Jornada III
|
|
|
Tocan cajas. Salen el REY y DON GIL.
|
| VOCES | (Dentro.) | |
¡Vitoria por don Enrique! | 1725 |
|
|
| GIL | | Bien sus triunfos significa.
| |
|
|
| REY | | Yo haré que si ahora publica | | | su bien, que su
mal publique, | | | y la batalla he de dar; | | | que, pues mi
fuerte escuadrón | 1730 | | viene armado de razón,
| | | ella le ha de hacer triunfar. | | | Tiranía no
consiente | | | Dios, que por eso es Dios solo, | | | desde el
uno al otro polo, | 1735 | | monarca de tanta gente. | | | ¿No soy
legítimo rey | | | de Castilla? ¿No soy yo | | | don Pedro?
Pues ¿quién le dio | | | a don Enrique? ¿Qué ley
| 1740 | | a un tirano favorece? | | | Pero contra su mal celo,
| | | avisos me ha dado el cielo, | | | y él en más
soberbia crece. | | | Mas yo Júpiter seré | 1745 | | deste
Nembrot arrogante; | | | y si él en Flegra es gigante,
| | | mil rayos fulminaré. | | (Sale DOÑA JUANA.) |
|
|
| JUANA | | Deme los pies vuestra alteza. | |
|
|
| REY | | Alzaos, señora
del suelo; | 1750 | | ¿qué pedís? |
|
|
| JUANA | Bien
sé, señor, | | | que ahora a tiempo no llego,
| | | porque del furioso Marte | | | las confusiones y estruendo
| | | arrebata, y tras sí lleva | 1755 | | el ánimo del
más cuerdo; | | | y ansí, en aquesta ocasión
| | | bien sé que no llego a tiempo, | | | y más
cuando don Enrique | | | ansí os provoca soberbio. | 1760 | | REY Siempre los vasallos llegan | | | a ocasión;
que un rey durmiendo, | | | en la mesa, en el sarao, | | | en la
sala, en el suceso | | | próspero, en la infeliz suerte,
| 1765 | | ha de estar como en el Regio, | | | administrando justicia;
| | | donde él está, está el gobierno
| | | del cuerpo místico suyo, | | | que es la cabeza del
reino; | 1770 | | que un rey, por malo que sea | | | mientras juzga,
ha de ser bueno. | | | Y ahora a buena ocasión | | | venís,
que a las manos tengo | | | la espada de mi justicia, | 1775 | | que
es ídolo de los pleitos. | |
|
|
| JUANA | | Cristianísimo
monarca, | | | por cuyos ilustres hechos, | | | Castilla en lenguas
del vulgo | | | os llama el rey justiciero; | 1780 | | Gutierre Alfonso
Solís, | | | debajo de juramento... | |
|
|
| REY | | No prosigas,
sé el suceso; | | | ¿No es vuestro hermano don Diego?
| |
|
|
|
| REY | Hoy
ha llegado | 1785 | | el ejército, y el premio | | | vuestro
llegará también. | | | Don Gil. |
|
|
|
| REY | Ve
presto. | | | Llama a don Diego Tenorio. | |
|
|
|
| REY |
Venga
con el preso | 1790 | | también. |
|
|
|
|
|
(Vase, y hay dentro rumor.)
|
|
|
(Sale
DON FERNANDO.)
|
|
|
| FERNANDO | | Casi en la media región, | | | y casi
puesto en el medio | | | de los dos campos se ha visto | 1795 | | un
espantoso suceso. | |
|
|
|
| FERNANDO | Dos
fieros dragones | | | de un arrebatado fuego, | | | desparciendo
de la escama | | | piedras como el Mongibelo, | 1800 | | el uno al otro
enlazados, | | | sobre la tierra cayeron; | | | el uno impensadamente,
| | | despedazado y deshecho, | | | cayó, volviéndose
el otro | 1805 | | a levantar por los vientos, | | | donde, cercado
de luz, | | | todos convertirle vieron | | | en una estrella tan
clara | | | como el sol. |
|
|
| REY | Y
¿aquesse estruendo | 1810 | | movió por eso mi gente?
| |
|
|
|
| REY | ¡Ah
vulgo necio! | | | ¿deso se admira? |
|
|
| FERNANDO | Señor,
| | | como en tu invencible pecho | | | no hubo admiración
jamás | 1815 | | ni se ha conocido miedo, | | | de aquesa
suerte te admiras | | | de ver que nos admiremos; | | | mas cuando
andan por los aires | | | y andan por los elementos | 1820 | | estos
monstruos, son prodigios | | | de lamentables sucesos.
| | (Vase.) |
|
|
| REY | | Anda; que mil veces suelen | | | ser naturales
efetos, | | | en el viento congelados, | 1825 | | ya por húmedo
o por seco. | | | Cuánto y más que estos dragones
| | | publican mi vencimiento, | | | y dicen que de mi hermano
| | | hoy veré el poder deshecho | 1830 | | con su muerte, y
desta gloria | | | de otros avisos me acuerdo | | | que el
cielo me ha dado, pues | | | mortaja, y puñal sangriento,
| | | que en Alanís cierto día | 1835 | | dos ángeles
me ofrecieron, | | | pronosticaron de Enrique | | | el castigo
y vencimiento. | | | Dios me manda que castigue | | | semejante
atrevimiento, | 1840 | | que es querer ser rey de un rey | | | crimen
legis contra el cielo. | | | Hoy he de dar la batalla | | | contra
este Luzbel, diciendo: | | | «¿Quién como Dios, si es
imagen | 1845 | | suya el rey?». |
|
|
|
|
(Salen DON DIEGO y DON GUTIERRE.)
