en esta viña | | | ¿qué
misterio habrá que tema | | | en vino que para serlo
| | | caliente púrpura riega | 1530 | | de humana sangre?
|
|
|
|
|
(Dentro ruido, y salen algunos deteniendo a JEREMÍAS.)
|
| ZAGAL 2 | Esperad
| | | en ese umbral de la puerta | | | a que licencia le pida.
| |
|
|
| JEREMÍAS | | No he menester más licencia | | | yo
de la que yo me traigo. | 1535 |
|
|
|
|
| ZAGAL 2 | | Este anciano dice que | | | para
entrar a tu presencia | | | la licencia que él se trae
| | | le basta. | 1540 |
|
|
| HEBRAÍSMO | [Aparte.] | | Según
las señas | | | también le vi entre la noble
| | | familia del padre dellas. | | | No me dé por entendido:
| | | quién eres me di. |
|
|
| JEREMÍAS | La
alteza | 1545 | | del Señor... que te habla en mí
| | | lo dirá. |
|
|
| HEBRAÍSMO | La
intercadencia | | | con que lo has dicho parece | | | que darme
a entender intenta | | | que eres Jeremías, porque | 1550 | | Jeremías se interpreta | | | alteza de Dios. |
|
|
| JEREMÍAS |
Aquí
| | | basta que te lo parezca, | | | que es bien dejar algo a que
| | | quien lo entendiere lo entienda. | 1555 |
|
|
|
| JEREMÍAS | Que
pues | | | las primicias satisfechas | | | tendrás ya
en quien vino antes | | | que yo a su cobranza, entrega | | | me
hagas a mí de los diezmos. | 1560 |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Buena
pretensión es esa, | | | cuando ni aun de las primicias
| | | le quise entregar la ofrenda. | |
|
|
|
| HEBRAÍSMO | Porque
esta heredad | | | es mía y nada debo. |
|
|
| JEREMÍAS |
¿Es
esa | 1565 | | la fe que juraste? |
|
|
| HEBRAÍSMO | No
| | | a redargüirme vengas | | | con tus lágrimas,
que ya | | | sé que todo lo lamentas: | | | echadle de aquí,
arrojadle, | 1570 | | no le oiga, no le vea, | | | ni pare un punto
en la viña. | |
|
|
|
| JEREMÍAS |
¿Desta
manera | | | se maltrata a quien de parte | | | viene de... |
|
|
| HEBRAÍSMO |
Sacadle
afuera | 1575 | | a pedradas, ya que no | | | os es bastante la
fuerza. | | (Hacen que le tiran y él se va
cayendo y levantando.) |
|
|
| ZAGAL 1 | | Desceñid
todos las hondas | | | y muera apedreado. |
|
|
|
| JEREMÍAS | | ¡Ay, no de mí, mas de quien | 1580 | | la
alteza de Dios desprecia! | | (Vase.) |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Dile al padre de familias | | | que vaya, Genio,
a sus rentas | | | enviando cobradores, | | | y verás con
cuanta priesa | 1585 | | se los voy yo despachando... | | | pero
¿qué música es esta? | |
|
|
| LUCERO 2 | | La salva
que hace la esposa | | | por principio de la cena | | | que te
tiene prometida. | 1590 |
|
|
|
|
(Las
chirimías, y ábrese un carro en que habrá
una mesa bien adornada de viandas, y aparadores, y en ella
la SINAGOGA. Sube el HEBRAÍSMO y, sentados los dos
comiendo en lo alto, sale al tablado la MALICIA con algunos
de máscara y danzando los unos y comiendo los otros
dice la MÚSICA.)
|
| SINAGOGA | | Sube, Hebraísmo,
a la mesa | | | que te previno mi amor | | | en oposición
de aquella | | | que hizo la Sabiduría, | | | en que fue
el vino la excelsa | 1595 | | suavidad de sus manjares, | | | como
también lo es en esta | | | el de esas vides que ya
| | | le tributan como nuestras. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Subiré
a gozar la dicha | 1600 | | de tus favores. |
|
|
| SINAGOGA | Pues
sea | | | aumento de mi festejo | | | el festín de mi
Inocencia. | |
|
|
| MÚSICA | | En la cena que hoy hace la esposa,
| | | que hermosa y discreta, | 1605 | | sus rizos corona el mayo con
flores | | | y el sol con estrellas, | | | en la cena que hoy
hace la esposa, | | | que ufana y contenta, | | | celebra el plantel
de la viña, que goce | 1610 | | edades eternas, | | | en
la cena que hoy hace la esposa, | | | manjar no hay que sea
| | | más precioso que el vino, que excede | | | al ámbar
y al néctar. | 1615 |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Jamás los sentidos
tuve | | | más bien divertidos. |
|
|
| SINAGOGA | Fuerza
| | | es que a los dos nos agraden | | | mudanzas de la Inocencia.
| |
|
|
| MÚSICA | | Y porque sus mudanzas | 1620 | | más a los
dos diviertan, | | | en otros instrumentos | | | las voces
se conviertan, | | | a cuyo acorde ruido | | | ayuden lisonjeras
| 1625 | | las copas en los montes, | | | las flores en las selvas.
