- XXX -
El erudito y el ratón
|
En el cuarto de un célebre erudito
| | |
| se hospedaba un ratón, ratón maldito, | | |
| que
no se alimentaba de otra cosa | | |
| que de roerle siempre verso
y prosa. | | |
| Ni de un gatazo el vigilante
celo |
5 | |
| pudo llegarle al pelo, | | |
| ni extrañas invenciones
| | |
| de varias e ingeniosas ratoneras, | | |
| o el rejalgar en dulces
confecciones | | |
| curar lograron su incesante anhelo |
10 | |
| de
registrar las doctas papeleras, | | |
| y acribillar las páginas
enteras. | | |
| Quiso luego la trampa | | |
| que
el perseguido autor diese a la estampa | | |
| sus obras de elocuencia
y poesía: |
15 | |
| y aquel bicho travieso, | | |
| si antes el
manuscrito le roía, | | |
| mucho mejor roía ya lo
impreso. | | |
| «¡Qué desgracia la mía!
| | |
| El literato exclama: ya estoy harto |
20 | |
| de escribir para
gente roedora; | | |
| y por no verme en esto, desde ahora | | |
| papel
blanco no más habrá en mi cuarto. | | |
| Yo haré
que este desorden se corrija...» | | |
| Pero sí: la traidora
sabandija, |
25 | |
| tan hecha a malas mañas, igualmente
| | |
| en el blanco papel hincaba el diente. | | |
| El
autor, aburrido, | | |
| echa en la tinta dosis competente | | |
| de
solimán molido |
30 | |
| escribe (yo no sé si en
prosa o verso): | | |
| devora, pues, el animal perverso, | | |
| y revienta
por fin... «¡Feliz receta! | | |
| Dijo entonces el crítico
poeta: | | |
| quien tanto roe, mire no le escriba |
35 | |
| con un poco
de tinta corrosiva.» | | |
| Bien hace quien
su crítica modera, | | |
| pero usarla conviene más
severa | | |
| contra censura injusta y ofensiva, | | |
| cuando no hablar
con sincero denuedo |
40 | |
| poca razón arguye, o mucho
miedo. | | |
Hay casos en que es necesaria la crítica
severa.
- XXXI -
La ardilla y el caballo
|
Mirando estaba una ardilla | | |
| a un
generoso alazán, | | |
| que, dócil a espuela y rienda,
| | |
| se adiestraba en galopar. | | |
| Viéndole
hacer movimientos |
5 | |
| tan veloces y a compás, | | |
| de
aquesta suerte le dijo | | |
| con muy poca cortedad: | | |
| ;«Señor
mío; | | |
| de
ese brío, |
10 | |
| ligereza
| | |
| y
destreza | | |
| no
me espanto, | | |
| que
otro tanto | | |
| suelo hacer, y acaso más. |
15 | |
| Yo
soy viva, | | |
| soy
activa; | | |
| me
meneo, | | |
| me
pasco; | | |
| yo
trabajo, |
20 | |
| subo
y bajo, | | |
| no me estoy quieta jamás.» | | |
| El
paso detiene entonces | | |
| el buen potro, y muy formal, | | |
| en
los términos siguientes |
25 | |
| respuesta a la ardilla
da: | | |
| «Tantas
idas | | |
| y
venidas; | | |
| tantas
vueltas, | | |
| y
revueltas, |
30 | |
| quiero,
amiga, | | |
| que
me diga: | | |
| ¿Son de alguna utilidad? | | |
| Yo
me afano, | | |
| mas
no en vano: |
35 | |
| sé
mi oficio; | | |
| y
en servicio | | |
| de
mi dueño | | |
| tengo
empeño | | |
| de lucir mi habilidad.» |
40 | |
| Con
que algunos escritores | | |
| ardillas también serán,
| | |
| si en obras frívolas gastan | | |
| todo el calor natural.
| | |
Algunos emplean en obras frívolas tanto afán
como otros en las importantes.
- XXXII -
El galán y la dama
|
Cierto galán, a quien París
aclama | | |
| petimetre del gusto más extraño,
| | |
| que cuarenta vestidos muda al año, | | |
| y el oro y
plata sin temor derrama, | | |
| celebrando los
días de su dama, |
5 | |
| unas hebillas estrenó de
estaño, | | |
| sólo para probar con este engaño,
| | |
| lo seguro que estaba de su fama. | | |
| «¡Bella
plata! ¡Qué brillo tan hermoso! | | |
| Dijo la dama: ¡viva
el gusto y numen |
10 | |
| del petimetre, en todo primoroso!» | | |
| Y ahora digo yo. «Llene un volumen | | |
| de
disparates un autor famoso, | | |
| y si no le alabaren, que me
emplumen.» | | |
Cuando un autor ha llegado a ser famoso,
todo se te aplaude.
- XXXIII -
El avestruz, el dromedario y la zorra
|
Para pasar el tiempo congregada
| | |
| una tertulia de animales varios | | |
| (que también entre
brutos hay tertulias) | | |
| mil especies en ella se tocaron.
| | |
| Hablose allí de las diversas prendas
|
5 | |
| de que cada animal está dotado. | | |
| Éste a
la hormiga alaba, aquél al perro, | | |
| quién a
la abeja, quién al papagayo. | | |
| «No
(dijo el avestruz): en mi dictamen | | |
| no hay mejor animal
que el dromedario. |
10 | |
| El dromedario dijo: «Yo confieso | | |
| que sólo el avestruz es de mi agrado.» | | |
| Ninguno
adivinó por qué motivo | | |
| ambos tenían
gusto tan extraño. | | |
| «¿Será porque los dos
abultan mucho? |
15 | |
| ¿O por tener los dos los cuellos largos?
| | |
| ¿O porque el avestruz es algo simple,
| | |
| y no muy advertido el dromedario? | | |
| ¿O bien porque son
feos uno y otro? | | |
| ¿O porque tienen en el pecho un callo?
|
20 | |
| O puede ser también...» «No
es nada de eso, | | |
| (la zorra interrumpió): aya di en
el caso. | | |
| ¿Sabéis por qué motivo el uno al
otro | | |
| tanto se alaban? Porque son paisanos.» | | |
| En
efecto, ambos eran berberiscos; |
25 | |
| y no fue juicio, no,
tan temerario | | |
| el de la zorra, que no pueda hacerse | | |
| tal
vez igual de algunos literatos. | | |
También en
la literatura suele dominar el espíritu de paisanaje.