|
| DIEGO | Ya
a tus pies vengo, | | | y juntamente conmigo | | | (príncipe
ilustre y excelso) | | | Gutierre Alfonso Solís. | |
|
|
| REY | |
Don Gutierre, ¿venís bueno? | 1850 | | Alzad, cubrid la cabeza.
| |
|
|
| GUTIERRE | | ¿Cómo ha de vivir un muerto? | | | A pedir
vengo justicia; | | | que la pido y no la tengo, | | | si la pido
por Mencía. | 1855 | | Mencía goza del cielo;
| | | pero si por mí la pido, | | | es agraviarme a mí
mesmo. | | | Bien sabes que por tu causa | | | di la muerte a un
ángel bello | 1860 | | en lo mejor de sus años,
| | | por quien la muerte merezco. | | | Aunque fue por orden tuya,
| | | vengan sus padres y deudos | | | y tomen venganza en mí,
| 1865 | | que cien mil muertes les debo. | |
|
|
| REY | | Gutierre, doña
Mencía | | | murió, yo la culpa tengo; | | | pero
si os quité mujer, | | | mujer tan ilustre os vuelvo.
| 1870 | | La palabra le cumplid; | | | que los que son caballeros
| | | han de tener en los labios | | | lo que tienen en el pecho.
| | | Diego, cuñado te doy; | 1875 | | Gutierre, mujer te ofrezco;
| | | y a ti, si marido pides, | | | con tu marido te dejo.
| |
|
|
| FERNANDO | | Ya embiste el campo de Enrique. | |
|
|
| REY | | Pues recíbanle
los nuestros. | 1880 | (Vase.) |
|
|
|
|
(Dentro : «¡Cierra España!
¡Enrique, Enrique!», y otros: «Armas, armas, ¡Don Pedro!».)
|
| DIEGO | | Don Gutierre, esta es mi hermana; | | | la
palabra y juramento | | | le has de cumplir, o conmigo | | | te
has de matar. |
|
|
| JUANA | Pues
el cielo | | | tus sinrazones y engaños, | 1885 | | enemigo,
ha descubierto, | | | la palabra que me has dado | | | me has
de cumplir, o sobre ello | | | verás revuelta a Castilla
| | | y al mundo verás revuelto. | 1890 |
|
|
|
|
| GUTIERRE | ¿Qué
es aquesto? | | | Mujer, ¿qué es lo que me pides? | | |
¿Qué pides, hombre? No entiendo | | | la palabra que
me pides | 1895 | | ni tal palabra te debo. | | | Muerta mi esposa
Mencía, | | | ¿tú mi mujer? ¿Tú mi dueño?
| | | ¿Yo te he gozado? ¿Qué dices? | | | Hago al cielo
juramento | 1900 | | que no te he hablado palabra | | | por donde
obligarme puedo, | | | y el cielo es desto testigo. | |
|
|
| DIEGO | |
¡Vive Dios! Pues que nos vemos | | | en la campaña, remite
| 1905 | | las palabras al acero. | |
|
|
| GUTIERRE | | No me dés,
don Diego, causa | | | a que te pierda el respeto. | |
|
|
| DIEGO | | Estas
lo han de averiguar. | | |
(Hiere GUTIERRE a DON DIEGO, y cae.)
| | Tente, por Dios, que me has muerto. | 1910 |
|
|
| GUTIERRE | | Bien ves
que tengo razón. | |
|
|
| DIEGO | | Que la tienes te confieso.
| |
|
|
| GUTIERRE | | Ahora echarás de ver | | | que éste
es castigo del cielo. | | | Vengan todos tus hermanos; | 1915 | | que
como vayan viniendo, | | | les daré la muerte a todos.
| | | ¿Por dónde escaparme puedo? | | | ¿Iréme al
campo de Enrique? | | | Sí, que no hay otro remedio
| 1920 | | para escapar con la vida; | | | alto, voyme; aquesto es
hecho. | | (Vase.) |
|
|
| JUANA | | Detente, escúchame, aguarda,
| | | alevoso caballero, | | | que si a mi hermano has herido,
| 1925 | | viva en la campaña quedo. | | | Mujer, y ofendida
soy; | | | mira tú si en el infierno | | | hay furia que
se le iguale; | | | rayo seré, seré incendio.
| 1930 | | Llevarte quiero en mis brazos. | |
|
|
| DIEGO | | Que no es herida,
sospecho, | | | de muerte. |
|
|
|
| DIEGO | | Del campo nos retiremos; | | | que un agravio
no es agravio | 1935 | | mientras que vive secreto. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
|
(Sale DOÑA
MENCÍA, vestida de pieles.)
|
| MENCÍA | | Desiertos de Montiel, | | | apartada sepultura
| | | de una mujer sin ventura, | | | y ejemplo de un hombre infiel,
| 1940 | | aquí en vuestras soledades | | | quiero los días
pasar | | | contenta, sin envidiar | | | lisonjas ni vanidades.
| | | Arroyuelo, que por toscas | 1945 | | guijuelas vais murmurando,
| | | a su sepulcro formando | | | limpias, cristalinas roscas,
| | | si, como espumosa, vienes | | | corriendo de donde sales,
| 1950 | | pasan ligeros los males, | | | no pueden tardar los bienes.
| | | ¡Oh, si corrieran mis penas | | | con tanta furia a la muerte!
| | | Mi nombre quiero ponerte, | 1955 | | porque vaya en tus arenas
| | | a la mar, sin que se asombre, | | | en varios granos
escrito, | | | porque en número infinito | | | haga pedazos
mi nombre. | 1960 | | En la margen le pondré | | | escrito,
pues le han borrado | | | las olas de mi cuidado, | | | que de
los ojos lloré. | | (Escribe en el tablado.) | | «Doña
Mencía de Acuña | 1965 | | vivió lo que vivirá».
| | | Aquí es escrito, aquí va | | | nombre que
en agua se acuña. | | | Las márgenes dejo llenas
| | | de mi nombre, para ver | 1970 | | si uno dellos puede ser
| | | eterno en estas arenas. | | | Pero gente viene allí,
| | | y conocerme podrá. | | | Quiero esconderme; aquí
está | 1975 | | un peñasco que de mí | | |
se ha movido a compasión; | | | que estos corrientes
despojos | | | son lágrimas que los ojos | | | me envían
de la razón. | 1980 | | ¡Válgame Dios! ¿No es aquél
| | | don Gutierre? Sí, ¡ay de mí! | | | ¿Llamaréle?