| | | Clarines son las aves, | | | los céfiros trompetas,
| | | órganos los arroyos | 1630 | | y cítaras sus perlas,
| | | diciendo al fuego, al aire, al agua y tierra... | |
|
|
| LUCERO 1 | (Dentro, cantando.) | | Penitencia, mortales,
penitencia. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Parad y sabed qué voces
| | | tan contrarias de las nuestras, | 1635 | | a consonantes preguntas
| | | dan disonantes respuestas. | |
|
|
| LUCERO 2 | | Yo lo pudiera
decir. | | | ¡Ay, Malicia! ¿Quién creyera | | | que el Lucero
de la noche | 1640 | | oyendo al del alba tiembla? | |
|
|
| MALICIA | |
No tan presto desconfíes | | | que aún esperanza
nos queda. | |
|
|
|
| MALICIA | En
que si la salud | | | del Señor en la primera | 1645 | | lid
se perdió, y se perdió | | | en la segunda
la alteza | | | ¿quién duda si ese Lucero | | | gracia de
Dios se interpreta, | | | que alteza y salud perdidas, | 1650 | | la
gracia perdida venga? | |
|
|
| ZAGAL 1 | | Un hombre que toscas
pieles | | | viste y de hacia las riberas | | | del Jordán
viene, es el dueño | | | de la voz. |
|
|
| HEBRAÍSMO |
Ya
sé quién sea. | 1655 | | Cerradle la puerta, no
| | | entre... mas no vais, abierta | | | será mejor que
la halle | | | porque quiero que me vea | | | en la pompa, el aparato,
| 1660 | | la majestad y grandeza | | | de que gozan mis delicias:
| | | dejadle, pues, que entre. |
|
|
| LUCERO 2 | ¿Y
desta | | | circunstancia qué dirás? | |
|
|
|
| LUCERO 2 | ¿Es
pequeña | 1665 | | que signifique la gracia | | | y que halle
abierta la puerta? | |
|
|
| SINAGOGA | | Porque, aunque entre, nuestro
gozo | | | no turbe, la danza vuelva. | |
|
|
| MÚSICA | | Clarines
sean las aves, | 1670 | | los céfiros trompetas, | | | órganos
los arroyos | | | y cítaras sus perlas, | | | diciendo al
fuego, al aire, al agua y tierra... | |
|
|
|
|
(Sale el LUCERO
1.)
|
| LUCERO 1 | | ¡Penitencia, mortales, penitencia!
| 1675 |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Joven, que de las orillas | | | del Jordán
dulce sirena | | | te acreditas, pues no hay | | | a quien tu voz
no suspenda, | | | si de parte de tu dueño | 1680 | | vienes
a cobrar sus rentas, | | | sabe que la vida a otros | | | esa
cobranza les cuesta, | | | y vuélvete tú, que
quiero | | | permitirte que te vuelvas | 1685 | | porque al padre de
familias | | | le digas esta opulencia | | | con que me sirvo
en su viña | | | coronado dueño de ella. | |
|
|
| LUCERO 1 | |
No a cobrar sus rentas vengo | 1690 | | sino a acusar sus ofensas,
| | | que ya sé tus tiranías, | | | pues me obligan
a que venga | | | a reprehender cuán injustas | | | proceden
sus inclemencias | 1695 | | el día que no hay en ti | | | propiedad que no sea ajena. | | | No solamente la viña
| | | lo diga; dígalo esa | | | que como esposa a tu lado
| 1700 | | prevaricada se asienta. | | | El tiempo que estuvo en
gracia | | | ¿de otro esposo no lo era, | | | por quien dijo, enamorado
| | | que del Líbano descienda | 1705 | | a ver florecer las
viñas?; | | | ¿pues cómo la traes a esta
| | | no a ver cómo se florecen | | | sino cómo se
ensangrientan? | | | Vuelve en ti y vuelvan esposa | 1710 | | y viña
a su dueño, y... |
|
|
| HEBRAÍSMO | Cesa,
| | | no prosigas, que me afligen | | | tus voces. |
|
|
| SINAGOGA |
¿Que
esto consientas | | | sin hacer más sentimiento | | | de
tu injuria y de mi afrenta! | 1715 | | Quitad ese asombro, ese
| | | prodigio, de mi presencia; | | | llevadle de aquí,
llevadle | | | a la prisión más estrecha | | | del
más pavoroso seno | 1720 | | de la gruta más funesta
| | | que se halle en toda la viña, | | | donde encarcelado
muera. | |
|
|
| TODOS | | Ven, antes que contra ti | | | tomemos hondas
o sierras. | 1725 |
|
|
| LUCERO 1 | | ¡Ay, no de mí, mas de quien
| | | la gracia de Dios desprecia! | | (Llévanle.) |
|
|
| MALICIA | | La puerta abierta ¿qué importa
| | | donde el corazón la cierra? | |
|
|
| LUCERO 2 | | Como
eso, malicia humana | 1730 | | veré yo si tú me alientas.
| |
|
|
|
| HEBRAÍSMO | |
No te enojes, no te ofendas, | | | que mi tristeza no ha dicho
| | | de qué nace mi tristeza | 1735 | | hasta decir que es de
verte | | | quejosa a ti; y porque veas | | | el poco aprecio
que hago | | | de reprehensiones tan necias, | | | mientras yo
a la cena vuelvo | 1740 | | la música al baile vuelva.
| |
|
|
|
|
| MALICIA | Que
repetida | | | no te canse. |
|
|
| HEBRAÍSMO | De
manera | | | me agrada por festín tuyo, | | | que nunca
me hará molestia; | 1745 | | y para mostrarte cuánto
| | | me divierte y me deleita | | | no habrá cosa que
me pidas | | | que yo no te la conceda. | | | Por la vida de mi
esposa | 1750 | | lo juro: pide ¿qué esperas? | |
|
|
| MALICIA | |
Yo no tengo voluntad. | | | Consultaré a quien la tenga:
| | | ¿qué quieres tú que le pida? | |
|
|
|
|
| SINAGOGA | La
cabeza | 1755 | | de esa fiera en forma de hombre, | | | de ese
hombre en forma de fiera. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | ¿Por qué
no pides? ¿Qué aguardas? | | | ¿No fías de mi
promesa? | |
|
|
| MALICIA | | Tanto fío que a pedirte | 1760 | | me atrevo.