- XXXIV -
El cuervo y el pavo
|
Pues como digo, es el caso, | | |
| y
vaya de cuento, | | |
| que a volar se desafiaron | | |
| un pavo y un
cuervo. | | |
| Al término señalado, |
5 | |
| ¿cuál
llegó primero? | | |
| Considérelo quien de ambos
| | |
| haya visto el vuelo. | | |
| «Aguarda, le dijo
el pavo | | |
| al cuervo de lejos: |
10 | |
| ¿Sabes lo que estoy pensando?
| | |
| Que eres negro y feo. | | |
| Escucha: también
reparo | | |
| (le gritó más recio), | | |
| en que eres
un pajarraco |
15 | |
| de muy mal agüero. | | |
| ¡Quita
allá, que das asco, | | |
| grandísimo puerco! | | |
|
Sí, que tienes por regalo | | |
| comer cuerpos muertos.»
|
20 | |
| «Todo esto no viene al caso | | |
| (le responde
el cuervo); | | |
| porque aquí sólo tratamos | | |
| de
ver qué tal vuelo.» | | |
| Cuando en
las obras del sabio |
25 | |
| no encuentra defectos, | | |
| contra la
persona cargos | | |
| suele hacer el necio. | | |
Citando se
trata de notar los defectos de una obra, no deben censurarse
los personales de su autor.
- XXXV -
La oruga y la zorra
|
Si se acuerda el lector de la tertulia
| | |
| en que, en presencia de animales varios | | |
| la zorra adivinó
por qué se daban | | |
| elogios avestruz y dromedario,
| | |
| sepa que en la mismísima tertulia
|
5 | |
| un día se trataba del gusano | | |
| artífice
ingenioso de la seda, | | |
| y todos ponderaban su trabajo. | | |
|
Para muestra presentan un capullo; | | |
| examínanle,
crecen los aplausos: |
10 | |
| Y aun el topo, con todo que es un
ciego, | | |
| confesó que el capullo era un milagro. | | |
|
Desde un rincón la oruga murmuraba
| | |
| en ofensivos términos, llamando | | |
| la labor admirable,
friolera, |
15 | |
| y a sus elogiadores, mentecatos. | | |
| Preguntábanse,
pues, unos a otros: | | |
| «¿Por qué este miserable gusarapo
| | |
| el único ha de ser quien vitupere | | |
| lo que todos
acordes alabamos?» |
20 | |
| Saltó la
zorra y dijo: «¡Pese a mi alma! | | |
| El motivo no puede estar
más claro. | | |
| ¿No sabéis, compañeros,
que la oruga | | |
| también labra capullos, aunque malos?»
| | |
| Laboriosos ingenios perseguidos, |
25 | |
|
¿Queréis un buen consejo? Pues cuidado. | | |
| Cuando os
provoquen ciertos envidiosos, | | |
| no hagáis más
que contarles este caso. | | |
La literatura es la profesión
en que más se verifica el proverbio: ¿Quién
es tu enemigo? El de tu oficio.
- XXXVI -
La compra del asno
|
Ayer por mi calle | | |
| pasaba un borrico,
| | |
| el más adornado | | |
| que en mi vida he visto. | | |
| Albarda
y cabestro |
5 | |
| eran nuevecitos | | |
| con flecos de seda | | |
| rojos
y amarillos. | | |
| Borlas y penacho | | |
| llevaba el pollino, |
10 | |
| lazos, cascabeles, | | |
| y otros atavíos. | | |
| Y hechos
a tijera, | | |
| con arte prolijo, | | |
| en pescuezo y anca |
15 | |
| dibujos
muy lindos. | | |
| Parece que el dueño,
| | |
| que es, según me han dicho, | | |
| un chalán gitano
| | |
| de los más ladinos, |
20 | |
| vendió aquella alhaja
| | |
| a un hombre sencillo; | | |
| y añaden que al pobre | | |
|
le costó un sentido. | | |
| Volviendo a su casa, |
25 | |
| mostró
a sus vecinos | | |
| la famosa compra, | | |
| y uno de ellos dijo:
| | |
| «Veamos, compadre, | | |
| si este animalito |
30 | |
| tiene tan buen
cuerpo | | |
| como buen vestido.» | | |
| Empezó a quitarle | | |
| todos los aliños; | | |
| y bajo la albarda, |
35 | |
| al primer
registro, | | |
| le hallaron el lomo | | |
| asaz malferido, | | |
| con seis
mataduras | | |
| y tres lobanillos, |
40 | |
| amén de dos grietas
| | |
| y un tumor antiguo | | |
| que bajo la cincha | | |
| estaba escondido.
| | |
| «¡Burro, dijo el hombre, |
45 | |
| más
que el burro mismo, | | |
| soy yo, que me pago | | |
| de adornos postizos!»
| | |
| A fe que este lance | | |
| no echaré
en olvido; |
50 | |
| pues viene de molde | | |
| a un amigo mío,
| | |
| el cual a buen precio | | |
| ha comprado un libro | | |
| bien encuadernado,
|
55 | |
| que no vale un pito. | | |
Es ser muy necio comprar
libros sólo por la encuadernación.
