Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

291

Cfr. S. SHARP, op. cit., p. 31-32. (N. del A.)

 

292

Cfr. J. J. DE LA LANDE, op. cit., p. 499 («Le langage ordinaire de Venise est un peu différent du vrai langage Italien ou Toscan»), e L. FERNÁNDEZ DE MORATÍN, op. cit., p. 471 («El lenguaje es un toscano corrompido por la pronunciación, con algunas palabras provinciales y un tonillo gracioso, que es particular al país»). (N. del A.)

 

293

A proposito dell’eloquenza, cfr., fra i nostri viaggiatori, J. J. DE LA LANDE, op. cit., alle pagine 467-469: «Parmi les moyens qu’il y a de se distinguer dans le sénat, l’éloquence est un de ceux qui réussissent le mieux [...] Quand il y a eu des occasions, où leur éloquence a brillé dans un Pregadi, c’est le sujet des conversations du soir & du lendemain, même chez les dames, où l’on entend souvent parler des affaires de la république [...] C’est sur-tout dans les assemblées générales, où chacun s’efforce de faire parade de son éloquence; il y en a qui mettent beaucoup de grec & d’érudition dans leur discours [...]: ces orateurs ont un langage emphatique, fort différent du langage simple & ordinaire, & ils parlent toujours en Vénitien». E ancora: «Ordinairement l’on parle italien dans le discours soutenu, & dans la chaire, mais dans le grand conseil même, on prononce souvent des discours en pur Vénitien» (p. 499). (N. del A.)

 

294

Cfr. J. ANDRÉS, Dell’origine, progressi e stato attuale d’ogni letteratura, Parma, Stamperia Reale, 1782-1789, tomo III, p. 85; Marco Barbaro nella prefazione alle sue Tre azioni criminali (citata in N. VIANELLO, Il veneziano lingua del foro veneto nella seconda metà del secolo XVIII, in «Lingua nostra», vol. XVIII, fasc. 3, Firenze, Sansoni, 1957, a p. 71) controbatte, per parte veneziana, affermazioni di tal sorta: «Una benefica natura sparse fra noi i semi d’una naturale eloquenza, e se le stampe ce ne dessero dei saggi alla giornata, non solo non averemmo niente ad invidiar questi grandi uomini dell’antichità, ma potressimo ad essi contrapporre un Santonini, un Galino, un Stefani, un Costantini». (N. del A.)

 

295

Sull’eloquenza forense cfr. il citato N. VIANELLO, Il veneziano lingua del foro veneto nella seconda metà del secolo XVIII; sull’oratoria politica, cfr. P. DEL NEGRO, La retorica dei Savi. Politica e retorica nella Venezia di metà settecento in Retorica e politica, Atti del II convegno italo-tedesco Padova, Liviana, 1977, pp. 121-130. (N. del A.)

 

296

Cfr. N. VIANELLO, op. cit., p. 69-70. (N. del A.)

 

297

Menzionati in N. VIANELLO, op. cit., a p. 73 (per LA LANDS cfr. n. 21). (N. del A.)

 

298

Cfr. S. SHARP, op. cit., p. 33. (N. del A.)

 

299

Cfr. J. ANDRÉS, Cartas familiares, cit., pp. 31-32: «En estos Tribunales peroran los Abogados, y habrás tal vez oído celebrar la eloqüencia de estas oraciones. Yo había ya asistido a ellas otra vez, y ahora he querido volver a oírlas; pero ni ahora ni entonces he oído más que voces y gritos, alboroto y confusión, que me aturdían la cabeza, sin persuadirme ni conmoverme [...] En todos estos Tribunales no hay, ni por sombra, la multitud y concurso, la beetria y confusión, el bullicio y tropel que en la Vicaría de Napoles; pero hay lo que basta para hacer conocer el lugar en que se está, y por otra parte la distribución, la arquitectura y los adornos de aquellas salas las hacen muy superiores a las de Napoles, y toda la fábrica respira mayor grandeza y magestad». (N. del A.)

 

300

Continuación del artículo del mismo título en Anales de Literatura Española, núm. 2, 1983. (N. del E.)