71
Op. cit. 19.
72
Op. cit. vi. 41. The title as given by Amador is Remedios de próspera é adversa fortuna. He mentions a MS. which cannot now be traced, but which may be of Francisco de Madrid's version. Farinelli refers his readers to A. Luzio and R. Renier, 'La coltura e le relazioni letterarie di Isabella d'Este Gonzaga-Appendice prima: Inventarii di libri', GSLI, xlii (1903), 75-111. One of the books listed on p. 85 is Francº Petrarca de l'adversa fortuna, but since others in the inventory are Palmerín de Oliva (published the year after Francisco de Madrid's version) and the eighth book of Amadís (published twelve years afterwards), there is not much evidence here for an early translation.
73
Konrad Haebler, Bibliografía ibérica del siglo XV (La Haya-Leipzig, 2 vols., 1903-17); Francisco Vindel, El arte tipográfico en España durante el siglo XV (Madrid, 9 vols., 1945-51).
74
Ed. M. Lopes de Almeida and A. de Magalhães Basto (Porto, 1949), ii. 321. I am indebted to Professor P. E. Russell for this reference. Lopes almost certainly refers to De Rebus familiaribus, viii. I (written 1348 or 1349) though he might also have had in mind Rerum senilium, x. 4.
75
An inventory of Pedro's library is reprinted by C. Michaëlis de Vasconcelos in her ed. of his Tragédia de la insigne Reina Doña Isabel (Coimbra, 1922), 121-43. No. 24 is ffranciscus petrarcha... scrit en vulgar toscha. As to other Petrarchan MSS., no. 27 is De Viris illustribus (probably Petrarch's, though no author is given), and no. 83 is the pseudo-Petrarchan Augustalis. There seems to be no basis for Farinelli's view that Pedro owned De Vita solitaria and the Secretum, and we cannot tell whether any of these MSS. were among those obtained by Pedro from the library of the Prince of Viana.
76
Farinelli, 29, 16. I have not been able to see M. Casella's article in Bullettino della Società Dantesca Italiana, N. S., xxv, to which Farinelli refers. De contempto del mundo is in Cancioneiro Geral, ed. A. J. Gonçalves Guimarães, vol. ii (Coimbra, 1910), 229-67. Sátira de la felice e infelice vida is in Opúsculos literarios de los siglos XIV a XVI, 45-101.
77
pp. 250-1. This allusion is pointed out by Mário Martins, Estudos de Literatura Medieval (Braga, 1956), 133-4. The preceding stanza is headed De ocio y soledad virtuosa, and it is possible that Pedro also had in mind De Ocio Religiosorum, whose theme is rather similar to that of De Vita solitaria.
78
For example:
| De la rreyal, & imperial dignidad (De contempto, p. 236) | De regno et imperio (De Remediis, i. 96) |
| De la priuança (237) | De amicitiis regum (49) |
| Del pueblo y de su vano amor (242) | De amore populi (94) |
| De la floresciente
jouentud (243) De desseo sobrado de largo veuir (245) | De aetate florida et spe vitae longioris (I) |
79
The work, though not printed until 1515, may have been composed up to a century earlier. It has been ed. by Augusto Magne (vol. i, Texto crítico, Rio de Janeiro, 1950), who documents in his introduction and notes the Petrarchan origin of much of the work. This was first observed by Martins: see his Estudos..., 131-43.
80
Martins, 434. The Horto do Esposo had not been published when Martins wrote, and he quotes from Alcobaça MS. CCLXXIII/198 in Biblioteca Nacional, Lisbon. The first two vols. of a critical ed. by Bertil Maler were published Rio de Janeiro, 1956. The final vol. is to follow. I have not yet been able to see this ed. The passage derives from De Vita solitaria, II. iii. 18. It is interesting to note that Petrarch's role in the Boosco deleitoso has added a new aspect to the traditional description of him: he is now a hermit as well as a poet and orator.