¿No o sí? | | | Pero no, que ha sido infiel | | | hombre
que una vez me dio | 1985 | | la muerte bárbaro y fuerte.
| | (Súbese en un peñasco.) |
|
|
| GUTIERRE | | Cansado
de pelear, | | | y con los continuos bríos, | | | salgo
ahora a descansar, | | | haciendo los ojos ríos, | 1990 | | pues
descanso con llorar. | | | ¿Qué importa arbolar pendones,
| | | ni vencer los baluartes | | | de las moriscas naciones,
| | | ni abatir sus estandartes, | 1995 | | añadiendo al rey blasones,
| | | ni hacer perder los resabios | | | a sus intenciones
locas, | | | trocando el color en labios, | | | si son mis heridas
bocas | 2000 | | para contar mis agravios? | | | ¿Qué importa,
brazos, vencer, | | | en esta campal batalla, | | | si remedio
no ha de haber | | | para el alma, que no halla | 2005 | | medio a tanto
padecer? | | | Que, como mi bien perdí, | | | jamás
alivió mi pena. | | | Unas letras hay aquí | | |
escritas en el arena. | 2010 | | Mencía dice, ¡ay de mí!
| | | ¿Estoy loco o es ilusión? | | | ¿Qué es
esto, cielo inhumano? | | | Aquestas seis letras son | | | de la
hermosísima mano | 2015 | | que robó mi corazón.
| | | ¿Quién pudo escribir aquí | | | nombre
de tanta alegría? | | | ¿Quién pudo escribir M
e n c í a? | |
|
|
|
|
|
| GUTIERRE | | ¿Qué es aquesto? Tras ti voy, | | | voz
que engañándome vas. | |
|
|
|
|
| MENCÍA | | Acerca; en el agua estoy.
| | | Mírame en ella. | (Pónese encima de la fuente.) |
|
|
| GUTIERRE | ¡Ay
de mí! | 2025 | (Va a asirle en la fuente.) | | Mencía,
señora mía. | | | En el agua está Mencía;
| | | aguarda, entraré por ti. | | | Dame la mano; mas ya
| | (Quítase.) | | en el cristal no se ve. | 2030 | | Fuese;
mas si de agua fue | | | en mis ojos estará. | | | Quiérola
buscar en ella | | | llorando. ¡Ay dulce Mencía! | | | Mas
si el agua al mar se envía | 2035 | | ¿para qué te
busco en ella? | | (Vuélvese a asomar.) | | Pero
en el agua la veo | | | otra vez; ¿es ilusión? | | | si
eres propia, no lo creo. | | | ¿Mencía eres tú?
|
|
|
|
|
|
|
|
| GUTIERRE | | Aguarda, que tras ti voy. | |
|
|
| MENCÍA | |
Escóndome; gente viene. | | | Monte, dame tu favor.
| 2045 | (Vase.) |
|
|
|
|
(Sale GARCÍA.)
|
| GARCÍA | | Quien pelea
con calor | | | forzosamente sed tiene; | | | y es bien que en
el campo hubiera | | | tabernas de campo, como | | | tabernas de
corte ac domo | 2050 | | con la sed mi rabia fiera. | | | Pero aquí
me está brindando | | | en su arroyo esta traidora,
| | | maldita murmuradora, | | | que pienso que murmurando
| 2055 | | está de los que la beben. | | | ¡Oh, quién fuera
architeclino, | | | para que viera hecha vino | | | la que me brinda!
|
|
|
|
|
(Sale DON GUTIERRE.)
|
| GUTIERRE | Si
mueven | | | como a Atlante mis pies, | 2060 | | mis ligeros pensamientos,
| | | y en los hombros de los vientos | | | que te voy siguiendo
ves, | | | aguarda, aguarda, Mencía; | | | remediarás
mi pasión. | 2065 |
|
|
| GARCÍA | | Poderosa es la ocasión
| | | desta maldita porfía. | | | No me puede resistir;
| | | quiero los ojos cerrar | | | y hacer la razón errar
| 2070 | | ............................ | | | ....................
| (Échase de bruces en la fuente y cierra los ojos.) |
|
|
| GUTIERRE | Quiero
| | | mirar si en el agua está; | | | mas ¿quién
bebe? |
|
|
| GARCÍA | ¿Quién
va allá? | | | ¡Que me ahogo! ¡Que me muero! | 2075 |
|
|
|
| GARCÍA | García
soy, | | | que a ojos cerrados bebía. | |
|
|
| GUTIERRE | | ¡Oh
vil! ¿Bebiste a Mencía? | |
|
|
| GARCÍA | | No, señor. (Aparte.) ¡Perdido
soy! | |
|
|
| GUTIERRE | | Pues en el agua no está, | 2080 | | sin
duda que la has bebido. | | | A mi Mencía te pido. | |
|
|
| GARCÍA | | No sé, señor, donde está.