|
|
|
|
| MALICIA | | La cabeza de ese joven
| | | que preso está. |
|
|
| HEBRAÍSMO | ¡Oh
justa pena | | | del que ofrece o firma antes | | | de ver qué
firme o qué ofrezca! | 1765 | | Ya lo juré, a la prisión
| | | id y en un plato traedla. | | [Aparte.] | | Disimular es
forzoso | | | mi dolor. [Alto.] El baile vuelva, | | | que a mí
nada me perturba | 1770 | | como tú no te entristezcas.
| |
|
|
| MÚSICA | | En la cena que hoy hace la esposa, | | | que
hermosa y discreta, | | | sus rizos corona el mayo con flores
| | | y el sol con estrellas, | 1775 | | en la cena que hoy hace la
esposa, | | | que ufana y contenta, | | | celebra el plantel
de la viña, que goce | | | edades eternas, | | | en la cena
que hoy hace la esposa | 1780 | | manjar no hay que sea | | | más
precioso que el vino, que excede | | | al ámbar y al
néctar. | |
|
|
|
|
(Repítese
la máscara el tiempo que fuere menester para la tramoya,
y trayendo en una fuente una cabeza de pasta cubierta, la
ponen en la mesa sobre un escotillón, en que escondiéndose
la una, saldrá en otra fuente la del mismo LUCERO.)
|
| ZAGAL 2 | | Este es el plato que mandas | | | hoy
añadir a tu cena. | 1785 | (Descúbrela.) |
|
|
| SINAGOGA | | Come dél, pues él es solo
| | | el que faltaba a mi mesa. | | | ¿Qué te admira?
Toma y come. | |
|
|
|
| HEBRAÍSMO | |
¡Qué horror! ¡Qué asombro! ¡Qué espanto!
| 1790 | | No le mire, no le vea. | | | ¿Dónde huiré
dél y de mí? | | (Levántase furioso.) |
|
|
| SINAGOGA | | Porque más no se enfurezca, | | | de la música el encanto, | | | siguiéndole, le
adormezca. | 1795 |
|
|
| MÚSICA | | Clarines son las aves, | | |
los céfiros trompetas, | | | órganos los arroyos
| | | y cítaras sus perlas. | | | Diciendo al fuego, al
aire, al agua y tierra... | 1800 |
|
|
|
|
(Cantando unos y representando
otros se cierra la tramoya, tasando los versos de manera
que vengan a acabar juntos, y con el último sale la
MALICIA.)
|
| MALICIA | | Ya ¿qué hay que temer,
Lucero, | | | que desta viña contenga | | | sagrado
misterio el vino, | | | si ya no hay racimo en ella | | | que no
convierta el furor | 1805 | | en sangre? |
|
|
| LUCERO 2 | ¡Ay,
Malicia, que esa | | | es nueva ansia! |
|
|
|
| LUCERO 2 | Como
| | | al exprimirle la prensa | | | en la viga del lagar, | | | están
temiendo mis ciencias | 1810 | | que si hoy el furor convierte
| | | racimos en sangre, venga | | | piedad que de estos racimos
| | | el vino en sangre convierta. | |
|
|
| MÚSICA | | Diciendo
al fuego, al aire, al agua y tierra... | 1815 |
|
|
|
|
(Sale la
INOCENCIA.)
|
| INOCENCIA | | ¡Ah de la sacra soberana
esfera, | | | trono, dosel y silla | | | del padre universal
de las familias! | |
|
|
|
|
(Salen el PADRE y el HIJO.)
|
|
| INOCENCIA | |
Ya esa pregunta dio a mi voz licencia | 1820 | | de hablar, pues
cuando buscaba | | | Dios a Adán, que se escondió,
| | | dónde estaba preguntó | | | sabiendo él
adónde estaba, | | | y así pues humano modo | 1825 | | a él imitas, bien podré | | | decirte yo
lo que sé | | | aunque tú lo sepas todo. | | | Mandásteme
que viviera | | | en tu viña; a ella no entré
| 1830 | | porque la Malicia fue | | | bastante a dejarme fuera
| | | no solo vencida, pero | | | desnuda; de cuyo ultraje | | | resultó
que con mi traje | 1835 | | la Sinagoga y su fiero | | | pueblo
se prevaricase, | | | haciendo que con violencia | | | negándote
la obediencia | | | tus enviados matase, | 1840 | | de suerte que...
|
|
|
| PADRE | No
prosigas; | | | no al dolor añadas, no, | | | de haberlo
previsto yo | | | el de que tú me lo digas. | | | ¡Ay viña!