- XXXVII -
El buey y la cigarra
|
Arando estaba el buey, y a poco trecho | | |
| la cigarra, cantando le decía: | | |
| «¡Ay, ay! ¡Qué
surco tan torcido has hecho!» | | |
| Pero él la respondió:
«Señora mía, | | |
| si no estuviera lo demás
derecho, |
5 | |
| usted no conociera lo torcido. | | |
| Calle, pues,
la haragana reparona; | | |
| que a mi amo sirvo bien, y él
me perdona | | |
| entre tantos aciertos, un descuido.» | | |
| ¡Miren
quién hizo a quién cargo tan fútil!
|
10 | |
| ¡Una cigarra al animal más útil! | | |
| Mas
¿si me habrá entendido | | |
| el que a tachar se atreve
| | |
| en obras grandes un defecto leve? | | |
Muy necio y envidioso
es quien afea un pequeño descuido en una obra grande.
- XXXVIII -
El guacamayo y la marmota
|
Un pintado guacamayo | | |
| desde un
mirador veía | | |
| cómo un extranjero payo, | | |
| que
saboyano sería, | | |
| por dinero una
alimaña |
5 | |
| enseñaba muy feota, | | |
| dándola
por cosa extraña: | | |
| es a saber: la marmota. | | |
| Salía
de su cajón | | |
| aquel ridículo bicho; |
10 | |
| y el
ave, desde el balcón, | | |
| le dijo: «¡Raro capricho,
| | |
| siendo tú fea, que así
| | |
| dinero por verte den, | | |
| cuando siendo hermoso, aquí
|
15 | |
| todos de balde me ven! | | |
| Puede que
seas, no obstante, | | |
| algún precioso animal; | | |
| mas
yo tengo ya bastante | | |
| con saber que eres venal.» |
20 | |
| Oyendo
esto un mal autor, | | |
| se fue como avergonzado. | | |
| -¿Por qué?
-Porque un impresor | | |
| le tenía asalariado. | | |
Ordinariamente no es escritor de gran mérito el que
hace venal el ingenio.
- XXXIX -
Los dos huéspedes
|
Pasando por un pueblo | | |
| de
la montaña | | |
| dos caballeros mozos | | |
| buscan
posada... | | |
| De dos vecinos |
5 | |
| reciben mil
ofertas | | |
| los dos
amigos. | | |
| Porque a ninguna quieren | | |
| hacer
desaire, | | |
| en casa de uno y otro |
10 | |
| van
a hospedarse. | | |
| De ambas mansiones | | |
| cada
huésped la suya | | |
| a
gusto escoge. | | |
| La que el uno prefiere,
|
15 | |
| tiene un gran
patio, | | |
| con su gran frontispicio | | |
| como
un palacio. | | |
| Sobre
la puerta | | |
| su escudo de armas tiene |
20 | |
| hecho
de piedra. | | |
| La del otro, a la vista, | | |
| no era tan grande:
| | |
| mas dentro no faltaba | | |
| donde
alojarse; |
25 | |
| como
que había | | |
| piezas de muy buen temple, | | |
| claras
y limpias. | | |
| Pero el otro palacio | | |
| del
frontispicio |
30 | |
| era, además de estrecho, | | |
| oscuro
y frío; | | |
| mucha
portada: | | |
| y por dentro desvanes | | |
| a
teja vana. |
35 | |
| El que allí pasó un día
| | |
| mal hospedado,
| | |
| contaba al compañero | | |
| el
fuerte chasco; | | |
| pero
él te dijo: |
40 | |
| «Otros chascos como ese | | |
| dan
muchos libros.» | | |
Las portadas ostentosas de los libros
engañan mucho.
- XL -
El té y la salvia
|
El té, viniendo del imperio chino,
| | |
| se encontró con la salvia en el camino. | | |
| Ella le
dijo: «¿A dónde vas, compadre?» | | |
| «A Europa voy, comadre,
| | |
| donde sé que me compran a buen precio.» |
5 | |
| «Yo,
respondió la salvia, voy a China; | | |
| que allá
con sumo aprecio | | |
| me reciben por gusto y medicina. | | |
| En
Europa me tratan de salvaje, | | |
| y jamás he podido hacer
fortuna. |
10 | |
| «Anda con Dios, no perderás el viaje;
| | |
| pues no hay nación alguna | | |
| que a todo lo extranjero
| | |
| no dé con gusto aplausos y dinero.» | | |
| La
salvia me perdone; |
15 | |
| que al comercio su máxima se
opone. | | |
| Si hablase del comercio literario, | | |
| yo no defendería
lo contrario | | |
| porque en él para algunos es un vicio
| | |
| lo que es en general un beneficio: |
20 | |
| y español
que tal vez recitaría | | |
| quinientos versos de Boileau
y el Tasso, | | |
| puede ser que no sepa todavía | | |
| en qué
lengua los hizo Garcilaso. | | |
Algunos sólo aprecian
la literatura extranjera y no tienen la menor noticia de
la de su nación.
