Anales de Literatura Española Núm. 3, 1984
[Artículos]
Las reediciones del Auto de fe de Logroño en vida de Moratín
René Andioc
Apéndice
Prólogo del editor
Introducción a la poesía de Juan Larrea
Pedro Aullón de Haro
Las colecciones costumbristas en la segunda mitad del siglo XIX: Los españoles de ogaño
M.ª Ángeles Ayala Aracil
Significado y sentido en la lírica de J. Guillén
María del Carmen Bobes
Le succès d’édition des oeuvres de Benito Pérez Galdós: essai de bibliométrie (I)
Jean-François Botrel
La mesure du succès
Succés d’édition et succès
La bibliométrie, à certaines conditions
La réception de l’oeuvre de Galdós
Bases et limites d’une bibliométrie
Des sources d’archives à compléter
Les chiffres de tirage: leur fiabilité et l’inflation
L’aide de la science bibliographique
La détermination de l’unité de mesure
Commentaires
Sur la marque de fabrique Benito Pérez Galdós
Le caractère massif des ventes
L’audience
La durabilité
Le succès différencié de l’oeuvre de Galdós
Les Episodios nacionales
Le succès des romans
Les oeuvres pour le théâtre
La bourse des valeurs galdosiennes
Documentos relativos a Juan Nicolás Böhl de Faber en el Ministerio Español de Asuntos Exteriores
Guillermo Carnero
[Serie A]
A.1.
A.2.
A.3.
[Series B y C]
B.1.
B.2.
B.3.
B.4.
C.1.
C.2.
C.3.
C.4.
C.5.
C.6.
C.7.
C.8.
C.9.
C.10.
C.11.
C.12.
C.13.
C.14.
Voci veneziane di Juan Andrés e altri contemporanei viaggiatori in Laguna
Gabriella Cartago
La batalla del teatro en el reinado de Carlos III (II)
Antonio Domínguez Ortiz
La Vida de Santa Oria de Gonzalo de Berceo: nueva interpretación y nuevos datos
Joaquín Gimeno Casalduero
Visión primera
El poema y sus temas
Tema de la mortificación
Tema de la humildad
Tema de la oración
Sobre el mito de Inglaterra en el teatro español de fines del siglo XVIII: Una adaptación de Valladares de Sotomayor
Paul-J. Guinard
La literatura como ideología y la crítica literaria
Pablo Jauralde Pou
Una nueva sátira sobre el traslado de la Corte: El romance «Señora Valladolid»
Rosa Navarro Durán
Sur l’oeuvre de Dumarsais
Alain Niderst
Los Besos de Juan Segundo (traducción española, inédita, de Juan Gualberto González)
Victoriano Punzano
El manuscrito
El traductor
El texto
Traducciones españolas de los «Besos»
Transcripción del manuscrito
I. Noticia de la vida y escritos de Juan Segundo
II. Los 19 Besos
I
El beso primero en verso de romance (segunda traducción)
II
III
[Otra traducción de este mismo beso]
Proyecto de traducción del Beso 3.º en dísticos
El mismo. Anacrióntica [sic]
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
La balada de los buenos burgueses de Pío Baroja. (Textos olvidados en torno a una polémica)
Gloria Rey Faraldos
Nuevos datos sobre el proceso de V. García de la Huerta
Juan A. Ríos
La Periódico-manía y la prensa madrileña en el Trienio Liberal (I)
Enrique Rubio Cremades
Letteratura e filomitia: il Jardín de flores curiosas di Antonio de Torquemada
Giorgio Volpi
I fiori, le aiole e le spine nascoste
L’ambivalenza del viaggio
Letteratura e filomitia
Reseñas
Ritmo y versificación
A. R. Fernández y González
La crónica en el Modernismo
Lily Litvak
De heterodoxos, marginados y literatura
José Manuel López de Abiada
Asedios a la novela lírica
Miguel A. Lozano Marco
Leopoldo Alas: su tiempo, su obra
Miguel Ángel Lozano Marco
Francisco Aguilar Piñal y Jovellanos
J. A. Ríos Carratalá
Sobre el libro romántico
One fine body…