¿No te planté | 1845 | | para que me dieras fruto | | | de
verdadero tributo? | | | ¿Para tu guarda no fue | | | tu cerca
obra singular? | | | ¿Para tu adorno mayor | 1850 | | y alivio de tu
labor | | | no te di torre y lagar? | | | ¿Por ti no dijo Isaías,
| | | contigo hablando de mí: | | | «qué más
pude hacer por ti»? | 1855 | | ¿No prosiguió Jeremías,
| | | viéndote de mí elegida, | | | que temieses
verte ajena | | | de abrojos y espinas llena, | | | en páramo
convertida? | 1860 | | ¿El Lucero, que de mí | | | luz te
dio con desengaños, | | | no fue a reparar tus daños?
| | | ¿Pues cómo, cómo, ¡ay de ti!, | | | pagaste,
a los tres matando, | 1865 | | los avisos que te dieron? | | | Y
tú, pueblo que eligieron | | | mis piedades, ¿hasta cuándo
| | | sangriento, ingrato y cruel | | | has de proceder conmigo?
| 1870 | | Y pues ya para el castigo | | | mi viña es todo
Israel, | | | sus cercas derribaré, | | | esté a
las fieras desierta, | | (Llora el HIJO.) | | y aun ellas árida y yerta, | 1875 | | sin yerba la hallen,
porque | | | en lóbrego seno frío | | | ni el
sol la dé su esplendor, | | | ni las nubes su candor,
| | | ni la aurora su rocío: | 1880 | | perezca, pues, al severo
| | | decreto de mis enojos. | |
|
|
| HIJO | | No en abrasados despojos,
| | | padre, arda, sin que primero | | | consideres que plantaste
| 1885 | | para mí esa viña bella, | | | y que a dos
luces en ella | | | mi mayorazgo fundaste; | | | antes, pues ya
la elegiste | | | sin ver las ofensas suyas, | 1890 | | que lo que hiciste
destruyas, | | | perficiona lo que hiciste: | | | consérvala
al esperado | | | tiempo de otra edad futura, | | | no perezca
la figura | 1895 | | hasta ver lo figurado. | | | Si sientes verla
en poder | | | de tan ingrato rentero, | | | yo iré, como
tu heredero, | | | a tomar la cuenta y ver | 1900 | | si le puedo reducir
| | | a tu obediencia, pues sé | | | que tu honra y
tu gloria fue | | | que te lleguen a pedir | | | perdón,
para cuyo efecto | 1905 | | con él quedaré después
| | | a ser yo tu obrero, pues | | | a mí me tendrán
respeto, | | | mayormente al ver que yo | | | vestido el tosco
buriel | 1910 | | de la misma jerga que a él | | | para su
abrigo le dio | | | la naturaleza humana, | | | despierto -el rubio
cabello | | | argentado con el bello | 1915 | | rocío de la mañana-,
| | | a ser, ¡oh padre!, el primero | | | que acudiendo a la
labor, | | | ni agosto con el ardor, | | | ni con escarchas enero,
| 1920 | | me acobarden para que | | | al sol, al agua y al viento,
| | | lo inútil pode al sarmiento | | | y escarde la grama
al pie | | | a costa de mi sudor. | 1925 | | Verás que horror
no me dan | | | ni de la escoda el afán, | | | ni de
la azada el rigor, | | | pues para que llegue a dar | | | el grano
cosecha inmensa, | 1930 | | el hombro pondré a la prensa
| | | de la viga del lagar. | | | Envíame a ser tu obrero
| | | en la viña de Israel. | |
|
|
| PADRE | | ¡Ay, que es pueblo
muy cruel! | 1935 |
|
|
| HIJO | | ¿Pues qué más honor si muero
| | | por reducirle? Y no harán, | | | que para obrar
albedrío | | | tienen. |
|
|
| PADRE | Ve;
por hijo mío, | | | quizá te venerarán,
| 1940 | | y yo al mundo le argüiré, | | | si no atiende
a esta piedad, | | | que a mi hijo no perdoné | | | por
guardarle a él la heredad | | | de la viña que
planté. | 1945 | (Vase.) |
|
|
| HIJO | | Espera, que
mi clemencia | | | redimirá su injusticia, | | | si
a desterrar su malicia | | | va conmigo mi inocencia: | | | sígueme
pues. |
|
|
| INOCENCIA | De
ir desnuda | 1950 | | a ver gentes me acobardo. | |
|
|
| HIJO | | La desnudez,
Inocencia, | | | de humanas pompas y faustos | | | es gala de la
verdad | | | con que yo llegar aguardo | 1955 | | a la viña de
mi padre | | | a reparar sus agravios. | |
|
|
| INOCENCIA | | Según
la Malicia está | | | valida por sus engaños
| | | de la Sinagoga, temo | 1960 | | que no bien seguros vamos.
| |
|
|
| HIJO | | No temas, que vas conmigo. | |
|
|
| INOCENCIA | | ¿Cómo
no he de temer cuando, | | | ya que no tiemble de miedo, | | |
de frío es fuerza ir temblando? | 1965 |
|
|
| HIJO | | ¿Qué
mucho, si escarcha y yelo | | | ha de ser mi primer paso?
| | | ¡Qué fragoso es el camino! | | | Apenas la planta
estampo | | | en yerba que no sea abrojo, | 1970 | | en terrón
que no sea cardo, | | | y si para abrir la senda | | | con
la mano los aparto, | | | al mismo instante me veo | | | herido
de pies y manos. | 1975 |
|
|
| INOCENCIA | | Yo como inocencia tuya
| | | lo mismo que pasas paso; | | | pero bien que ya a la vista,
| | | señor, de la torre estamos. | |
|
|
| HIJO | | Llame desde
aquí tu voz | 1980 | | porque sepan que llegamos. | |
|
|
| INOCENCIA | |
Ayúdame tú, porque | | | yendo más acompañado
| | | mi acento, le oigan mejor | | | y más sonoro y más
blando. | 1985 |
|
|
| HIJO | | Sí haré, pues ya se previno
| | | que oyó la viña mi canto. | | (Cantan.) | | ¡Ah de la florida cerca, | | | ah de
la torre y palacio | | | de la viña de Israel! | 1990 |
|
|
| MÚSICA | (Dentro.) | |
¡Ah de los desiertos campos! | |
|
|
| LOS 2 | | Abrid
las puertas, abrid. | |
|
|
| MÚSICA | | ¿A quién, con
imperio tanto? | |
|
|
|
| MÚSICA | Quién
| | | nuestro príncipe es sepamos. | 1995 |
|
|
| LOS 2 | | El señor
de las virtudes | | | que primero que él llegaron.
| |
|
|
| MÚSICA | | Ni hay príncipe ni virtud | | | ni señor
que conozcamos. | |
|
|
| LOS 2 | | Abrid las puertas, levad | 2000 | |
sus fuertes rastrillos altos, | | | entrará el rey
de la gloria. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Abrid ¿qué esperáis?