- XLI -
El gato, el lagarto y el grillo
|
Ello es que hay animales muy científicos | | |
| en curarse con varios específicos, | | |
| y en conservar
su construcción orgánica, | | |
| como hábiles
que son en la botánica; | | |
| pues conocen las hierbas
diuréticas, |
5 | |
| catárticas, narcóticas,
eméticas, | | |
| febrífugas, estípticas,
prolíficas, | | |
| cefálicas también y sudoríficas.
| | |
| En esto era gran práctico y teórico
| | |
| un gato, pedantísimo retórico, |
10 | |
| que hablaba
en un estilo tan enfático | | |
| como el más estirado
catedrático. | | |
| Yendo a caza de plantas salutíferas,
| | |
| dijo a un lagarto: «¡Qué ansias tan mortíferas! | | |
| Quiero, por mis turgencias semihidrópicas, |
15 | |
| chupar
el zumo de hojas heliotrópicas...» | | |
| Atónito
el lagarto con lo exótico, | | |
| de todo aquel preámbulo
estrambótico, | | |
| no entendió más la frase
macarrónica | | |
| que si le hablasen lengua babilónica.
|
20 | |
| Pero notó que el charlatán ridículo,
| | |
| de hojas de girasol llenó el ventrículo;
| | |
| y le dijo: «Ya, en fin, señor hidrópico,
| | |
| he entendido lo que es zumo heliotrópico...» | | |
| ¡Y
no es bueno que un grillo, oyendo el diálogo, |
25 | |
|
aunque se fue en ayunas del catálogo | | |
| de términos
tan raros y magníficos, | | |
| hizo del gato elogios honoríficos!
| | |
| Sí; que hay quien tiene la hinchazón por
mérito, | | |
| y el hablar liso y llano por demérito.
|
30 | |
| Mas ya que esos amantes de hiperbólicas
| | |
| cláusulas, y metáforas diabólicas,
| | |
| de retumbantes voces el depósito | | |
| apuran, aunque
salga un despropósito, | | |
| caiga sobre su estilo problemático
|
35 | |
| este apólogo esdrújulo-enigmático.
| | |
Por más ridículo
que sea el estilo retumbante, siempre habrá necios
que le aplaudan, sólo por la razón de que se
quedan sin entenderle.
- XLII -
La música de los animales
|
Atención, noble auditorio,
| | |
| que la bandurria he templado, | | |
| y han de dar gracias cuando
oigan | | |
| la jácara que les canto. | | |
| En
la corte del león, |
5 | |
| día de su cumpleaños,
| | |
| unos cuantos animales | | |
| dispusieron un sarao | | |
| y para darle
principio | | |
| con el debido aparato, |
10 | |
| creyeron que una academia
| | |
| de música era del caso. | | |
| Como
en esto de elegir | | |
| los papeles adecuados | | |
| no todas veces
se tiene |
15 | |
| el acierto necesario, | | |
| ni hablaron del ruiseñor,
| | |
| ni del mirlo se acordaron, | | |
| ni se trató de calandria,
| | |
| de jilguero, ni canario. |
20 | |
| Menos hábiles cantores,
| | |
| aunque más determinados, | | |
| se ofrecieron a tomar
| | |
| la diversión a su cargo. | | |
| Antes
de llegar la hora |
25 | |
| del cántico proyectado, | | |
| cada
músico decía: | | |
| «Ustedes verán qué
rato»; | | |
| y al fin la capilla junta | | |
| se presenta en el estrado
|
30 | |
| compuesta de los siguientes | | |
| diestrísimos operarios:
| | |
| los tiples eran dos grillos; | | |
| rana y cigarra, contraltos;
| | |
| dos tábanos, los tenores; |
35 | |
| el cerdo y el burro,
bajos, | | |
| ¡Con qué agradable cadencia, | | |
| con qué
acento delicado | | |
| la música sonaría, | | |
| no es
menester ponderarlo. |
40 | |
| Baste decir que los más | | |
| las orejas se taparon, | | |
| y por respeto al león | | |
|
disimularon el chasco. | | |
| La rana por los
semblantes |
45 | |
| bien conoció, sin embargo, | | |
| que habían
de ser muy pocas | | |
| las palmadas y los bravos, | | |
| saliose del
corro y dijo: | | |
| «¡Cómo desentona el asno!» |
50 | |
| Éste
replicó: «Los tiples | | |
| sí que están
desentonados.» | | |
| «Quien lo echa todo a perder, | | |
| añadió
un grillo chillando, | | |
| es el cerdo.» «Poco a poco, |
55 | |
| respondió
luego el marrano: | | |
| nadie desafina más | | |
| que la cigarra
contralto.» | | |
| «Tenga modo y hable bien, | | |
| saltó la
cigarra: es falso; |
60 | |
| esos tábanos tenores | | |
| son
los autores del daño.» | | |
| Cortó
el león la disputa | | |
| diciendo: «¡Grandes bellacos,
| | |
| ¿antes de empezar la solfa |
65 | |
| no la estabais celebrando?
| | |
| Cada uno para sí | | |
| pretendía los aplausos,
| | |
| como, que se debería | | |
| todo el acierto a su canto;
|
70 | |
| mas viendo ya que el concierto | | |
| es un infierno abreviado,
| | |
| nadie quiere parte en él, | | |
| y a los otros hace cargos.
| | |
| Jamás volváis a poneros |
75 | |
| en mi presencia:
marchaos; | | |
| que si otra vez me cantáis, | | |
| tengo de
hacer un estrago.» | | |
| ¡Así permitiera
el cielo | | |
| que sucediera otro tanto, |
80 | |
| cuando trabajando
a escote | | |
| tres escritores o cuatro, | | |
| cada cual quiere la
gloria, | | |
| si es bueno el libro o mediano, | | |
| y los compañeros
tienen |
85 | |
| la culpa si sale malo! | | |
Cuando
se trabaja una obra entre muchos, cada uno quiere apropiársela
si es buena, y echa la culpa a los otros, si es mala.
- XLIII -
La espada y el asador
|
Sirvió en muchos combates una
espada | | |
| tersa, fina, cortante, bien templada, | | |
| la más
famosa que salió de mano | | |
| de insigne fabricante toledano.
| | |
| Fue pasando a poder de varios dueños, |
5 | |
| y airosos
los sacó de mil empeños. | | |
| Vendiose en almonedas
diferentes, | | |
| hasta que por extraños accidentes | | |
|
vino, en fin, a parar ¡quién lo diría! | | |
| A
un oscuro rincón de una hostería, |
10 | |
| donde,
cual mueble inútil, arrimada, | | |
| se tomaba de orín.