| | | ............................................. | | | ¡Ah del
pecho! Nadie oyó. | 2085 |
|
|
|
|
|
|
| GUTIERRE | | Sin duda que está en tu pecho;
| | | que allá dentro respondió. | |
|
|
| GARCÍA | |
¿Quién agua jamás bebió | 2090 | | que le
hiciese buen provecho? | |
|
|
|
| GARCÍA |
Ya
la arrojo. | | | ¡Quién agua a beber me dio! | | | Ya va,
mas se atravesó | | | en la garganta. |
|
|
| GUTIERRE | ¡Ah,
qué enojo! | 2095 | | Échala con tiento. |
|
|
| GARCÍA |
Espera.
| | | ¿Quieres que la haga pedazos? | |
|
|
| GUTIERRE | | Yo la cogeré
en mis brazos. | |
|
|
| GARCÍA | | ¡Bravo aprieto! Mejor fuera
| | | que sobre el agua la echara, | 2100 | | porque si sucia saliera
| | | mejor, señor, se lavara. | |
|
|
|
| GARCÍA | Señor,
repara | | | en ella, y verásla luego | | | en el río.
|
|
|
|
| GARCÍA | Sí,
| 2105 | | ¿no la ves nadando allí? | |
|
|
| GUTIERRE | | Si es espíritu
de fuego, | | | ¿cómo en el agua se ve? | |
|
|
| GARCÍA | (Aparte.) | |
¿Cómo me podré escapar? | |
|
|
| GUTIERRE | |
¿Sabes, García, nadar? | 2110 |
|
|
| GARCÍA | | Pues, ¿no
he de saber, si fue | | | mi padre el pez Nicolao? | | | Aguarda,
iré a desnudarme, | | | y verás al agua echarme,
| | | viento en popa, como nao. | 2115 | | Aguárdame. |
|
|
|
|
|
| GARCÍA | | Pues en libertad me he puesto, | | | Bercebú que vuelva más. | | (Vase.) |
|
|
| GUTIERRE | |
¿Qué es aquesto? ¿Estoy en mí? | 2120 | | ¿Quién
desta suerte me ha puesto | | | fuera del campo? ¿Qué
es esto? | | | ¿Por dónde he venido aquí? | | | Mas
yo la ocasión he dado | | | para que digan de mí
| 2125 | | que de cobarde huí; | | | eso no, que soy honrado.
| | | Cuando están los escuadrones | | | con el enemigo
bando, | | | voy a morir peleando, | 2130 | | y no de imaginaciones.
| | | Mas retirándose viene | | | un hombre de la batalla.
| |
|
|
|
|
(Sale el REY DON PEDRO, con la espada desnuda, tras una
sombra.)
|
| SOMBRA | | Esto, Pedro, te conviene. | |
|
|
|
| SOMBRA | Calla,
| 2135 | | porque tu vida no tiene | | | otro remedio. |
|
|
|
| SOMBRA | La
sombra triste | | | de tu muerte. Que este llano | | | dejes, tu
vida consiste. | 2140 |
|
|
| REY | | Embeleco de mi hermano | | | eres tú,
sombra; si vienes | | | a espantarme de su parte, | | | para que
deje a Montiel | | | de mí puedes espantarte. | 2145 |
|
|
| SOMBRA | |
No vengo, Pedro, por él; | | | que por Dios vengo a avisarte.
| | | Si crédito no me das, | | | oye esta voz que te avisa
| | | de lo que ignorante estás. | 2150 |
|
|
|
| SOMBRA | | Escucha, tu fin sabrás. | | (Vase.) |
|
|
| VOCES | (Cantan dentro.) | | Tendido en el duro suelo,
| | | el alma a Dios cuenta dando, | | | muerto yace el rey don
Pedro, | 2155 | | en su sangre revolcado. | | | Los pies tiene don
Enrique | | | sobre su cuerpo gallardo, | | | y el puñal
sangriento tiene | | | en su vengadora mano. | 2160 |
|
|
| REY | | ¡Oh villanos!,
vive Dios | | | que os haga a todos pedazos; | | | ya sé
que del fiero crimen | | | son embelecos y encantos; | | | aquí
los veréis deshechos | 2165 | | con la fuerza destos brazos.
| |
|
|
| GUTIERRE | | Aqueste es el rey don Pedro, | | | que está
con el viento vario | | | luchando. |
|
|
| REY | Espantosas
sombras | | | no penséis que me acobardo. | 2170 |
|
|
| CANTAN | |
Al espantoso prodigio | | | se suspenden los dos campos, | | |
y uno alegre y otro triste, | | | muestran regocijo y llanto;
| | | y los de Enrique | 2175 | | cantan, repican, gritan: «¡Viva
Enrique!», | | | y los de Pedro | | | clamorean, gritan, lloran
su rey muerto. | |
|
|
|
|
(Sale la SOMBRA.)
|
|
| REY | Que
no me espantas; | | | que eres de la vida engaños.
| 2180 |
|
|
| SOMBRA | | Mira, rey, que es el infierno | | | lugar de los temerarios.
| | | Mira, no tientes a Dios; | | | que el huir en tales casos
| | | es la mayor valentía. | 2185 |
|
|
| REY | | ¿Yo huir? Vive
Dios, que en vano | | | son tus asombros y miedos. | | (Quítale
la SOMBRA la espada.) | | La espada me habéis quitado;
| | | venid a mis brazos, sombra. | | (Abrázase con ella.) | | Muerto soy.¡Gente, soldados! | 2190 | | Socorred al rey don
Pedro. | |
|
|
| GUTIERRE | | ¿Qué me detengo? ¿Qué aguardo?