Sepamos | | | quién rey de la gloria es, | | | quién
príncipe soberano | 2005 | | es de las virtudes. |
|
|
| HIJO | Yo,
| | | yo soy. ¿De qué es el espanto? | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
Del «yo soy», a cuya voz | | | me asusto, estremezco y pasmo.
| |
|
|
| HIJO | | Pues ni te pasmes, ni asustes, | 2010 | | ni estremezcas,
que enviado | | | de mi padre a tratar más | | | de
tu enmienda y tu reparo | | | que de tu castigo vengo. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
No te esperaba tan manso. | 2015 |
|
|
| HIJO | | Ahí verás
lo que le debes | | | y mejor lo verás cuando | | |
no para menguar tus bienes, | | | sino antes para aumentarlos,
| | | veas que a ser jornalero | 2020 | | tuyo vengo, sin que el ampo
| | | de la nieve, el resistero | | | del sol me excuse al
trabajo. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | De suerte tu mansedumbre | | | me
obliga, que arrodillado | 2025 | | a tus pies una y mil veces
| | | en ellos pondré los labios. | | | ¡Obreros del hebraísmo
| | | venid a mi voz volando! | |
|
|
|
|
(Salen todos y el LUCERO
2 y la MALICIA.)
|
|
| LOS 2 | ¿Qué
nos quieres? | 2030 | | Pero ¿qué es lo que miramos?
| |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Que sepáis cómo de paz,
| | | mansueto, apacible y blando, | | | convirtiendo en generosos
| | | perdones nuestros agravios, | 2035 | | el heredero del padre
| | | de familias a estos campos | | | a ser compañero nuestro
| | | viene, igual en el cansancio, | | | afán, sed, hambre
y fatiga, | 2040 | | y así a honor de favor tanto | | | como
hacer virtud la queja, | | | de olivas y palmas lauros | | | tejed,
siendo en nuestra viña | | | su entrada fiesta de Ramos,
| 2045 | | y arrojando como yo | | | todos a sus pies los mantos,
| | | en mil repetidas voces | | | le saludad: santo, santo. | |
|
|
|
| HIJO | | Aunque el triunfo os agradezco,
| | | festividad y agasajo | | | con que me admitís,
sabed | | | que más vengo a acompañaros | | | que
a excederos: como igual | 2055 | | me tratad. |
|
|
| TODOS | Pues
tan humano | | | se nos muestra, otra y mil veces | | | le
aclamemos. |
|
|
|
|
| MALICIA |
Esto
| | | es, Lucero, haber entrado | 2060 | | en la viña la Inocencia.
| | | ¿Qué hemos de hacer? |
|
|
| LUCERO 2 | Acudamos
| | | a nuestro mismo furor. | |
|
|
|
| LUCERO 2 | Inspirando
| | | en la Sinagoga dudas, | 2065 | | confusiones, sobresaltos
| | | y perturbaciones que | | | prorrumpan contra este aplauso,
| | | de suerte que cuando ellos | | | diciendo están...
|
|
|
|
| LUCERO 2 | | Ella diga revestida | | | del espíritu
de entrambos. | |
|
|
|
|
(Sale la SINAGOGA.)
|
| SINAGOGA | |
Suspended los regocijos, | | | las músicas y los cantos,
| | | que tan presto mis desdichas | 2075 | | han de convertir en llanto.
| |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Pues, Sinagoga, ¿qué es esto?
| |
|
|
| SINAGOGA | | Esto es acusar el fausto | | | con que admites al
que viene | | | a deponerte del mando | 2080 | | que has adquirido en
la viña, | | | por más que muestre humanado
| | | que viene de paz a ser | | | igual nuestro, siendo llano
| | | que más vendrá a restaurar | 2085 | | su hacienda
fingiendo halagos | | | que a dejárnosla, supuesto
| | | que para dejarla en vano | | | era venir a decirlo, | | | pues
con solo estarse al lado | 2090 | | de su padre sin memoria
| | | della lo diría más claro. | | | Con segunda
intención viene; | | | pregúntaselo a tus sabios
| | | rabinos, tus doctos maestros, | 2095 | | o al cómputo de
los años | | | de Daniel; verás si es | | | todo
cuanto alega falso. | | | Y pues tu seguridad | | | se te ha venido
a las manos, | 2100 | | pues matando al heredero | | | no queda
quien propietario | | | pueda decir qué le toca, | | | muera,
conque asegurado | | | quedarás del todo. |
|
|
| HIJO | No
| 2105 | | siento tus calumnias tanto | | | como que juzgues que
en mí | | | pudo nunca haber engaño | | | siendo
la misma verdad. | |
|
|
| SINAGOGA | | ¿Quién de renombre tan
alto | 2110 | | te acredita? |
|
|
| INOCENCIA | La
Inocencia | | | de quien viene acompañado. | |
|
|
| SINAGOGA | |
La Inocencia está conmigo; | | | mira qué más
desengaño | | | de sus cautelas. |
|
|
|
| LUCERO 2 | ¿Qué
estás dudando | | | en elección tan segura
| | | como quedar, en quitando | | | de delante al heredero, | | | tu posesión puesta en salvo? | 2120 |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Segunda
vez de tus voces | | | el espíritu inflamado, | | |
el corazón en el pecho | | | se me está haciendo
pedazos. | |
|
|
| ZAGAL 1 | | Dice bien; aseguremos | 2125 | | el dominio
en que ya estamos. | |
|
|
|
|
| HEBRAÍSMO | | Y el tronco de aqueste árbol | | | de quien se cortó la viga | | | del lagar será
en mi mano | 2130 | | el instrumento. |
|
|
| LUCERO 2 | Suspende
| | | el golpe, baste el amago. | | | No sea dentro de la viña.