Una criada | | |
| por mandato de su amo el posadero, | | |
| que debía
de ser gran majadero, | | |
| se la llevó una vez a la cocina:
|
15 | |
| atravesó con ella una gallina; | | |
| y héteme
un asador hecho y derecho | | |
| la que una espada fue de honra
y provecho. | | |
| Mientras esto pasaba en la
posada, | | |
| en la corte comprar quiso una espada |
20 | |
| cierto
recién llegado forastero, | | |
| transformado de payo en
caballero. | | |
| El espadero, viendo que al presente | | |
| es la
espada un adorno solamente, | | |
| y que pasa por buena cualquier
hoja, |
25 | |
| siendo de moda el puño que se escoja, | | |
|
díjole que volviese al otro día. | | |
| Un asador
que en su cocina había | | |
| luego desbasta, afila y acicala,
| | |
| y por espada de Tomás de Ayala |
30 | |
| al pobre forastero,
que no entiende | | |
| de semejantes compras, se la vende; | | |
| siendo
tan picarón el espadero | | |
| como fue mentecato el posadero.
| | |
| ¿Mas de igual ignorancia o picardía
|
35 | |
| nuestra nación quejarse no podría | | |
| contra
los traductores de dos clases, | | |
| que infestada la tienen
con sus frases? | | |
| Unos traducen obras celebradas, | | |
| y en
asadores vuelven las espadas: |
40 | |
| otros hay que traducen
las peores, | | |
| y venden por espadas asadores. | | |
Tanto
daño causan los que traducen mal obras buenas, como
los que traducen bien obras malas.
- XLIV -
Los cuatro lisiados
|
Un mudo a nativitate, | | |
| y más
sordo que una tapia, | | |
| vino a tratar con un ciego | | |
| cosas
de poca importancia. | | |
| Hablaba el ciego
por señas, |
5 | |
| que para el mudo eran claras: | | |
| mas
hízole otras el mudo, | | |
| y él a oscuras se quedaba.
| | |
| En este apuro trajeron | | |
| para que los
ayudara |
10 | |
| a un camarada de entrambos | | |
| que era manco, por
desgracia. | | |
| Este las señas del
mudo | | |
| trasladaba con palabras, | | |
| y por aquel medio el ciego
|
15 | |
| del negocio se enteraba. | | |
| Por último,
resultó | | |
| de conferencia tan rara | | |
| que era preciso
escribir | | |
| sobre el asunto una carta. |
20 | |
| «Compañeros,
saltó el manco, | | |
| mi auxilio a tanto no alcanza; | | |
| pero a escribirla vendrá | | |
| el dómine p si
le llaman.» | | |
| «¿Qué ha de venir,
dijo el ciego, |
25 | |
| si es cojo, que apenas anda? | | |
| Vamos:
será menester | | |
| ir a buscarlo a su casa.» | | |
| Así
lo hicieron: y al fin | | |
| el cojo escribe la carta; |
30 | |
| díctanla
el ciego y el manco, | | |
| y el mudo parte a llevarla. | | |
| Para
el consabido asunto | | |
| con dos personas sobraba; | | |
| mas como
eran ellas tales, |
35 | |
| cuatro fueron necesarias. | | |
| Y a no
ser porque ha tan poco | | |
| que en un lugar de la Alcarria | | |
| acaeció esta aventura, | | |
| testigos más de cien
almas, |
40 | |
| bien pudiera sospecharse | | |
| que estaba adrede inventada
| | |
| por alguno que con ella | | |
| quiso pintar lo que pasa | | |
| cuando
juntándose muchos |
45 | |
| en pandilla literaria, | | |
| tienen
que trabajar todos | | |
| para una gran patarata. | | |
Las
obras que un particular puede desempeñar por sí
solo, no merecen se emplee en ellas el trabajo de muchos
hombres.
- XLV -
El retrato de Golilla
|
De frase extranjera el mal pegadizo, | | |
| hoy a nuestro idioma gravemente aqueja, | | |
| pero habrá
quien piense que no habla castizo, | | |
| si por lo anticuado,
lo usado no deja. | | |
| Voy a entretenelle con una conseja, |
5 | |
| y porque le traiga más contentamiento, | | |
| en su mesmo
estilo referillo intento | | |
| mezclando dos hablas, la nueva
y la vieja. | | |
| No sin hartos celos, un pintor
de hogaño | | |
| vía como agora gran loa y valía
|
10 | |
| alcanzan algunos retratos de antaño; | | |
| y el no
remedallos a mengua tenía: | | |
| por ende, queriendo retratar
un día | | |
| a cierto rico home, señor de gran
cuenta, | | |
| juzgó que lo antiguo de la vestimenta |
15 | |
| estima de rancio al cuadro daría. | | |
| Segundo
Velázquez creyó ser con esto: | | |
| y ansí
que del rostro toda la semblanza | | |
| hubo trasladado, golilla
le ha puesto, | | |
| y otros atavíos a la antigua usanza.
|
20 | |
| La tabla a su dueño lleva sin tardanza, | | |
| el cual,
espantado, fincó des que vido | | |
| con añejas
galas su cuerpo vestido; | | |
| magüer que le plugo la faz
abastanza. | | |
| Empero una traza le vino a
las mientes |
25 | |
| con que al retratante dar su galardón.
| | |
| Guardaba, heredadas de sus ascendientes, | | |
| antiguas monedas
en un viejo arcón. | | |
| Del Quinto Fernando muchas de
ellas son, | | |
| allende de algunas de Carlos Primero, |
30 | |
| de
entrambos Filipos, Segundo y Tercero; | | |
| y henchido de todas
le endonó un bolsón. | | |
| «Con estas monedas,
o siquier medallas, | | |
| (el pintor le dice), si voy al mercado,
| | |
| tornaré a mi casa con muy buen recado. |
35 | |
| -¡Pardiez!