| | | Aquésta es buena ocasión | | | para vengar
mis agravios. | |
|
|
| REY | | ¡Don Gil! ¡Don Diego Tenorio! | 2195 |
|
|
| GUTIERRE | |
Todos te han desamparado, | | | que han permitido los cielos
| | | que hayas venido a mis manos. | | | Todos te han dejado solo;
| | | nadie diga, rey ingrato, | 2200 | | deste agua no beberé;
| | | que los arroyos más claros | | | tal vez se enturbian
y rompen, | | | murmurando mis agravios. | | | A mi mujer me quitaste;
| 2205 | | mas permite el cielo santo | | | que la verdad se descubra,
| | | que jamás consiente agravio. | | | Fui tu Abraham
obediente, | | | rey, en tu injusto mandato, | 2210 | | vertiendo
inocente sangre, | | | de la castidad retrato. | | | Y por permisión
divina, | | | hoy, por tus pasos contados, | | | ha querido la
fortuna | 2215 | | que esté tu vida en mis manos. | |
|
|
| REY | |
Gutierre Alfonso, confieso | | | que estás con causa
agraviado | | | de mí; pues a tus servicios | | | he sido
señor ingrato; | 2220 | | yo confieso que merezco | | | perder
el reino, cortando | | | la muerte en su primavera | | | la juventud
de mis años. | | | Confieso que te quité
| 2225 | | tu esposa por los engaños | | | de una mujer alevosa,
| | | cocodrilo envuelta en llanto. | | | Todo lo confieso, Alfonso;
| | | que Dios por extraños casos | 2230 | | postra la soberbia
frente | | | de los reyes levantados. | | | Y pues lo confieso
todo, | | (Arrodíllase.) | | y aquí de mi culpa
hago | | | a ti juez, véngate en mí, | 2235 | | que
aquí la sentencia aguardo. | | | Entrégame a don
Enrique; | | | toma venganza, dejando | | | tu memoria en bronce
eterno | | | y en envidioso alabastro. | 2240 |
|
|
| GUTIERRE | | Del tiempo
las maravillas | | | hoy, gran rey, de ver echaste; | | | aunque
ahora así te humillas, | | | que me hablas de rodillas,
| | | con las espaldas me hablaste. | 2245 | | Mira bien que hay
que fiar | | | en el tiempo, mas repara | | | que me pudiera vengar.
| |
|
|
| REY | | Vuelve, Gutierre, la cara. | |
|
|
| GUTIERRE | | La espalda te
quiero dar; | 2250 | | que desta vez quedo hoy | | | vengado de
lo que hiciste; | | | y ansí te dejo y me voy; | | | que
si tú espaldas me diste, | | | también espaldas
te doy. | 2255 | | Ansí que, de aquesta suerte | | | mi agravio
pongo en olvido, | | | porque, si revuelvo a verte, | | | veré
que me has ofendido, | | | y podré vengar la muerte;
| 2260 | | haciendo eternas guirnaldas | | | de zafiros y esmeraldas,
| | | merezco conforme a ley; | | | que sólo agravios de
un rey | | | se han de echar a las espaldas. | 2265 |
|
|
| REY | | Aguarda,
que tu nobleza | | | me vence, vuelve. |
|
|
| GUTIERRE | No
haré; | | | que, ofendida tu grandeza, | | | la mujer de
Lot seré | | | si atrás vuelvo la cabeza.
| 2270 | (Vase.) |
|
|
| REY | | ¿Es posible que te vas | | | sin verme? Vuelve
a vencerme; | | | mas no vuelvas, cuerdo estás; | | | porque
si vuelves a verme, | | | en mí un tirano verás.
| 2275 | | ¡Gran fe! ¡Notable valor! | | | Don Gutierre, aguarda,
espera. | |
|
|
|
|
(Sale DON FERNANDO.)
|
| FERNANDO | | ¿Tú das
voces, gran señor? | | | ¿Tú estás de aquessa
manera? | | | Dime quién es el traidor | 2280 | | que te
ha puesto desa suerte. | |
|
|
| REY | | Gutierre Alfonso Solís
| | | me ha querido dar la muerte. | |
|
|
| FERNANDO | | ¿Ansí,
señor, lo decís? | | | Y ¿envuelta en sangre no
vierte | 2285 | | el alma? |
|
|
| REY | Síguele,
amigo; | | | que si viene a mi presencia | | | serás en
ella testigo | | | de la mayor inclemencia, | | | como del mayor
castigo. | 2290 |
|
|
| FERNANDO | | Yo en tus manos le pondré.
| | | ¿Cómo sin espada estás? | |
|
|
| REY | | Perdióse;
que el trance fue | | | cruel. |
|
|
| FERNANDO | Ilustrar
podrás | | | la mía, aunque no esté
| 2295 | | teñida de sangre ahora, | | | ya ha parecido coral
| | | en sangre bárbara y mora; | | | que yo, con solo el
puñal | | | en la mano, que te adora, | 2300 | | rompiendo
por las escuadras | | | de las enemigas gentes, | | | le daré
mil puñaladas; | | | y con la boca y los dientes | | | ....................................
| 2305 | | como el sangriento lebrel, | | | le pondré aquí
en tu presencia, | | | porque ejecutes en él | | | la más
bárbara sentencia; | | | y adiós, que vuelvo con
él. | 2310 |
|
|
| REY | | ¿En qué punto el campo está?
| |
|
|
| FERNANDO | | Tu gente va de vencida; | | | don Enrique vencerá.
| | | Pon, rey, en salvo tu vida; | | | que mañana volverá
| 2315 | | la fortuna en tu favor, | | | si hoy es contraria, siniestra.