| |
|
|
|
| LUCERO 2 | Porque
salpicado | | | con su sangre algún racimo, | 2135 | | sangre
en vino no bebamos. | |
|
|
| SINAGOGA | | Bien teme; sacadlo fuera
| | | y al monte a morir llevadlo. | |
|
|
| INOCENCIA | | ¡Ay mortal, mira
cuán poco | | | hay desde el triunfo al estrago! | 2140 |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
Pues ya que este tronco fue | | | -como antes dije- en mi
mano, | | | el elegido instrumento | | | por más baldón,
más agravio, | | | él mismo al hombro le lleve.
| 2145 |
|
|
| HIJO | | A su grave peso caigo | | | rendido. ¿Dónde
mi pena | | | descanso hallará? |
|
|
|
| HIJO | | Sí, que solo en ti, Inocencia,
| | | tiene igual pasión descanso. | 2150 | | Y pues en la mies
del trigo | | | fui grano mortificado | | | por ti, por ti
sea en la viña | | | racimo exprimido, dando | | | en la
viña y en la mies | 2155 | | sagrada materia entrambos
| | | a la misteriosa forma | | | del sacramento más alto.
| |
|
|
|
|
(Vanse los dos.)
|
| HEBRAÍSMO | | Ya,
Sinagoga, no tienes | | | que temer los sobresaltos | 2160 | | que te
daba con su vida. | |
|
|
| SINAGOGA | | Claro está, pues
ya quedamos, | | | sin heredero, señores | | | de la heredad.
|
|
|
| LUCERO 2 | Y
más cuando | | | al consumarse en el leño | 2165 | | del
lagar, dice expirando: | |
|
|
| HIJO | (Dentro.) | | Padre mío,
padre mío, | | | ¿por qué me has desamparado?
| |
|
|
|
|
(Fínjese terremoto.)
|
| HEBRAÍSMO | |
¿Qué súbito terremoto | | | de un instante a otro
ha apagado | 2170 | | la luz del sol? |
|
|
|
|
(El terremoto.)
|
| SINAGOGA | Bandolera
| | | la noche le salió al paso | | | tan avaramente
fiera | | | que le asalta anticipando | | | al robo del esplendor
| 2175 | | la emboscada del ocaso. | |
|
|
|
|
(El terremoto.)
|
| LUCERO 2 | | ¿Qué magna conjunción,
cielos, | | | no hallada en mis astrolabios, | | | en nuevo motín
confunde | | | sol, luna, planetas y astros? | 2180 |
|
|
|
|
(El
terremoto.)
|
| MALICIA | | Los ejes estremecidos
| | | se trastornan desplomados | | | afianzando el precipicio
| | | sobre los montes más altos. | |
|
|
|
|
(El terremoto.)
|
| HEBRAÍSMO | | ¿Qué se nos ha hecho el
día, | 2185 | | que los elementos cuatro, | | | en sedicioso
tumulto | | | nada es fuego y todo es rayos? | |
|
|
|
|
(El
terremoto.)
|
| SINAGOGA | | Lo que en ráfagas
el viento, | | | pues en mi último desmayo | 2190 | | todo es
cierzo que me yela, | | | nada que me alivie es austro.
| |
|
|
|
|
(El terremoto.)
|
| ZAGAL 1 | | El mar,
enfrenado monstruo, | | | el alacrán al bocado | | | del
freno de arena rompe | 2195 | | al choque de los peñascos.
| |
|
|
|
|
(El terremoto.)
|
| ZAGAL 2 | | Las
piedras unas con otras | | | la tierra quiebra en pedazos,
| | | y abierta en sepulcros es | | | toda un fúnebre teatro
| 2200 | | de cadáveres. |
|
|
|
| HEBRAÍSMO | | En tan nunca visto acaso
| | | huyendo de mí los montes | | | me sepulten.
| (Vase.) |
|
|
| SINAGOGA | Los
peñascos | | | cayendo sobre mí sean | 2205 | | mis túmulos.
| (Vase.) |
|
|
| LUCERO 2 | Sus
candados | | | abra para mí el abismo. | |
|
|
| TODOS | | ¡Qué
horror! ¡Qué susto! ¡Qué espanto! | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
| MALICIA | | Todos huyen; sola yo | | | no
puedo mover el paso. | 2210 | | ¿Pero qué mucho si en todos
| | | los sacrílegos fracasos | | | soy la primera que
sobro | | | y la postrera que falto? | |
|
|
|
|
(El terremoto
y sale la INOCENCIA despavorida.)