(dijo el otro): ¿no me habéis pintado | | |
| en traje que
un tiempo fue muy señoril, | | |
| y agora le viste sólo
un alguacil? | | |
| Cual me retratasteis, tal os he pagado. | | |
|
«Llevaos la tabla; y el mi corbatín,
|
40 | |
| pintadme al proviso, en vez de golilla; | | |
| cambiadme esa
espada en el mi espadín; | | |
| y en la mi casaca trocad
la ropilla; | | |
| ca non habrá naide en toda la villa
| | |
| que al verme en tal guisa conozca mi gesto; |
45 | |
| vuestra
paga entonces contaros he presto | | |
| en buena moneda corriente
en Castilla.» | | |
| Ora, pues, si a risa provoca
la idea | | |
| que tuvo aquel sandio moderno pintor, | | |
| ¿no hemos
de reírnos siempre que chochea |
50 | |
| con ancianas frases
un novel autor? | | |
| Lo que es afectado, juzga que es primor;
| | |
| habla puro a costa de la claridad, | | |
| y no halla voz baja
para nuestra edad, | | |
| si fue noble en tiempo del Cid Campeador.
|
55 | |
Si es vicioso el
uso de voces extranjeras modernamente introducidas, también
lo es, por el contrario, el de las anticuadas.
- XLVI -
Los dos tordos
|
Persuadía un tordo abuelo,
| | |
| lleno de años y prudencia, | | |
| a un tordo, su nietezuelo,
| | |
| mozo de poca experiencia, | | |
| a que, acelerando el vuelo,
|
5 | |
| viniese con preferencia | | |
| hacia una poblada viña,
| | |
| e hiciese allí su rapiña. | | |
| «Esa
viña ¿dónde está | | |
| (le pregunta el mozalbete),
|
10 | |
| y qué fruto es el que da?» | | |
| «Hoy te espera un
gran banquete, | | |
| dice el viejo, ven acá: | | |
| aprende
a vivir, pobrete.» | | |
| Y no bien lo dijo, cuando |
15 | |
| las uvas
le fue enseñando. | | |
| Al verías
saltó el rapaz: | | |
| «¿Y esta es la fruta alabada | | |
| de
un pájaro tan sagaz? | | |
| ¡Qué chica! ¡Qué
desmedrada! |
20 | |
| Ea, vaya, es incapaz | | |
| que eso pueda valer
nada. | | |
| Yo tengo fruta mayor | | |
| en una huerta, y mejor.» | | |
| «Veamos, dijo el anciano, |
25 | |
| aunque sé
que más valdrá | | |
| de mis uvas sólo un
grano.» | | |
| A la huerta llegan ya; | | |
| y el joven exclama ufano:
| | |
| «¡Qué fruta! ¡Qué gorda está! |
30 | |
|
¿No tiene excelente traza?... | | |
| ¿Y qué era? Una calabaza.
| | |
| Que un tordo en aqueste engaño
| | |
| caiga, no lo dificulto; | | |
| pero es mucho más extraño
|
35 | |
| que hombre tenido por culto | | |
| aprecie por el tamaño
| | |
| los libros, y por el bulto. | | |
| Grande es, si es buena, una
obra. | | |
| Si es mala, toda ella sobra. |
40 | |
No se han
de apreciar los libros por su bulto ni por su tamaño.
- XLVII -
El pollo y los dos gallos
|
Un gallo, presumido | | |
| de luchador
valiente, | | |
| a un pollo algo crecido | | |
| no sé por qué
accidente, | | |
| tuvieron sus palabras, de manera |
5 | |
| que armaron
una brava pelotera. | | |
| Diose el pollo tal maña, | | |
| que
sacudió a mi gallo lindamente, | | |
| quedando ya por suya
la campaña. | | |
| Y el vencido sultán de aquel
serrallo |
10 | |
| dijo, cuando el contrario no lo oía:
| | |
| «¡Eh! Con el tiempo no será mal gallo; | | |
| el pobrecillo
es mozo todavía...» | | |
| Jamás
volvió a meterse con el pollo. | | |
| Mas en otra ocasión,
por cierto embrollo, |
15 | |
| teniendo un choque con un gallo
anciano, | | |
| guerrero veterano, | | |
| apenas le quedó pluma
ni cresta; | | |
| y dijo al retirarse de la fiesta: | | |
| «Si no mirara
que es un pobre viejo... |
20 | |
| Pero chochea, y por piedad le
dejo.» | | |
| Quien se meta en contienda, | | |
|
verbigracia, de asunto literario, | | |
| a los años no
atienda, | | |
| sino a la habilidad de su adversario. |
25 | |
No ha de considerarse en un autor la edad, sino el talento.
- XLVIII -
La urraca y la mona
|
A una mona | | |
| muy taimada | | |
| dijo
un día | | |
| cierta urraca: | | |
| «Si vinieras, |
5 | |
| a mi casa
| | |
| ¡cuántas cosas | | |
| te enseñara! | | |
| Tú
bien sabes | | |
| con qué maña |
10 | |
| robo y guardo
| | |
| mil alhajas. | | |
| Ven; si quieres, | | |
| y veraslas | | |
| escondidas
|
15 | |
| tras de un arca.» | | |
| La otra dijo: | | |
| «Vaya en gracia.»
| | |
| Y al paraje | | |
| le acompaña. |
20 | |
| Fue
sacando | | |
| doña Urraca | | |
| una liga | | |
| colorada, | | |
| un
tontillo |
25 | |
| de casaca, | | |
| una hebilla, | | |
| dos medallas, | | |
|
la contera | | |
| de una espada, |
30 | |
| medio peine, | | |
| y una vaina
| | |
| de tijeras; | | |
| una gasa, | | |
| un mal cabo |
35 | |
| de navaja, | | |
|
tres clavijas | | |
| de guitarra, | | |
| y otras muchas | | |
| zarandajas.
