Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

201

Son tres romances independientes, que no autónomos: el primero de rima asonante é/e, el segundo con rima é/a y el tercero con rima é/o.

 

202

He denominado falso al primer protagonista por su actuación accesoria en la trama; en realidad, sólo es vehículo para propiciar el pacto. Su mujer, en cambio, es el personaje principal.

 

203

Cuerdo y de buen juicio, prudente, Autoridades, s. v., discreto. Viene del verbo discernir, Covarrubias, s. v. discernir.

 

204

Lynn Thorndike, A History of Magic and Experimental Science. New York: Columbia University Press, 1958, p. 336.

 

205

Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora. (Edición, prólogo y notas de Antonio G. Solalinde). Madrid: Espasa-Calpe, 1972 [8.º ed.], (Clásicos Castellanos, 44), pp. 162-192. En este milagro, el protagonista es un hombre de gran caridad y cuenta con el afecto y la consideración de todos, amén de ser vicario del obispo. Muerto el prelado, intentan nombrarlo su sucesor, pero él, por humildad, no acepta. El nuevo obispo designa a otro vicario y Teófilo, celoso y por consejo de un judío, pacta con el diablo para que lo reinstalen en su puesto. Reniega de Jesucristo y la Virgen, extendiendo una cédula. Al conseguir ser vicario de nuevo, se arrepiente de sus obras. La Virgen recupera la cédula y se la devuelve.

 

206

Texto inédito del siglo XV. Edición, estudio e investigación de fuentes por José María Mohedano Hernández. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1951, pp. 127-129. Aquí, un joven promete servir al diablo, escribe una cédula en la que renuncia a Jesucristo y a la religión para conseguir los favores de la que será su mujer. Ésta pide ayuda a San Basilio quien, por medio de la oración y venciendo a los demonios que acosan a su protegido, recupera el escrito.

 

207

François Rabelais, Gargantúa y Pantagruel y otros escritos. (Traducción del francés y notas por E. Barriobero y Herrán, prólogo de Luis Hernández Alfonso). Madrid: Aguilar, 1967, pp. 632-637. Un labriego engaña a un demonio al cambiar las cosechas según se den en la superficie o por debajo de la tierra, logra venderlas bien y gana mucho dinero. El diablo, al ver que no puede con él, lo reta a un duelo de arañazos. La mujer salva la situación al subirse las faldas, enseñarle la entrepierna y decirle que la «herida» se debe a un rasguño del dedo meñique de su marido, que ha ido a afilarse las demás uñas, por lo que el demonio huye despavorido. El tema tuvo vigencia en Alemania, como lo prueba el cuento «The Peasant and the Devil» (Jakob and Wilhelm Grimm, The Complete Grimm's Fairy Tales. New York: Pantheon Books, 1972 [2.ª ed.], pp. 767-768). Tomarle el pelo al diablo sigue siendo tema en los cuentos que hemos heredado. Véanse, por ejemplo, Cuentos folklóricos de la Argentina, primera serie. (Introducción, clasificación y notas por Susana Chertudi). Buenos Aires: Ministerio de Educación y Justicia de la Nación Argentina, Instituto Nacional de Filología y Folklore, 1960, cuento núm. 68, pp. 189-190, y Cuentos tradicionales de León. (Recopilados y editados por Julio Camarena Laucirica). Madrid: Seminario Menéndez Pidal, Universidad Complutense de Madrid y Diputación Provincial de León, 1991, t. 1, cuento núm. 91, pp. 180-185.

 

208

Herolt, Discipulus redivivus cum promptuario exemplorum. (Augustae Vindelicurom, 1728). Citado en: Reinaldo Ayerbe-Chaux, El Conde Lucanor. Materia tradicional y originalidad creadora. Madrid: José Porrúa Turanzas, 1975, pp. 347-350, en el cual el diablo durante treinta años ha tratado que una pareja se enemiste, sin conseguirlo. Ofrece a una vieja un par de zapatos nuevos si lo logra. Como resultado de las intrigas de la vieja, el marido, creyendo que su mujer quiere matarlo, la degüella; el diablo, asustado, pasa los zapatos pendientes de un palo a la vieja que está lavando en la otra ribera del río. Sin olvidar, desde luego, el exemplum núm. 42, «La falsa beguina» en El conde Lucanor y Patronio. Libro de los ejemplos de don Juan Manuel. (Prólogo, notas y vocabulario por Federico Carlos Sáinz de Robles). México: Aguilar, 1976, pp. 226-232.

 

209

Pedro Calderón de la Barca, La dama duende, y Casa con dos puertas, mala es de guardar. (Edición, introducción y notas de Antonio Rey Hazas y Florencio Sevilla Arroyo). Barcelona: Planeta, 1989, p. 85, jornada tercera, vv. 2517-2520. En esta escena intervienen don Manuel (el galán de doña Ángela) y su criado Cosme que, como portador del ingenio y sabiduría populares -característicos de los graciosos del teatro del Siglo de Oro-, advierte a su amo que su dama, por el engaño y argucias que ha inventado para conquistarlo, tiene la sabiduría y la malicia del diablo.

 

210

Los cuentos en la nota 9 sirven también para ejemplificar este tema, además de «Blancaflor, la hija del diablo» (Cuentos al amor de la lumbre. [Introducción y apéndice de Antonio Rodríguez Almodóvar]. Madrid: Anaya, 1983, pp. 45-52) o el cuento ruso «The Bad Wife» (Aleksandr Afanas'ev, Russian Fairy Tales. New York: Pantheon, 1973 [2.ª ed.], pp. 56-57).