Tenemos el gusto
de ofrecer a los lectores otra Antología de literatura
arte de la Raza Indígena que es parte integral del
Festival Canto al Pueblo IV, que tuvo lugar en el área
metropolitana de Phoenix, Arizona, en mayo 1-10. Con esta
Antología queremos continuar la tradición ya
establecida por dichos festivales. Es nuestro deseo que el arte, en
algunas de sus múltiples manifestaciones, quede impreso como
testimonio de la presente generación y legado para las
generaciones venideras.
Para disipar dudas
nos vemos forzados a aclarar varios puntos. El material que se
incluye en esta Antología es limitado, por la
simple razón de que la fecha tope para entregar dicho
material fue febrero 29, es decir, dos meses antes de la
celebración del Festival. Sabíamos de antemano que
habría más material que se presentaría
después de la impresión de esta
Antología, pero nos adelantamos a editar la
Antología sobre todo para que el público participante
en el Festival pudiera obtenerla y llevársela como
recuerdo.
En cuanto a la
«calidad» del arte aquí incluido queremos que
conste que el Comité Editorial no intentó asumir ni
establecer ningún criterio de selección. Creemos que
todo juicio valorativo sería presuntuoso y, además,
iría contra el espíritu mismo del Festival Canto al
Pueblo. Por «pueblo» entendemos todos aquellos que,
para dicha fecha, han enviado material para ser publicado. El
festival es de todos y para todos, y, por consiguiente, todos
tuvieron el derecho de ser incluidos en estas páginas. El
único criterio establecido fue el de la
«cantidad». Algunos artistas enviaron demasiado
material para ser incluido. Nos vimos forzados, sobre todo por
razones monetarias, a limitar el número de obras. Otras
obras fueron eliminadas por no aparecer en forma definitiva
(escrita a máquina, legible, y arte que no estaba en foto,
etc.).
También
queremos que conste que la participación de los artistas
aquí incluidos rebasa regionalismos, nacionalismos e
ideologías. Por el hecho de enviar su arte, dichos artistas
tienen una afinidad común, característica de
Canto al Pueblo: el pueblo que habla / se comunica con su
pueblo a través de su arte, bajo sus múltiples
manifestaciones expresivas. El Comité Editorial, a
través del apoyo ofrecido por la Organización de
Canto al Pueblo, se siente orgulloso de ofrecer al lector
otro libro representativo del arte de la Raza /
Indígena.
El Comité
Editorial
Preamble
A way of
continuing tradition is the printed word. It is one of the surest
ways and can be the most accurate one of chronicling the tradition
of La Raza/ Indígena. There are other ways of celebrating
and continuing tradition, such as songs, drawings, crafts, films,
murales, etc. The list is endless. An event combining most of these
media exploded into being for 10 days in May 1980. Gente came from
all over the United States, Mexico, etc., to celebrate life through
song, art and literature at the Canto Al Pueblo IV Festival May
1-10 in the Greater Phoenix, Arizona, Metropolitan Area. A result
of this sharing of joyous experiences was this Canto Al Pueblo
Anthology.
We are now proud
to present to our readers this Anthology, which we humbly
hope will measure up to the preceding anthologies of Raza/
Indígena experiences and, at the same time, continue the
fine tradition already established by such festivals. It is our
wish that the arts, manifested through their varied and colorful
forms, become deeply embedded via the experiences of the Festival
and the reflections in this chronicle as a fitting testimony to the
present generation and a challenge to the many who have yet to
assert their being.
As to the
Anthology, we wish to explain some points. The material
included in this Anthology is not all of the excellent
cuentos and
poemas that
were submitted for presentation at the Festival. The reason is that
the ultimate deadline for the submission of material to this
journal was February 29, two months before the celebration of the
Festival. We knew beforehand that there would be more material
submitted after the publication of this Anthology, but the
main reason we decided to proceed with the editing and printing of
the chronicle was so that the public attending the Festival could
obtain and keep a copy as a remembrance of a joyous occasion.
As to the
«quality» of the art included in the chronicle, the
Editorial Committee did not attempt to assume or establish any
literary / artistic criteria for the selection of the material.
We believe that
all value judgments would be presumptuous and, most of all, would
go against the spirit of the Canto Al Pueblo Festival. We define
«pueblo» as meaning all the artistas who by a given date
submitted material for publication. The Festival is by the people
and for the people; as such, everyone had the right to be included
in these pages. The only criterion established was one of
«quantity». Some artistas sent too much material to be
included; therefore, we found ourselves forced, for reasons of
financial matters, to restrict the amount of works included. Some
works were not included because they did not follow form
(typewritten, legible, and art not reproduced in photos, etc.).