|
40 | |
| «¿Qué tal? dijo. | | |
| Vaya, hermana;
| | |
| ¿No me envidia? | | |
| ¿No se pasma? | | |
| A fe que otra |
45 | |
| de
mi casta | | |
| en riqueza | | |
| no me iguala.» | | |
| Nuestra
mona | | |
| la miraba |
50 | |
| con un gesto | | |
| de bellaca: | | |
| y al fin
dijo: | | |
| «¡Patarata! | | |
| Has juntado |
55 | |
| lindas maulas. | | |
| Aquí
tienes | | |
| quien te gana, | | |
| porque es útil | | |
| lo que
guarda. |
60 | |
| Si no, mira | | |
| mis quijadas. | | |
| Bajo de ellas,
| | |
| camarada, | | |
| hay dos buches |
65 | |
| o papadas, | | |
| que se encogen
| | |
| y se ensanchan. | | |
| Como aquello | | |
| que me basta, |
70 | |
| y el
sobrante | | |
| guardo en ambas | | |
| para cuando | | |
| me haga falta,
| | |
| tú amontonas, |
75 | |
| mentecata, | | |
| trapos viejos | | |
| y
morralla; | | |
| mas yo, nueces, | | |
| avellanas, |
80 | |
| dulces, carne,
| | |
| y otras cuantas | | |
| provisiones | | |
| necesarias. | | |
| Y esta mona
|
85 | |
| redomada, | | |
| ¿habló sólo | | |
| con la urraca?
| | |
| Me parece | | |
| que más habla |
90 | |
| con algunos | | |
| que
hacen gala | | |
| de confusas | | |
| misceláneas, | | |
| y fárrago
|
95 | |
| sin sustancia. | | |
El
verdadero caudal de erudición no consiste en hacinar
muchas noticias, sino en recoger con elección las
útiles y necesarias.
- XLIX -
El ruiseñor y el gorrión
|
Siguiendo el son del organillo un día | | |
| tomaba el ruiseñor lección de canto, | | |
| y a
la jaula llegándose entretanto | | |
| el gorrión
parlero así decía: | | |
| «¡Cuánto
me maravillo |
5 | |
| de ver que de ese modo | | |
| un pájaro
tan diestro | | |
| a un discípulo tiene por maestro! | | |
|
Porque al fin, lo que sabe el organillo | | |
| a ti lo debe todo.»
|
10 | |
| «A pesar de eso (el ruiseñor replica), | | |
| si él
aprendió de mí, yo de él aprendo. | | |
|
A imitar mis caprichos él se aplica: | | |
| yo los voy
corrigiendo | | |
| con arreglarme al arte que él enseña;
|
15 | |
| y así pronto verás lo que adelanta | | |
| un
ruiseñor que con escuela canta.» | | |
| ¿De
aprender se desdeña | | |
| el literato grave? | | |
| Pues más
debe estudiar el que más sabe. |
20 | |
Nadie crea
saber tanto, que no tenga más que aprender.
- L -
El jardinero y su amo
|
En un jardín de flores | | |
|
había una gran fuente, | | |
| cuyo pilón servía
| | |
| de estanque a carpas, tencas y otros peces | | |
| únicamente
al riego |
5 | |
| el jardinero atiende, | | |
| de modo que entretanto
| | |
| los peces agua en que vivir no tienen. | | |
| Viendo
tal desgobierno, | | |
| su amo le reprende; |
10 | |
| pues aunque quiere
flores, | | |
| regalarse con peces también quiere. | | |
| Y
el rudo jardinero, | | |
| tan puntual le obedece, | | |
| que las plantas
no riega |
15 | |
| para que el agua del pilón no merme.
| | |
| Al cabo de algún tiempo | | |
| el amo
al jardín vuelve; | | |
| halla secas las flores, | | |
| y amostazado
dice de esta suerte: |
20 | |
| «Hombre, no riegues
tanto | | |
| que me quede sin peces; | | |
| ni cuides tanto de ellos,
| | |
| que sin flores, gran bárbaro, me dejes.» | | |
| La
máxima es trillada, |
25 | |
| mas repetirse debe: | | |
| no escriba
quien no sepa | | |
| unir la utilidad con el deleite. | | |
La perfección de una obra consiste en la unión
de lo útil y de lo agradable.
- LI -
El fabricante de galones y la encajera
|
Cerca de una encajera | | |
| vivía
un fabricante de galones. | | |
| «Vecina, ¡quién creyera
| | |
| (la dijo) que valiesen más doblones | | |
| de tu encaje
tres varas |
5 | |
| que diez de un galón de oro de dos caras!»,
| | |
| «De que a tu mercancía | | |
| (esto
es lo que ella respondió al vecino) | | |
| tanto exceda
la mía, | | |
| aunque en oro trabajas, y yo en lino, |
10 | |
| no debes admirarte; | | |
| pues más que la materia vale
el arte.» | | |
| Quien desprecie el estilo | | |
| y diga que a las cosas sólo atiende, | | |
| advierta que
si el hilo |
15 | |
| más que el noble metal caro se vende,
| | |
| también da la elegancia | | |
| su principal valor a la
sustancia. | | |
No basta que sea buena la materia de un
escrito, es menester que también lo sea el modo de
tratarla.