|
| INOCENCIA | | Huérfana
Inocencia ¿cómo | 2215 | | difunto tu soberano | | | príncipe
vives tú? Pero | | | si virtud eres ¿qué extraño
| | | el que viva lo divino | | | aunque fallezca lo humano? | 2220 |
|
|
| MALICIA | | A pesar de las tinieblas, | | | en mis sombras tropezando,
| | | de aquí huiré. |
|
|
|
| MALICIA | | Quien si te viera a ti al
paso | | | echara por otra senda. | 2225 |
|
|
|
| MALICIA | Huyendo
salgo | | | los horrores desta viña. | |
|
|
| INOCENCIA | |
Detente, que si luchamos | | | tal vez, tú porque no
entrase | | | yo en ella, agora al contrario | 2230 | | hemos de luchar
porque | | | tú no salgas hasta tanto | | | que veas
para mayor | | | tormento tuyo mi aplauso. | |
|
|
|
| INOCENCIA | El
que me promete | 2235 | | el orbe atemorizado | | | deste universal
eclipse | | | en odio de tus agravios. | | | Y para que desde luego
| | | empieces a examinarlos, | 2240 | | pues no se da entre las dos
| | | distancia, tiempo ni espacio, | | | oye a la Gentilidad
| | | que al mundo desafuciando | | | en su crítico delirio
| 2245 | | diciendo está en Areopago... | |
|
|
|
|
(El
terremoto, y sale la GENTILIDAD atravesando el tablado.)
|
| GENTILIDAD | | O se disuelve la inmensa | | | máquina
del orbe al caos, | | | o padece su hacedor; | | | según
todos sus teatros | 2250 | | se visten lúgubres lutos
| | | de tupidos velos pardos, | | | todo expira o él expira,
| | | y si yo la causa alcanzo | | | llegando a saber quién
fue | 2255 | | a su mismo dueño ingrato, | | | valido de
las piedades | | | de Tito y de Vespasiano | | | empeñaré
en su venganza | | | todo el imperio romano.
| 2260 | (Vase.) |
|
|
| MALICIA | | Primero que yo lo vea | | | huiré de aquí.
|
|
|
| INOCENCIA | Será
en vano, | | | que sabré tenerte yo. | |
|
|
| MALICIA | | ¿Conmigo
otra vez a brazos | | | llegas? ¿No te escarmentó | 2265 | |
la lucha de aquel pasado | | | duelo nuestro? |
|
|
| INOCENCIA |
No,
porque | | | tu poder determinado | | | punto tiene y ya a él
llegó | | | desfallecida en sus lazos. | 2270 |
|
|
| MALICIA | | ¡Ay
de mí! ¿De vencedora | | | tan presto a vencida paso?
| | | Mas yo vengaré esta injuria | | | si de la fuga me
valgo. | |
|
|
| INOCENCIA | | ¿Cómo has de valerte della | 2275 | | si
yo te tengo? |
|
|
| MALICIA | Dejando
| | | en tus manos el pellico.
| | (Vase.) |
|
|
| INOCENCIA | | Albricias, que ya ha quedado | | | la Malicia descubierta,
| | | pues yo mi traje restauro. | 2280 | | ¡Gentilidad! |
|
|
|
| | (Sale la GENTILIDAD.) |
| GENTILIDAD | ¿Quién
me llama? | | | Mas no tienes que explicarlo, | | | que de
una vez que te vi, | | | Inocencia, fijas guardo | | | en mi memoria
tus señas. | 2285 |
|
|
| INOCENCIA | | El hebreo hizo al contrario,
| | | que luego las olvidó, | | | por eso contra él
me valgo | | | de ti a glorioso fin. |
|
|
|
| INOCENCIA | | Como todo ese aparato | 2290 | | de tinieblas y de truenos,
| | | de relámpagos y rayos, | | | arma es que los cielos
tocan | | | contra aquese pueblo ingrato | | | a quien se entregó
la viña, | 2295 | | pues no solo no pagando | | | al gran
padre de familias | | | sus feudos, y a sus criados | | | dando
muerte, aun a su mismo | | | hijo le mató y... |
|
|
| GENTILIDAD |
No
el labio | 2300 | | muevas, que tan grande insulto | | | me empeña
en su desagravio, | | | no tanto por la palabra | | | que di cuanto
por el cargo | | | de ser árbitro del orbe, | 2305 | | iré
en su busca. |
|
|
| INOCENCIA | Excusado
| | | será, que la Sinagoga | | | y él, despavoridos
ambos, | | | sin que hallen en el menor | | | lugar quietud ni
descanso, | 2310 | | hacia aquí vienen. |
|
|
|
|
(Salen
los dos cayendo.)
|
| LOS DOS | ¿Adónde
| | | o cayendo o tropezando | | | vamos a dar? |
|
|
| GENTILIDAD |
A
mis pies, | | | para morir a mis manos. | |
|
|
| LOS DOS | | Ampáranos
tú, Inocencia. | 2315 |
|
|
|
| LOS DOS | | ¿Qué es esto? ¿Cómo
no siendo | | | tú, con sus señas te hallamos?
| |
|
|
| INOCENCIA | | Como descubierta ya | | | vuestra Malicia ha quedado
| 2320 | | y huido de mí y de vosotros, | | | que es muy
propio del pecado | | | influyendo en el deleite | | | dejar en
el desamparo. | |
|
|
| GENTILIDAD | | Y tan grande como ver | 2325 | | que en
ti matándote mato | | | a ella y a tu esposa. |
|
|
|
|
(Al darle sale el PADRE DE FAMILIAS teniéndole el
brazo.)