We would also like
to note that the participation of the artists included in the
chronicle transcend regionalisms, nationalisms and ideologies. By
virtue of the fact of sending their material; the artists
established a common affinity which is characteristic of Canto Al
Pueblo: he who speaks communicates with his people through his art
and its multiple expressive manifestations.
The Editorial
Committee, with the wholehearted support of the Canto Al Pueblo
Organization, paradoxically feels humble and yet proud in offering
to the public another book, which by any standards or measures can
be described as representative of the art of La Raza / Indígena.
Another Festival
has come to pass; another bridge has been established. La Raza / Indígena
gente of today has placed their art on display. Now it is up
to the rest of the gente and the artistas of both today and tomorrow to share in, and
evaluate the merits of, the manifestations of our tradition as was
reflected in the Canto Al Pueblo IV Festival and in this
Anthology.
Reminiscencia /
reminiscence
Armando Estrella
nació en Corpus Christi, Texas. De joven se incorporó
a MAYO (Mexican American Youth Organization) y al Partido de la
Raza Unida. Exiliado por sus ideas políticas salió de
su estado para radicarse en St. Paul, Minnesota, en donde
perfeccionó su arte de la pintura. Participó en el
primer y segundo Canto al Pueblo. Armando Estrella fue el
anfitrión del tercer Canto al Pueblo que se llevó a
cabo en St. Paul, Minnesota, en julio de 1979. El iba a pintar el
mural más importante para el cuarto Canto al Pueblo, en
Phoenix, cuando en enero de 1980 se lo encontraron muerto en su
apartamento. El Arizcanto de 1980 será dedicado a su memoria
y también a su contribución artística en la
lucha de la Raza / Indígena.
Armando Estrella was born in Corpus
Christi, Texas. He became involved as a youth in the Mexican
American Youth Organization and in La Raza Unida Party. Exiled for
his political beliefs he settled in St. Paul, Minnesota, where he
mastered his trade, art. He participated in the first and second
Canto al Pueblo. He hosted the third Canto al Pueblo in St. Paul,
Minnesota, July 1979. He was to paint «the best mural of his
life» in Phoenix when he was found dead in his apartment in
January 1980. The Arizcanto 1980 is dedicated to his memory and
artistic contribution for his inspiration in this
Raza/Indígena struggle.
Dedicación
Vámonos armando con estrellas
You painted above me in Milwaquis
a mural in a brand new dilapidated barrio
and in Corpus I forgot your handle
but I will never forget
the rose you painted
5
above my three skulls
y de la muerte nació tu
rosa
Armando Estrella
Those murals
continue to breathe
10
la vida cotidiana
de tu querida Raza
but your colors
Betrayed your black T-Shirts
Armando Estrella
15
Today you painted
the saddest mural
todo negro enlutado
los colores te lloran
y las murallas te
añoran
20
Con murales
fuiste Armando
tus barrios
con estrellas
it was all so clear
25
Armando
And following your wishes
I will celebrate your exit
with a few beers
just the way you wanted
30
Ay te watcho
sabiendo que
jamás te irás por la
sombrita
siendo Estrella
vámonos Armando
35
Tu amigo
que ya no te olvida
José Antonio
Burciaga
- I -
Poesía/Poetry
Justo S. Alarcón
Ciclo
A Richard
Cisneros
Planicie
desierto
esterilidad
vida
duelo.
5
Viento seco
que mueve
las ramas
y el pelo.
Ramas secas,
10
pelo tieso.
Palo tieso
sobre el que cabalga
el sexo.
Las desnudas nalgas
15
del ave
y el pico
de hueso.
Monje
de hábito
20
sin cara
y sin cuerpo.
Espantapájaros,
capricho del viento.
Sandalias
25
huaraches
que silenciosos
caminan despacio
en las secas arenas
del desierto.
30
Zopilote
de alas
por el viento.
Brújulas
tus ojos
35
en el cuerpo.
Dama atada
a un árbol
edénico.
Manzanas secas
40
tus dos pechos.
Entre tus muslos
firmes y maduros
brota un jardín
de orgasmos
45
pretéritos.
La rama del árbol,
cual gusano
hambriento,
carba punzante
50
el pico
de cuervo.
Madreselva
enroscada
en el tronco
55
del cuerpo
sus ventosas
se vengan
en tu sangre
de muerto.
60
Tranquilo estremecimiento.
Muerte en vida
vida en la muerte.
... Y el viento
en el desierto.
65
Dialéctica
A Richard
Cisneros
Sonrisa
de Mona Lisa.
Lágrimas
de la Llorona.
Se las lleva
5
el viento.
Petrificadas
en el tiempo.
Ay...
Llanto clavado
10
en los tímpanos
de los niños
en las noches
de escarcha
y en las calores
15
del estío.
