41
Pp. 202-203. Véanse los principales
precedentes en Eugenia Fosalba, «Francisco de Aldana, poeta
de la presencia amorosa», Glosa, III (1992),
pp. 179-196, donde
señala, a través de un artículo de Jaume
Vallcorba, la similitud casi verbatim con un paso del Dialogo d'amore, de Sperone Speroni:
«Vorrebbe adunque
lo amante non abbracciare la cosa amata ma vivo e intero per entro
lei penetrare, non altramente che l'acqua passi la spugna: ne
ciò fare potendo, nel mezzo posto d'ogni sua gioia, geme e
sospira desiderio»
(en Mario Pozzi,
ed., Tratadisti del Cinquecento, p. 530).
42
«Tú [amor] pones paz y concordia en los
elementos, mueves la naturaleza a producir y convidas a la
sucesión de la vida lo que nace. Tú las cosas
apartadas vuelves en uno»
(El Cortesano, IV, 70,
ed. de Pozzi, p. 532); recuerda mucho el prólogo,
vv. 4-5, de Lucrecio al De rerum natura: «per te quoniam genus omne animantum /
concipitur»
; cf. G. D. Hadzsits,
Lucretius and his
Influence, Harrap, Londres-Calcuta-Sidney, 1935, pp.
248-283; F. Giancotti, // Il preludio di Lucrezio, D'Anna,
Messina-Florencia, 1959, p. 256. También es cierto que
algunas palabras de Platón (Banquete, 179 a)
recuerdan asimismo las de Castiglione, como apunta A. Stäuble,
op. cit., p.
486.
43
Un buen resumen de
la dificultad inherente a esa doble posesión, de la
controversia entre amor platónico y amor
aristotélico, y entre el amor platonicocontemplativo y el
amor concebido como deseo, nos lo ofrece la Dórida
de Damasio de Frías: Dameo, por ejemplo, en contra de la
cortés y neoplatónica Dórida, sostiene que
«Yo a Dórida quiero, a
Dórida amo, y Dórida es su alma y cuerpo junto, no
cualquiera de ellos»
(en Damasio de Frías,
Diálogos de diferentes materias inéditos hasta
ahora, Madrid, 1929, p.
333); es imprescindible ver el citado artículo de don
Eugenio Asensio, «Damasio de Frías y su
Dórida...» (véase capítulo V,
nota 67), donde repasa magistralmente las fuentes y su
reelaboración.
44
Soneto XXVII: V. Roncero (en su edición de Algunas obras, Castalia, Madrid, 1993) apunta que la fuente es León Hebreo; es posible, pero también pudiera ser otro «filógrafo» contemporáneo.
45
Cristóbal
de Villalón, El Scholástico, ed. de R. Kerr, CSIC,
Madrid, 1967, p. 206; en
general, pp. 204-207. La
teoría platónica sobre el amor ya la
pergeñó Villalón en su Ingeniosa
comparación entre lo antiguo y lo moderno (ed. de M. Serrano y Sanz, SBE, Madrid,
1898, p. 158) y la deja entrever
en la historia de los dos amigos de El Crotalón,
cantos IX-X, donde tampoco ahorra el muy conocido motivo del amigo
como otro yo, en boca del zapatero Micilo: «fáltame de mi casa un amigo, un
compañero de mis miserias y trabajos, y tan igual que era
otro yo; con el cual poseía yo todos los tesoros y riquezas
de este mundo... »
(ed. A. Rallo, Cátedra, Madrid, 1982,
p. 435).
46
Cito por Robert Manchal, ed., La Navire ou Consolation du roi François 1er à sa soeur Marguerite, Champion, París, 1956; véase el imprescindible estudio de Jean Festugière, La Philosophie de l'amour de Marsile Ficin et son influence sur la littérature française au XVIe siècle, Vrin, París, 1941; así como los trabajos de Pierre Sage, «Le platonisme de Marguerite de Navarre», Travaux de Linguistique et de Littérature, VII (1969), pp. 65-82; Paula Sommers, «La Navire: Mannerist Ascent», en su Celestial Ladders: Readings in Marguerite de Navarre's Poetry of Spiritual Ascent, Droz, Ginebra, 1989, pp. 67-82; Colette H. Winn, «L'experience de la mort dans La Navire de Marguerite de Navarre: Mysticisme et création poétique», en K. R. Bartlett et al. eds., Love and Death..., pp. 199-219.
47
«Behold, Bernard says, Christ's head
leaning down to kiss us, his arms extended to embrace us, his hands
pierced to make us a gift, his side open for the sake of loving,
his whole body disposed to a giving»
(Perella, op. cit.,
p. 66; la obra de San Bernardo
es De perfectione
vitae).
48
«Oportet igitur ut
creatorem per ea quae facta sunt intellecta conspicientes
trinitatem intellegamus cuius in creatura quomodo dignum est
apparet vestigium»
(De
Trin., VI, x, 11); «... sicut in Genesi: Faciamus hominem
ad imaginem ... huius rei significandae causa ita imago est ut ad
imaginem sit, id est non aequatur parilitate, sed quadam
similitudine accedit... similitudine acceditur ad
Deum»
(ibid., VII, III, 6);
«Quamvis enim mens
humana non sit eius naturae cuius est Deus, imago tamen illius qua
natura melior nulla est ibi quaerenda et invenienda est in nobis
quo etiam natura nostra nihil habet melius... Ecce ergo mens
meminit sui, intellegit se, diligit se»
(ibid., VII, VI, 12); «... per speculum
scilicet intuentes, in eandem imaginem transformemur de gloria in
gloriam tamquam a domini spiritu... Cum ergo transformatione ad
perfectum fuerit haec imago renovata similes deo erimus quoniam
videbimus eum non per speculum er sicut est, quod dicit Paulus
apostulus [1 Cor., XIII, 12], facie ad faciem. Nunc vero in hoc
speculo, in hoc aenigmate»
(ibid., XV, II, 20-21); «... sed illi qui
eam [animam] tamquam imaginem vident ut possint ad eum cuius imago
est quomodocumque referre quod vident et per imaginem quam
conspiciendo vident etiam illud videre coniciendo quoniam nondum
possunt facie ad faciem. Non enim ait apostolus "videmus nunc
speculum", sed "videmos per speculum"»
(ibid., XV, XXIII, 24).