Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

61

Tanto en el útil inventario del contenido de dicho periódico (N. Iglesias y A. M.ª Mañá, Correo de Madrid o de los Ciegos. Madrid, 1786-1791, Madrid, Hemeroteca Municipal, 1968) como en F. Aguilar Piñal, Índice de las poesías publicadas en los periódicos españoles del siglo XVIII, Madrid, CSIC, 1981, puede comprobarse que Cienfuegos no publicó nada con su nombre en el Correo. Por tanto, si aquí habla en serio solo cabría conjeturar que fuera suyo uno de los cuatro romances que figuran como anónimos en el repertorio de Iglesias y Mañá, pp. 1a y 50a.

 

62

Le commerce et le gouvernement considérés relativement l'un à l'autre (1776).

 

63

De Cristóbal Lozano. La primera edición de la obra mencionada (una colección de novelas) es de 1658; se reeditó desde entonces muchas veces.

 

64

Salomon Gessner (1730-1788), poeta «idilíaco» -como dirá luego Coetanfao, carta 7- suizo, sobre cuya influencia en Cienfuegos y su círculo puede verse el excelente estudio de J. L. Cano «Gessner en España», en Heterodoxos y prerrománticos, cit., pp. 191-227.

 

65

Se tratará de Les Saisons, poema idílico de Jean-François de Saint-Lambert, publicado anónimamente en 1769. La denominación «las Estaciones francesas» puede deberse al deseo de distinguir ese poema del bastante similar The Seasons (1726-1730), de James Thomson.

 

66

Se refiere con toda probabilidad a las Considérations sur les causes de la grandeur et de la décadence des Romains de Montesquieu, acaso en la traducción castellana: Reflexiones sobre las causas de la grandeza de los Romanos y las que dieron motivo a su decadencia. Escrito en francés y traducido al español por D. Manuel de Zervatán Carrasco, Madrid, 1776.

 

67

Seguramente son los Principes de morale (1784), de Gabriel Bonnot de Mably, que serían traducidos más tarde al español por Tiburcio Maquieyra Serrador: Elementos de moral, Valladolid, s. a. (pero anunciados en la Gaceta en 1799, cf. M.ª A. Aragón Fernández, Traducciones de obras francesas en la Gaceta de Madrid en la década revolucionaria (1790-1799), Oviedo, Universidad de Oviedo, 1992, p. 175). Mucho menos probable es que se trate de los Entretiens de Phocion, sur le rapport de la morale avec la politique (1763), obra que había tenido ya dos traducciones al español, una en 1781 y otra en 1788.

 

68

Alzire, Zaïre y Le Fanatisme, ou Mahomet le prophète, tragedias de Voltaire.

 

69

Poeta italiano (1582-1626) de la escuela marinista; sus Poesie fueron frecuentemente reeditadas.

 

70

Fernán Pérez de Oliva. Sus Obras se habían editado recientemente (Madrid, 1787), en dos volúmenes.

Indice