Ojos asustadizos
de hombres
a caballo
o en carro
20
se congelan
desvalidos.
Te postras ante el río.
Y, en su madre,
se refleja tu matriz
25
llena de vacío.
Llanto
de niños
por la corriente
tragado,
30
al tuyo
sumado.
De tus ojos
cubiertos
corre un estanque
35
de cielo nublado
y de llanto.
Tus nervios afloran
en dedos consumidos
y huesos descarnados.
40
Escarbaron
tierra y aguas
¡Ay...!
en búsqueda
de hijos
45
y orfanatos.
Escarban
cráneo y vientre
¡Ay...!
en búsqueda
50
estéril
de ilusiones
y semen.
Tu pelo
caído
55
cual «Cristo»
de Velázquez
cubre el llanto
de la culpabilidad
de alguien.
60
Cabellos infinitos
hilos de cascada
ruedan
por la cara.
Brotan
65
del origen
caen en el agua.
Y se juntan
¡Ay...!
en el abismo
70
de la nada.
Inocente
Magdalena
por los hombres
violada.
75
Resumidero
tu vientre
de escombros
podrido
de espermas
80
corrupto
y de llanto
de niños.
Sonrisa
de Mona Lisa
85
en los labios
carmesí
invita
a los hombres
en las noches
90
de orgía
y en los días
de escote.
Sonríes,
((ay))
95
ante la cámara
Y, en tus ubres,
protubera
la fecundidad
de una vaca.
100
Chorros de coca
y de leche suiza
blanquean
la sanguinaria
culpabilidad
105
centenaria.
Sonríen,
(ay)
tus mejillas
de proteínas
110
infladas.
Tus manos
y tus brazos
obesos
descansan
115
sobre tu vientre
de embarazos
y besos.
Sonríe
(¡ay!)
120
tu frente
de trampas
preñada.
Mona Lisa...
albergadora
125
de hombres capones
y de muchachas llorosas.
Madre Risa...
¡ay!
de fetos
130
llorosos
de doncellas
castradas
de varones
giocondos,
135
Ay...
de monedas enlutadas.
Geometría
A Richard
Cisneros
Ventana
cuadrada.
Enlutada.
Boca abierta
que exhaló
5
el alma.
Ojo negro
que mira
a la eternidad
de la nada.
10
Luz tenue
que desprende
la oquedad
del ojo
de la ventana.
15
Botes
de cerveza
en geometría
ordenada.
Círculos
concéntricos.
20
Ojos, pechos,
vientres, nalgas.
El corazón palpitante
de licor
y de amor
25
salta jadeante
en un cósmico
orgasmo.
Dos en uno
uno en dos
30
celebran la vida
bajo la luz
de tenue color.
Rendidos
se abrazan
35
se postran
los dos.
Se cierra
el círculo.
Ciclo de vida
40
de muerte
y de amor.
Por la ventana
cuadrada
el alma exhala
45
su eterno adiós.
Juan Pérez Aldape
El eje de la
rueda
El eje de la rueda,
el centro del movimiento,
tan fuerte, tan permanente.
Da vuelta, y el movimiento
comienza, y la vida se
5
mueve.
Día tras día,
el eje dura
porque está fuerte;
día tras día,
10
él dura
aún despreciado.
La Madre de la familia,
el centro de la vida,
tan fuerte, tan permanente,
15
ella cría el amor y
mantiene la paz, pero
ocurren equivocaciones.
Día a día,
ella vive para la familia.
20
Ellos crecen y se van.
La Madre se queda en la casa,
viviendo, aguantando,
aún
a veces olvidada.
El eje de la rueda,
25
la Madre de la familia
uno de metal, otra de sangre,
a veces los dos abandonados.
Y en una confusión de
papeles,
la de sangre la consideran a
veces
30
como el de metal -sin ternura,
y no se le aprecia.
Sin embargo, los dos duran,
pero hasta cierto punto.
el metal se enmohece,
35
la sangre se seca.
El eje, la Madre,
los dos casi no son apreciados
cuando están activos,
pero después,
40
cuando los dos se acaban,
los dos son exaltados.
Ahora, ya desaparecieron.
El viento ahora se mueve
y lleva íntimas voces
45
que nunca se van a oír de
vuelta.
Un eje de vida
ha venido a descansar...
Arturo Arcángel
Solo y a
solas
Mírame
noche
encárate conmigo
despliega omnipotente
tus cuervos de sadismo
5
y sobre el brillo leve de mi piel
tajada
hurga con saña en mis
enfermas cicatrices.
Mírame
noche
así...
10
el universo juega a congelarme
y temo por mi alma
que combate
a solas.