| | | Volveré con el traidor. | | (Vase.) |
|
|
| REY | | Quiero,
pues el cielo muestra | | | contra mí tanto rigor
| 2320 | | hoy a mañana aguardar; | | | que mañana podrá
ser | | | quererse el cielo templar. | |
|
|
| VOCES | (Dentro.) | |
Él es; llegadle a prender. | |
|
|
| REY | | ¿Cómo me podré
escapar? | 2325 | | Que el huir en ocasiones | | | es la mayor valentía.
| | | ¡Tú, tiempo, que así me pones | | | apresura
el largo día | | | contra tantas sinrazones! | 2330 | | Y
tú, sol, que amaneciste | | | turbados tus rayos bellos,
| | | destos ampara a un rey triste, | | | pues en escaparme dellos
| | | hoy mi vitoria consiste. | 2335 | (Vase.) |
|
|
|
|
(Sale DOÑA
MENCÍA.)
|
| MENCÍA | | Los campos de Montiel | | |
busqué para sepultura, | | | y en ellos no estoy segura
| | | del rey don Pedro el Cruel; | | | que contra su hermano Enrique
| 2340 | | con su escuadrón ha venido, | | | y la batalla
hoy ha sido. | | | Ruego al cielo que publique | | | el conde de
Trastamara | | | contra este infiel la vitoria, | 2345 | | porque
su vida y memoria | | | de las láminas borrara. | | | Pero
por la senda viene | | | huyendo un hombre. |
|
|
|
|
(Sale el REY,
huyendo.)
|
| REY | Montañas,
| | | meted en vuestras entrañas | 2350 | | un rey que amparo
no tiene, | | | que a ser soberbio y bizarro, | | | espantaba con
sus leyes | | | y hoy da a entender que los reyes | | | somos estatuas
de barro. | 2355 | | ¿Cómo me podré esconder | | | de los que me han conocido? | | | Mas sospecho que ha parido
| | | este monte esta mujer | | | para que me ampare y dé
| 2360 | | una gruta en que me esconda. | | | ¿Mujer? |
|
|
| MENCÍA | (Aparte.) |
No sé si responda. | |
|
|
| REY | |
Si la piedad y la fe | | | que a tu natural señor | | |
debes, te obliga, aquí viene | 2365 | | el rey don Pedro,
que tiene | | | hoy, mujer, de tu favor | | | necesidad; considera
| | | que todo un campo me sigue, | | | y mi hermano me persigue.
| 2370 |
|
|
| MENCÍA | | Yo favor, señor, os diera, | | |
a tener vida, por Dios; | | | que un cruel della me priva.
| |
|
|
|
| MENCÍA | Aunque
estoy viva | | | estoy muerta para vos. | 2375 | | Si lo que ha
de suceder | | | todos los hombres supieran, | | | algunas cosas
no hicieran | | | mal hechas. |
|
|
|
| MENCÍA | Un
cuerpo muerto; | 2380 | | que, a no matarme un rigor, | | | ahora
os diera favor; | | | mas fue vuestro el desconcierto. | | | Y
ansí, no os puedo ayudar; | | | pero Dios os ha traído
| 2385 | | a mis manos, que ha querido | | | vuestras crueldades
vengar. | |
|
|
|
| MENCÍA |
Quien
fue; | | | que ya no soy lo que fui. | |
|
|
| VOCES | (Dentro.) | |
Atajadle por ahí. | 2390 |
|
|
| REY | | La gente viene, ¿qué
haré? | |
|
|
| MENCÍA | | En esta cueva os meted, | | | que
entre estos ramos procura | | | ser mi eterna sepultura. | |
|
|
|
| MENCÍA | Tened
| 2395 | | de un muerto más confianzas; | | | porque es cosa
conocida | | | que se acaban con la vida | | | los rencores y venganzas.
| |
|
|
| REY | | No creí, ni imaginé | 2400 | | que a tal
la fortuna obliga. | |
|
|
| MENCÍA | | Escóndete, y nadie
diga | | | deste agua no beberé. | |
|
|
|
|
(Escóndese
el REY; salen los soldados.)
|
| SOLDADO 1º | | Si no le tragó
el monte, | | | aquí le vimos todos que corría.
| 2405 |
|
|
| SOLDADO 2º | | Por todo este horizonte, | | | que de
dorados copos baña el día, | | | persona no parece,
| | | si no es esta mujer que aquí se ofrece. | |
|
|
|
| MENCÍA | Señores,
| 2410 | | su real persona aquí estuvo escondida | | | entre
azules flores. | |
|
|
| SOLDADO 2º | | Con su muerte das hoy al
reino vida. | |
|
|
| TODOS | | El triunfo se publique; | | | ¡muera don
Pedro y viva don Enrique! | 2415 |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
| MENCÍA | |
Sal, rey, y conoce hoy | | | quién soy y mi nombre; advierte
| | | que cuando me das la muerte, | | | yo a ti la vida te doy.
| | | Gil de Colomba me dio | 2420 | | la vida que ves aquí,
| | | que para dártela así, | | | sólo la
he querido yo; | | | porque cuando en tal lugar | | | la vida a
perder viniera, | 2425 | | sólo perderla sintiera | | | por
no podértela dar. | | | Pues vivo, vive también,
| | | y conoce, en trance igual | | | que aquí te doy bien
por mal, | 2430 | | cuando tú das mal por bien. | |
|
|
| REY | |
Ya tus crueldades temía | | | y temí que me entregaras
| | | a mi hermano, mas declaras | | | tu fe, divina Mencía.
| 2435 |
|
|
| MENCÍA | | Quiero ansí afrentar tu ley.
| | | Vete por esa aspereza. | |
|
|
|
| MENCÍA | |
Y más la lealtad de un rey. | |
|
|
|
|
(Salen DON DIEGO y DON GUTIERRE.)
