11
Debe tratarse del charqui. (N. del T.)
12
Todos saben el cuento oriental de la rosa enamorada, del ruiseñor. (N. del T.)
13
Las palabras subrayadas están escritas en cursivas en el original, señalando así el idioma nativo o el español.
En algunos párrafos, el autor emplea diferentes tiempos de verbos en forma arbitraria. Es quizás un error del corrector de pruebas de la edición de 1846. También se han notado errores de imprenta.
Algunas palabras como «campina», tienen varias acepciones. Se ha preferido traducir esta palabra por «pradera», «planicie» o «campiña» según el caso. (N. del T.)