Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice
Abajo

Sobre ediciones caballerescas perdidas, fantasmas y recuperadas: «Lepolemo», Toledo, 1562

José Manuel Lucía Megías





Gracias a los inventarios de bibliotecas, en especial al siempre exhaustivo de Fernando Colón, y a los contratos de edición o a las peticiones de licencia de impresión -cada vez más estudiadas-, conocemos la existencia de algunas ediciones perdidas de libros de caballerías. De los datos de los repertorios bibliográficos de Colón sabemos, con cierta seguridad, de la existencia de las siguientes ediciones caballerescas perdidas, algunas de ellas, de la primera edición de la que tenemos noticia (no olvidemos que también de la primera edición incunable del Amadís de Gaula no hemos conservado ningún ejemplar):

-Garci Rodríguez de Montalvo, Amadís de Gaula (I-IV): Sevilla, ¿Jacobo Cromberger?, 1511 (20 de marzo). Reg. B. n.º 4.139: «Los quatro libros de amadis de gaula corregidos por garci ordoñez de montaluo. el prologo .J. considerando los sabios y el primer libro.J. no muchos años despues de la pasion vltimvs d.e. trabajo que le dar quisiese, diuiditur per capta epi et numeralia quarum tab. est in fine. Impe. hispali año 1511. 20 martii est m. fo. símbolo tipográfico col. cum figuris».

-Garci Rodriguez de Montalvo: Sergas de Esplandián (V) (primera edición perdida): Sevilla, Jacobo Cromberger, 1510 (31 de julio): Reg. B: n.º 3331: «costaron juntamente con el sexto libro de Amadís, 13 reales en Valladolid por setiembre de 1514. Trasladolas y enmendolas Garci Gutiérrez de Montalvo y hízoles en griego el maestro Helisabad».

-Feliciano de Silva, Lisuarte de Grecia (VII) (primera edición perdida): Sevilla, Juan Varela de Salamanca, 1514 (22 de septiembre). Reg. B: n.º 4000: «Costó en Valladolit 130 mrs. Por noviembre de 1514».

-Feliciano de Silva, Florisel de Niquea (III) (primera edición perdida): Medina del Campo, ¿Pierres Tovans?, 1535: Abc B 15069: comprado probablemente en Valladolid, en 1536.

-Félix Magno (primera edición perdida): Barcelona, Carlos Amorós, 1531: Abc B 13112: Comprado probablemente en Alcalá de Henares, 1534.

-Palmerín de Olivia: Salamanca, [Juan de Porras?], 1516 (22 de enero): Reg. B: n.º 4.124: «costo en Salamanca. 4. reales, a 27 de março de. 1525».

Y por encima de estas ediciones perdidas, gracias a los catálogos de Colón sabemos de la existencia de dos textos caballerescos que quizás hayamos perdido irremediablemente:

-Leoneo de Hungría (Toledo, 1520): Reg. B 4118: «La historia de Leoneo de Ungría y de Vitoriano de Pannonia su hijo. Toledo, 1520. [...] Costó así encuadernado 170 mrs. en Medina del campo a 25 de noviembre de 1524».

-Lucidante de Tracia (Salamanca, [¿Juan de Junta?] 1534): Abc B 15075: «Libro primero de la Crónica del valeroso caballero Lucidante de Tracia». Comprado probablemente en Valladolid, 1536.

En el inventario de los libros de caballerías que conservaba el conde de Gondomar en su biblioteca vallisoletana encontramos un nuevo texto caballeresco perdido: Taurismundo: Lisboa, Diego de Cibdad, 1549: «Primera parte dela Chronica de Taurismundo hijo de Solismundo Emperador de Grecia. F.º por Diego de Cibdad. Lisboa. 1549», y en la de los duques de Calabria, de hacia 15 50, la noticia de un «Don Leonís de Grecia, cubierto de pergamino», del que tampoco hemos conservado más noticias que esta escueta mención.

En otras ocasiones, el hecho de que varios libros de un mismo ciclo se hayan encuadernado juntos, ha llevado a los catalogadores a asignar el colofón del segundo los datos de portada del primero, escondiendo la verdadera naturaleza bibliográfica del que iniciaba el ejemplar. En la Biblioteca Nazionale di Napoli se conserva un ejemplar del Palmerín de Olivia que se había asignado a Sevilla, Juan Cromberger, 1540: S.Q.XXX.C.199. Pero en realidad, al describir el ejemplar me encontré con la sorpresa de que se habían encuadernado juntas dos ediciones: la de Primaleón, segundo libro del ciclo de Palmerín, impreso en Sevilla en 1540 (del que sólo se conocía otro ejemplar en la BNE, R/9013), y un Palmerín de Olivia, que terminó siendo un ejemplar de la reedición que Jacome Cromberger terminara en su taller sevillano el 28 de junio de 1547: el único ejemplar conservado de esta edición, ya que otro del que se tenía noticia desde principios del siglo XX en la Landesbibliothek, de Dresden, fue destruido durante la Segunda Guerra Mundial.

En otras ocasiones, las manipulaciones en la portada han creado ediciones fantasmas de libros de caballerías que nunca se llegaron a imprimir, y que son muy difíciles de detectar a no ser que tengamos la fortuna de dar con el ejemplar que ha originado este error. Bartolomé José Gallardo fue el primero en hablar de una edición del Amadís de Grecia, impresa en Valencia por la Compañía de Libreros en 1582, a partir de un ejemplar que perteneció a José de Salamanca. Este mismo ejemplar es el que debió tener delante Pascual de Gayangos cuando se hace eco de esta misma edición. Ejemplar que ahora podemos ver en la Biblioteca del Cigarral del Carmen de Toledo y descubrir que los datos bibliográficos proceden de una portada facticia, en que se han recortado diferentes frases y palabras de ediciones o pliegos sueltos anteriores y se han pegado junto a un grabado xilográfico. En realidad, la edición pertenece a la reeditada por los herederos de Juan Cromberger en Sevilla en 1542, del que se han conservado, al menos, otros cinco ejemplares.