|
|
|
| DIEGO | | ¿Por qué tus brazos me niegas? | |
|
|
| GUTIERRE | |
Siempre yo a mis enemigos | | | los traté desta manera.
| |
|
|
| DIEGO | | Confieso, Gutierre Alfonso, | | | que lo he sido, mas
ya es fuerza | 2445 | | ser tu amigo, porque estoy | | | vencido
de tu nobleza. | | | Con la punta de tu espada | | | abriste en
mi pecho puerta, | | | por donde entraste hasta el alma
| 2450 | | la amistad y la fe nuestra. | | | Deja ya viejas pasiones,
| | | las enemistades deja, | | | y hoy la divina amistad | | | principio
en las almas tenga. | 2455 | | Si murió doña Mencía,
| | | Alfonso, por culpa nuestra, | | | ya sabéis que es
el honor | | | vidrio que a un golpe se quiebra. | | | Bien sé
que miente mi hermana, | 2460 | | porque en la mujer primera
| | | aprendieron las demás | | | la mentira y la soberbia.
| | | Ella misma se afrentó, | | | y es tan ligera una afrenta,
| 2465 | | que vuela por todo el mundo | | | en las alas de las
lenguas. | | | Noble soy, tú caballero; | | | razón
tienes, ten clemencia; | | | que en tus generosos labios
| 2470 | | está mi honor o mi afrenta. | |
|
|
| GUTIERRE | | Pues si le
importa a tu honor, | | | yo me casaré con ella. | |
|
|
|
| GUTIERRE | | Tente; que si acaso piensas
| 2475 | | que la tengo de querer | | | ni he de hacer vida con
ella, | | | te engañas, porque Mencía | | | vive
en mi memoria eterna. | | | Y advierte, don Diego amigo,
| 2480 | | que aunque sé cierto que es muerta, | | | la quiero
tanto y la adoro, | | | que la tengo en mi presencia. | | | Mas
porque el mundo no diga | | | que soy causa de su afrenta,
| 2485 | | sólo por darte ese gusto | | | quiero que mi mujer
sea. | |
|
|
|
|
(Sale DON FERNANDO.)
|
| DIEGO | | De la suerte que ordenares
| | | me das honra. |
|
|
| FERNANDO | No
quisiera | | | haberos hallado juntos; | 2490 | | mas no importa
que así sea, | | | porque me honro de buscaros. | | | ¿Los
dos conocéisme? |
|
|
| GUTIERRE | Fuera
| | | no tener razón humana, | | | si acaso no os conociera;
| 2495 | | yo os conozco, don Fernando. | |
|
|
|
| GUTIERRE | Tu
nobleza | | | es conocida en Castilla. | |
|
|
| FERNANDO | | Pues tenéis
noticia della, | | | de los dos, con justas causas, | 2500 | | tengo
justísimas quejas: | | | de ti, que a tu hermana ofreces,
| | | y de loca y descompuesta | | | da a Alfonso entrada en su
casa; | | | de ti, que al cabo la dejas | 2505 | | engañada,
y buscas otra; | | | de ti, porque no te vengas; | | | de ti, porque
fe no guardas | | | a las mujeres que afrentas; | | | de ti, porque
no le matas; | 2510 | | de ti, porque no remedias | | | afrentas
tan conocidas; | | | de ti, porque vivo quedas | | | cuando está
muerto tu honor; | | | de ti, porque no lo entierras. | 2515 | | De los dos me quejo, Alfonso, | | | pues sabiendo mi nobleza,
| | | la procuraste manchar | | | ansí con infamias vuestras,
| | | dándome tú a doña Juana | 2520 | | por
mujer, sabiendo que era | | | no honrada. |
|
|
| GUTIERRE | No
des lugar | | | a que adelante la lengua; | | | que es doña
Juana Tenorio | | | tan noble, honrada y honesta, | 2525 | | que
puede dar honra a muchos | | | con la que le sobra a ella;
| | | y es ya mi mujer. |
|
|
| DIEGO | Y
cuando | | | no lo fuera, era tan buena, | | | tan honesta y virtuosa,
| 2530 | | que diera a muchos nobleza. | |
|
|
| FERNANDO | | Pues, ¿cómo
públicamente | | | la infamaste en mi presencia | | | pidiendo
venganza al rey? | | | Que aquella se llama ofensa | 2535 | | que
el que la padece y siente | | | la conoce y la confiesa. | | |
Siempre yo juzgué a tu hermana | | | por mujer cuerda
y honesta; | | | tú lo contrario dijiste, | 2540 | | la culpa
ha estado en tu lengua. | |
|
|
| DIEGO | | Ella se infamó a sí
misma, | | | confesando tal flaqueza, | | | porque no pudo caber
| | | en mi pecho tal bajeza. | 2545 |
|
|
| FERNANDO | | Ahora, Gutierre
Alfonso, | | | con vos otro pleito queda; | | | sabed que el rey,
mi señor, | | | me manda que os mate o prenda. | |
|
|
| GUTIERRE | |
¿Qué rey? | ¿Hay
más que un rey? | 2550 |
|
|
| FERNANDO | | El rey de Castilla;
que esas | | | escuadras que trae Enrique | | | ya de sus leones
tiemblan. | |
|
|
| GUTIERRE | | Y ¿por qué prenderme manda?
| |
|
|
|
|
| GUTIERRE | ¿Piensas,
| 2555 | | don Diego, que esto es verdad? | |
|
|
| FERNANDO | | Porque ansí
el rey lo confiesa. | | | Buscándole por el campo, | | | en la batalla sangrienta, | | | le hallé solo dando
voces, | 2560 | | diciendo: «Gutierre, espera». | | | Acudí,
y vi que tenía | | | quebrada la espada, y era | | | Gutierre
Alfonso Solís | | | el que con la espalda vuelta
| 2565 | | dél huía, porque vio | | | que acudía
a su defensa. | | | Preguntéle la ocasión | | | de
estar de aquella manera, | | | y dijo: «Gutierre Alfonso
| 2570 | | con crueldad y con fiereza | | | la muerte me quiso dar».
| | | Y mandó que te prendiera. | |
|
|
|
| FERNANDO | Si
son | | | bastantes aquestas señas, | 2575 | | crédito
me podéis dar. | |
|
|
| GUTIERRE | | ¿Quién podrá
tener paciencia? | | | Vamos, y al rey le diré | | | que
es engaño, en tu presencia. | | | ¡Ah rey don Pedro!