Combato contra el tedio
15
combato contra mil agravios
combato contra angustias
¿Dónde la paz
que
se
me
20
escapa
hora tras hora
y gota a gota?
¡Amor bendito!
¡Vuelve mi amor!
25
¡Jamás te amé
así
nunca como esta noche!
¡Vuelve mi amor!
Abre tus alas y
recógeme
sálvame en ti
30
que si desciende Dios
me otorgará el
suicidio...
Hago
constar
El reloj está andando hacia
las doce.
Por vez primera me encuentro
enfermo
de ansiedad.
Mi futuro...
ese enigma
5
tu cuerpo...
ese imposible
la noche...
ese misterio
todo puesto
y expuesto
cerca a la paz
10
sobre las sombras.
El reloj da las doce
y nazco
nuevamente
al día en
esperanza
15
presentido...
Lección
61
Esta hoja
estaba en blanco.
Abierta.
Frente a mí.
Coqueteando con un
lápiz
y
desafiándome con su
virginidad.
Acepté.
Y puse tu nombre. Y puse mi
nombre.
-Casi la incendio
y por blanca
y desnuda
la
recorrí
con
un
rito,
renglón
a
renglón
renglón
a
renglón.
Y
sobre
lo incitante de su blanco
hubo
sangre dulce
de desfloramiento...
Y así nació un
poema.
Y temor y
opresión
He pensado en partir.
Hay en mi pecho
un profundo asco
y temor
y opresión
y angustia
y desidia
y horror.
He pensado en
«partir».
Y
tras
de
mí
los recuerdos amados
como un reguero sucio de
objetos
inservibles.
Lección
28
En esta habitación
hay
una reina: angustia
un rey: hielo
un bufón: escarmiento
5
un cortesano: tedio
un trono: agonía
una ventana: quimera
una puerta: suicidio
y
10
un esclavo, uno...
¡Yo!
Anticipo
II
Llegará un día
en
que
el
vacío
5
será la única
presencia,
nos hallaremos
bajo tierra
-descompuestos
y,
10
sin mayores análisis,
comprenderemos
que
nada
valió
15
la
pena.
Retrato en un
acuario
Con cartulinas viejas
y cartulinas nuevas,
con cartulinas blancas
y cartulinas negras
voy a fundar un pueblo
5
sin fronteras de adobe
ni ríos de
lágrimas.
Un pueblo oscuro
y
monótono
parecido a mi existencia.
10
Cartulinas viejas
cartulinas nuevas
cartulinas blancas
cartulinas negras
voy a fundar este pueblo
15
en cada casa el retrato de su
dueño
para que sepan cómo es
dios,
en cada lecho una rosa
para que el sueño huela a
amor.
También tendrá una
plaza
20
mas no una cárcel
mas no una iglesia.
Porque habrá libertad.
Un pueblo oscuro de invierno
parecido a mi existencia.
25
Al
espejo
Encerramos los peces
en un acuario
y controlamos sus aletas
con gozo astuto en las pupilas
para olvidar
5
que somos prisioneros
y carecemos de paisaje y
camino.
Asfixiamos las aves
en cuarenta centímetros de
aire
demarcados con alambre
10
para olvidar
que somos prisioneros
inútiles y
limitados.
Encerramos el pez.
Asfixiamos el ave.
15
La tierra nos encierra.
Paloma a tu
silencio
En
vano
he aguardado una paloma
que nazca de tu almohada
y se libere
5
hacia mí
contra mí
aguardo esta paloma
en esperanza
porque su vuelo cubrirá mi
asombro
10
y junto a tu perfume
y al sabor de tu boca
me traerá
-¡por fin!-
bajo sus blancas alas
15
una palabra
acaso dos
tres con el signo
exclamación
porque
ya
20
lo
presiento:
¡me amas!
Lección
79
Cuando
llega
la muerte
se busca la esperanza
y reptamos impotentes
5
y suplicamos
y nos postramos
pero la esperanza
se halla extraviada
en el viejo diván
10
de los psicólogos...
Y es
la muerte
llamando a la puerta
y nos hacemos sordos
15
pero penetra ella
como serpiente que desciende
por la chimenea.
Y llega.
Acudimos entonces a Dios.
20
Y Dios
no existe.
Sólo en los cromos de
héroes
que coleccionan
niños...
María Arellano
Señor
Señor,
Tendré que ser loca porque
ya no entiendo
este velo que me ha envuelto.
Yo, tan joven, tan viva once, ya no
soy.
Pero todavía aquí
estoy, Groping into the
F
A
L
L
I
N
G
dusk.
Aunque miro los árboles, mis
amigos, el arte... y
Mis libros, there is a stillness to it
all.
El orden que explica,
¿dónde?
La gente que respeto, tampoco lo
hallan, pero ellos