Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

21

Ms. 46.832, BITB: «Levanta la mano», y Donaires del gusto, 1642: «Vale a dar un bofetón.»

 

22

Ms. 61.508, BITB, escribe: «Detenga usted la lengua». Hemos preferido la lectura de Entremeses nuevos, 1643, por ser más acorde con el sentido del v. siguiente, ya que la voz «zurdo» era peyorativa. Cf. nuestro comentario a la acotación del v. 87 de La casa de los linajes.

 

23

Ms. 61.508, añado los vv.: «Son cosas que han de mirarse / si usted que está muy despacio».

 

24

Ms. 61.508, BITB: «...a poco, a poco, como va cantando».

 

25

Vv. 157-164. Esta jácara aparece en Xácaras / y romances / varios, / compuestas / de diversos autores, / que por lo deleitable causaría / apacible gusto a los que lo leyeren. / Con licencia. En Málaga. Por Pedro Cas- / tera, Impressor de la Ciudad. / Año de 1668. También en Romances varios, de diversos autores. Madrid, Pablo del Val, 1655, p. 420. El propio Quevedo en su jácara «Refiere Mari Pizorra honores suyos y alabanzas» (OPCFQ, t. III, p. 332):


«Con mil honras, ¡vive cribas!,
me llaman Mari Pizorra;
y, si en Jerez me azotaron,
me azotaron con mil honras.
Por lo menos no me vieron
en las espaldas corcova,
ni dije esta boca es mía
al levantar de la roncha.»



 

26

Vv. 178-179. Donaires del gusto, 1642, transcribe: «habiendo Ángeles qué haré / habiendo diablos agora».

 

27

Traer o llevar la soga arrastrando: se dice de quien ha cometido delito grave, por lo cual siempre está expuesto a castigo (DA).

 

28

Vv. 188-191. Aparece esta jácara en Romances varios, Zaragoza, 1640, p. 53, así como en Obras varias de Jerónimo de Cáncer, citada, fol. 67. La hemos localizado asimismo en el Entremés de los Órganos y Sacristanes de Quiñones (Cotarelo. t. II, p. 636). Para otras referencias, vid. E. M. Wilson y J. Sage, op. cit., p. 20, núm. 28.

 

29

Ms. 46.832, BITB añade: «Doy y lo confirmo luego».

 

30

Aquí terminan los textos de Donaires del gusto, 1642; de Entremeses nuevos, 1643, y del ms. 46.832, BITB. El ms. 61.508 y Ramillete, 1643, añaden:

MARI-ZARPA
Jácaras se acabaron
juraralo yo
porque no di de que hacellas
si de mí no son.
EL ÑARRO
Plega a Dios si cantares
Jácaras de amor
que te paguen al punto
con la misma flor.
MARI-ZARPA
Eso de flor, Ñarro,
no lo entiendo yo
porque las he dejado
para mi labor.
EL ÑARRO
Demos fin a este baile
pidiendo perdón
al muy noble senado
del mundo blasón.


Ramillete, 1643, cambia el último verso: «gloria de Aragón».