- LII -
El cazador y el hurón
|
Cargado de conejos | | |
| y muerto de
calor, | | |
| una tarde de lejos | | |
| a su casa volvía un
cazador. | | |
| Encontró en el camino,
|
5 | |
| muy cerca del lugar, | | |
| a un amigo y vecino, | | |
| y su fortuna
le empezó a contar. | | |
| «Me afané
todo el día | | |
| le dijo; pero qué, |
10 | |
| si mejor
cacería | | |
| no la he logrado ni la lograré. | | |
| «Desde por la mañana | | |
| es cierto
que sufrí | | |
| una buena solana; |
15 | |
| mas mira qué
gazapos traigo aquí. | | |
| «Te digo
y te repito, | | |
| fuera de vanidad, | | |
| que en todo este distrito
| | |
| no hay cazador de más habilidad.» |
20 | |
| Con
el oído atento | | |
| escuchaba un hurón | | |
| este
razonamiento | | |
| desde el corcho en que tiene su mansión.
| | |
| Y el puntiagudo hocico |
25 | |
| sacando por
la red, | | |
| dijo a su amo: «Suplico | | |
| dos palabritas, con perdón
de usted. | | |
| Vaya, ¿cuál de nosotros
| | |
| fue el que más trabajó? |
30 | |
| Esos gazapos
y otros, | | |
| ¿quién se los ha cazado sitio yo? | | |
| «Patrón,
¿tan poco valgo | | |
| que me tratan así? | | |
| Me parece que
en algo |
35 | |
| bien se pudiera hacer mención de mí.»
| | |
| Cualquiera pensaría | | |
| que este
aviso moral | | |
| seguramente liaría | | |
| al cazador gran
fuerza; pues no hay tal. |
40 | |
| Se quedó tan sereno | | |
| como ingrato escritor | | |
| que del auxilio ajeno | | |
| se aprovecha,
y no cita al bienhechor. | | |
A los que se aprovechan
de las noticias de otros, y tienen la ingratitud de no citarlos.
- LIII -
El pedernal y el eslabón
|
Al eslabón de crüel
| | |
| trató el pedernal un día, | | |
| porque a menudo
le hería | | |
| para sacar chispas de él. | | |
| Riñendo
éste con aquél, |
5 | |
| al separarse los dos, | | |
|
«Quedaos, dijo, con Dios, | | |
| ¿valéis vos algo sin mí?»
| | |
| Y el otro responde: «Sí, | | |
| lo que sin mí
valéis vos.» |
10 | |
| Este ejemplo material
| | |
| todo escritor considere, | | |
| que el largo estudio no uniere
| | |
| al talento natural, | | |
| ni da lumbre el pedernal |
15 | |
| sin
auxilio de eslabón, | | |
| ni hay buena disposición
| | |
| que luzca faltando el arte | | |
| si obra cada cual aparte,
| | |
| ambos inútiles son. |
20 | |
La naturaleza y el
arte han de ayudarse recíprocamente.
- LIV -
El gallo, el cerdo y el cordero
|
Había en un corral un gallinero;
| | |
| en este gallinero un gallo había; | | |
| y detrás
del corral, en un chiquero, | | |
| un marrano grandísimo
yacía. | | |
| Ítem más, se criaba allí
un cordero, |
5 | |
| todos ellos en buena compañía:
| | |
| ¿y quién ignora que estos animales | | |
| juntos suelen
vivir en los corrales? | | |
| Pues (con perdón
de ustedes) el cochino | | |
| dijo un día al cordero: «¡Qué
agradable, |
10 | |
| qué feliz, qué pacífico
destino | | |
| es el poder dormir! ¡Qué saludable! | | |
| Yo
te aseguro, como soy gorrino, | | |
| que no hay en esta vida miserable
| | |
| gusto como tenderse a la bartola, |
15 | |
| roncar bien, y dejar
rodar la bola.» | | |
| El gallo, por su parte,
al tal cordero | | |
| dijo en otra ocasión: «Mira, inocente,
| | |
| para estar sano, para andar ligero, | | |
| es menester dormir
muy parcamente. |
20 | |
| El madrugar en julio o en Febrero | | |
| con
estrellas, es método prudente, | | |
| porque el sueño
entorpece los sentidos, | | |
| deja los cuerpos flojos y abatidos.»
| | |
| Confuso, ambos dictámenes coteja
|
25 | |
| el simple corderillo, y no adivina | | |
| que lo que cada
uno le aconseja | | |
| no es más que aquello mismo a que
se inclina. | | |
| Acá entre los autores
ya es muy vieja | | |
| la trampa de sentar como doctrina |
30 | |
| y
gran regla, a la cual nos sujetamos, | | |
| lo que en nuestros
escritos practicamos. | | |
Suelen ciertos autores sentar
como principios infalibles del arte, aquello mismo que ellos
practican.
- LV -
El juez y el bandolero
|
Prendieron por fortuna a un bandolero | | |
| a tiempo cabalmente | | |
| que de vida y dinero | | |
| estaba despojando
a un inocente. | | |
| Hízole cargo el juez de su delito,
|
5 | |
| y él respondió: «Señor, desde chiquito
| | |
| fui gato algo feliz en raterías: | | |
| luego hebillas,
relojes, capas, cajas, | | |
| espadines robé, y otras alhajas;
| | |
| después, ya entrado en días, |
10 | |
| escalé
casas; y hoy, entre asesinos, | | |
| soy salteador famoso de caminos.
| | |
| Con que vueseñoría no se espante | | |
| de que
yo robe y mate a un caminante, | | |
| porque este y otros daños
|
15 | |
| los he estado yo haciendo cuarenta años.» | | |
| ¿Al
bandolero culpan? | | |
| ¿Pues por ventura dan mejor salida | | |
|
los que cuando disculpan | | |
| en las letras su error, o su mal
gusto, |
20 | |
| alegan la costumbre envejecida | | |
| contra el dictamen
racional y justo? | | |
La costumbre inveterada no debe
autorizar lo que la razón condena.