|
|
|
|
| GENTILIDAD | | ¿Pues cómo a salvar su vida
| | | vienes? |
|
|
| PADRE | Por
ver si la salvo. | 2330 | | Vive, aborrecido pueblo, | | | vive,
pero despojado | | | de haberes, que es el mayor | | | castigo
de los avaros, | | | pues no solo de la viña | 2335 | | quedarás
desheredado | | | mas del dote de tu esposa, | | | como bienes
obligados | | | a mi crédito, y así | | | salid los
dos desterrados | 2340 | | de mi gracia y de mi viña,
| | | de quien hoy donación hago | | | irrevocable entre
vivos | | | a la Gentilidad, dando | | | en propiedad a su fe
| 2345 | | de sus labranzas el cargo, | | | y porque lo que has perdido
| | | veas tú y tú lo que has ganado | | | en representable
idea | | | los siglos adelantando, | 2350 | | volved los ojos a ver
| | | al que matásteis triunfando | | | en el Lucero
y Malicia, | | | de la muerte y del pecado. | |
|
|
|
|
(Ábrese
el carro de la torre y vese el HIJO en la cruz como oprimido
della.)
|
| HIJO | | Venturoso Gentilismo, | 2355 | | a quien
de mi mayorazgo | | | en mi nuevo testamento | | | constituyo
propietario | | | heredero de la viña | | | que perdió
por temerario, | 2360 | | torpe y ciego, el hebraísmo;
| | | della y de los confiscados | | | bienes de la sinagoga | | |
toma posesión, pasando | | | las sombras de la figura
| 2365 | | a luces de figurado, | | | pues corriendo la cortina
| | | sus visos, velos y rasgos, | | | a la militante Iglesia
| | | de quien la viña es retrato, | 2370 | | hallarás
en sus tesoros | | | la vara de los milagros, | | | el maná
de los desiertos | | | y los preceptos del mármol, | | | pues hallarás en la vara | 2375 | | el tronco significado
| | | desta cruz que de la viga | | | del lagar fue rama, dando
| | | antídoto en el segundo | | | al áspid del primer
árbol. | 2380 | | En la urna del maná | | | hallarás...
|
|
|
|
|
(En el segundo carro de la mies un NIÑO
entre espigas con una forma grande.)
|
| NIÑO 1 |
Aquese
raro | | | prodigio de los prodigios | | | toca a la mies explicarlo,
| | | de quien yo la espiga soy | 2385 | | que dio al sembrador el grano
| | | de aquella nave que trujo, | | | exenta al común
naufragio, | | | en sus entrañas el trigo | | | de quien
se amasó este blanco | 2390 | | círculo para la forma
| | | del inmenso, el soberano | | | misterio de estar el pan
| | | en carne transubstanciado. | |
|
|
|
|
(En el tercer carro
de la viña otro NIÑO entre parras con un cáliz.)
|
| NIÑO 2 | | Yo porque aquese misterio
| 2395 | | sacrificio consumado | | | llegue a ser, según
el orden | | | de Melchisedech, añado | | | siendo como
soy la vid | | | deste misterioso pago, | 2400 | | en este cáliz
el vino | | | que exprimió en sangre bañado
| | | al racimo de Caleb | | | la viga del lagar, cuando | | | en
la prensa del martirio | 2405 | | se vertió por siete caños.
| |
|
|
|
|
(En el cuarto carro la FE en la mesa quitados
los manjares y puesto en ella un cáliz con hostia.)
|
| FE | | El tercer tesoro, que es | | | la ley escrita en
el mármol, | | | toca a la Fe, y así yo | | | la
represento, pasando | 2410 | | los preceptos de la escrita | | | a la de gracia, y quitando | | | a la primera cuestión
| | | la duda de si se hallaron | | | tantas sombras en el pan
| 2415 | | como en el vino, mezclando | | | de la mies y de la viña
| | | los dulces frutos de entrambos, | | | convido para esta mesa,
| | | que si antes fue del pecado | 2420 | | ya es de la gracia, a que
goce | | | hoy todo el género humano | | | carne y sangre
en pan y vino. | |
|
|
| LUCERO 2 Y HEBRAÍSMO | | Cesa
que a misterio tanto... | |
|
|
| MALICIA Y SINAGOGA | | Cesa
que a tanto prodigio... | 2425 |
|
|
|
|
| HEBRAÍSMO | | Y así huyendo dél
iré | | | a vivir prófugo y vago, | | | sin patria
y sin domicilio, | | | paz, quietud, gozo y descanso.
| 2430 | (Vase.) |
|
|
| SINAGOGA | | Yo no a vivir, a morir | | | iré, puesto
que me hallo | | | sin pompa, sin majestad, | | | ara, altar, templo
o palacio. | | [Vase.] |
|
|
| LUCERO 2 | | ¡Ay de
quien no puede huir, | 2435 | | preso a estos pies y aherrojado!
| |
|
|
| MALICIA | | ¡Ay de quien morir no puede | | | viviendo en
mis propios lazos! | |
|
|
|
| MALICIA | | Y para siempre penando. | 2440 |
|
|
| GENTILIDAD | | Pues mis labios
no capaces | | | son de hablar en honor tanto | | | besen tus
plantas porque | | | no estén ociosos mis labios. | |
|
|
| TODOS | |
Todos hacemos lo mismo | 2445 | | pues descubierta miramos | | | nuestra malicia. |
|
|
| PADRE | Llegad,
| | | llegad todos a mis brazos. | |
|
|
| TODOS | | Eso es obligar que
todos | | | digamos en ecos altos... | 2450 |
|
|
| MÚSICA | | A tan alto
sacramento | | | venere el mundo postrado, | | | supliendo
en la fe el oído, | | | gusto, olor, sabor y tacto.
| |
|
|
| INOCENCIA | | Y pues es de perdón día | 2455 | | merezca
perdón el auto | | | porque a vuestros pies gozosos
| | | una y mil veces digamos... | |
|
|
| MÚSICAY TODOS | | A tan
alto sacramento | | | venere el mundo postrado, | 2460 | | supliendo
en la fe el oído, | | | gusto, olor, sabor y tacto.
| |
|
|