Pero las sorpresas pueden aparecer en cualquier momento. Las felices sorpresas bibliográficas, que nos devuelven ejemplares de ediciones que creíamos perdidas. Del Lepolemo teníamos noticia de tres reediciones impresas en Toledo en los años cincuenta y sesenta del siglo XVI: la primera, de 1552, impresa por Juan Ferrer, y las de los años sesenta: una en 1562 por Luis Pérez y otra al año siguiente en el taller de Miguel Ferrer. De todas habíamos conservado ejemplares, menos de la de 1562, que había pertenecido a Salvá y que en su Catálogo la había descrito de una manera que había vuelto locos a los bibliógrafos, ya que aparecía con una portada típicamente sevillana, idéntica a la que aparece en la reedición sevillana de Francisco Pérez, posterior a 1582, lo que hizo pensar que quizás estábamos ante una edición fantasma, que en realidad se trataba de un ejemplar perdido de la citada edición sevillana y no de la indicada de Toledo. Pero en el número 52 del catálogo número 18 (junio 2008) de la librería anticuaria Els llibres del Tirant se puso a la venta el ejemplar del Lepolemo de Salvá, y se ha podido, por fin, recuperar el único ejemplar conservado de la reedición toledana de 1562, al que le falta la portada original, que ha sido suplantada, como ha estudiado Jaime Moll, por una del ejemplar sevillano, ya en el siglo XIX. La compra de este ejemplar por la Biblioteca Nacional de España enriquece en mucho nuestro patrimonio bibliográfico caballeresco y recupera una edición que hasta unos meses incluíamos en los repertorios con todo tipo de interrogantes y dudas.






Repertorios bibliográficos

  • Amadís (Base de datos electrónica): http://www.clarisel.unizar.es
  • EISENBERG, Daniel y MARÍN PINA, M.ª Carmen, Bibliografía de los libros de caballerías castellanos, Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza, 2000.



Textos

  • ALVAR, Carlos y LUCÍA MEGÍAS, José Manuel (eds.), Libros de caballerías castellanos. Una antología, Barcelona, DeBolsillo, 2004.
  • —— (dirs.), Colección «Los Libros de Rocinante», Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos (www. centroestudioscervantinos.es).
  • LUCÍA MEGÍAS, José Manuel, Antología de libros de caballerías castellanos, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2001.



Estudios

  • AGUILAR, María del Rosario (comp.), Estudios sobre narrativa caballeresca de los siglos XVI y XVII. Thesaurus (Boletín del Instituto Caro y Cuervo), LIV (1999).
  • BELTRÁN, Rafael (ed.), Literatura de caballerías y orígenes de la novela, València, Universitat de València, 1998.
  • CACHO BLECUA, Juan Manuel (coord.); BUENO SERRANO, Ana Carmen, ESTEBAN ERLÉS, Patricia y LUNA MARISCAL, Karla Xiomara (eds.), De la literatura caballeresca al «Quijote», Zaragoza. Prensas Universitarias de Zaragoza, 2007.
  • CANAVAGGIO, Jean (ed.), La invención de la novela, Madrid, Casa de Velázquez, 1999.
  • CARRIZO RUEDA, Sofía M. y LUCÍA MEGÍAS, José Manuel (coords.), Libros de caballerías. El Quijote. Investigaciones y relaciones. Letras, número extraordinario, 50-51 (2004-2005).
  • CARRO CARBAJAL, Eva Belén, PUERTO MORO, Laura y SÁNCHEZ PÉREZ, María (eds.), Libros de caballerías (De «Amadís» al «Quijote»). Poética, lectura, representación e identidad, Salamanca, Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas, 2002.
  • CÁTEDRA, Pedro M., El sueño caballeresco. De la caballería de papel al sueño real de don Quijote, Madrid, Abada Editores, 2007.
  • EISENBERG, Daniel, Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age, Newark, Delaware, Juan de la Cuesta, 1982.
  • FERRARIO DE ORDUNA, Lilia E., et alii, Nuevos estudios sobre literatura caballeresca, Barcelona/Kassel, Reichenberger, 2006.
  • GÓMEZ-MONTERO, Javier y KÖNIG, Bernhard (dirs.); GERNET, Folke (ed.), Literatura caballeresca entre España e Italia (Del «Orlando» al «Quijote»), Salamanca, Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas, 2004.
  • GUIJARRO CEBALLOS, Javier, El «Quijote» cervantino y los libros de caballerías: calas en la poética caballeresca, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2007.
  • LUCÍA MEGÍAS, José Manuel, Imprenta y libros de caballerías, Madrid, Ollero y Ramos, 2000.
  • —— (coord.), Libros de caballerías: textos y contextos. Edad de oro, número monográfico, XXI (2002).
  • LUCÍA MEGÍAS, José Manuel y SALES DASÍ, Emilio J., Libros de caballerías castellanos, Madrid, Síntesis, 2008.
  • ROUBAUD-BÉNICHOU, Sylvia, Le roman de chevalerie en Espagne. Entre Arthur et Don Quichotte, París, Honoré Champion, 2000.
  • SALES DASÍ, Emilio J., La aventura caballeresca. Epopeya y maravillas, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2004.
  • THOMAS, Henry, Las novelas de caballerías españolas y portuguesas. Despertar de la novela caballeresca en la Península Ibérica y expansión e influencia en el extranjero, traducción de Esteban Pujals, Madrid, CSIC, 1952. 1.ª edición inglesa, Cambridge, 1920.


Indice