¿Es posible | 2580 | | que siempre don Pedro seas? | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
|
(Sale el REY DON PEDRO y un CABALLERO.)
|
| CABALLERO | | De
que te habías escapado | | | de la batalla, da muestras
| | | de sentimiento tu hermano, | | | en las cajas y trompetas.
| 2585 |
|
|
| REY | | Aqueste funesto día | | | mil pronósticos
me enseña | | | de agüeros y de portentos, | | | que
me espantan y atormentan. | | | Parece que aquestos campos,
| 2590 | | llenos de abrojos y adelfas, | | | están provocando,
tristes, | | | espanto, horror y tristeza. | | | Mas, ¡vive Dios!
que mañana | | | he de dar fin a estas guerras,
| 2595 | | haciendo que se remitan | | | a los dos. |
|
|
| CABALLERO | ¡Gran
señor!, deja | | | guerras, y con varios modos | | | con
tu hermano te concierta; | | | que, como tú quieras paz,
| 2600 | | él te dará la obediencia. | |
|
|
|
|
| REY | | ¿Estando a mi lado tiemblas? | | | Vive el cielo, que
mañana, | | | donde los campos nos vean, | 2605 | | hemos
de hacer la batalla; | | | que si a mis brazos se deja, | | | yo
le haré en ellos pedazos, | | | dando fin a tantas guerras.
| |
|
|
|
|
(Sale un CRIADO y DON GIL.)
|
| CRIADO | | Aquí está
Gil de Colomba. | 2610 | | ...................................
| |
|
|
| REY | | Ven acá; ¿quién te entregó, | | | para que muerte le dieras, | | | dime, a Mencía de Acuña?
| |
|
|
|
| REY | Y
della | 2615 | | ¿qué hiciste? |
|
|
|
|
| GIL | | Degolléla y enterréla, | | | guardando el
orden que tuve. | |
|
|
|
|
| REY | | Mientes, villano, llevadle | 2620 | | y
cortadle la cabeza. | |
|
|
|
| REY | Calla,
villano | | | que ansí mueren los que dejan | | | de servirme;
que los reyes | | | es razón que se obedezcan | 2625 | |
................................... | |
|
|
| GIL | | Sólo porque
no muriera, | | | gusto, aunque es injusta cosa, | | | señor,
el morir por ella. | | (Llévanle.) |
|
|
|
|
(Sale DOÑA JUANA.)
|
| JUANA | | A vuestros cesáreos pies | 2630 | | vengo,
señor, con vergüenza; | | | mas, como justicia busco,
| | | os he de buscar por fuerza. | |
|
|
| REY | | ¿Cumplió sus
obligaciones | | | don Gutierre? |
|
|
|
| REY | (Aparte) | | (No creo de don Gutierre
| | | una cosa tan mal hecha; | | | probar quiero esta mentira
| | | con aquesta estratagema.) | | | Gutierre Alfonso Solís
| 2640 | | hoy ha de morir, y deja | | | ordenado que tu hermano
| | | te haga tomar en las Huelgas | | | el hábito, porque
quiere | | | que seas monja profesa; | 2645 | | que lo que tú
confesares | | | de tu honor, él lo confiesa, | | | remitiendo
el vituperio | | | a la virtud de tu lengua. | |
|
|
| JUANA | | Señor,
pues si la verdad | 2650 | | hoy a mis labios se deja, | | | enamorada
y perdida | | | me levanté esta bajeza | | | contra mi honor;
porque en él | | | todo es virtud y nobleza. | 2655 |
|
|
| REY | (Aparte.) | |
La verdad sacó el temor | | | de ser monja.
|
|
|
|
|
(Sale un SOLDADO.)
|
| SOLDADO | Ya
en la tienda | | | la mujer que me mandaste, | | | entiendo que
estará, muerta. | |
|
|
|
|
(Salen DON FERNANDO, DON DIEGO y
DON GUTIERRE.)
|
| FERNANDO | | Ya le traigo, señor, preso.
| 2660 |
|
|
| GUTIERRE | | ¿Por qué mandas que me prenda? | |
|
|
|
| GUTIERRE | ¿Yo
soy traidor? | | | ¿En qué lo he sido? |
|
|
| REY | Si
dejas | | | de servirme, y por mi hermano | | | me desamparas y
truecas; | 2665 | | si me amenazas, soberbio, | | | y con las espaldas
vueltas, | | | hablándote de rodillas, | | | me aniquilas
y desprecias, | | | ¿no es traición? |
|
|
|
| REY | | Llevadle a mi tienda, y muera.
| | | Vos, soldado, ejecutad | | | lo que este papel ordena. | |
|
|
|
| GUTIERRE | ¡Ah
rey don Pedro! | | | ¿Así servicios se premian?
| 2675 | (Llévanle.) |
|
|
| REY | | ¿Matar a doña Mencía | | | no te mandé?
|
|
|
|
| REY | | No, traidor, que viva está.
| | | Llevadle, llevadle, muera; | | | que es razón que los
vasallos | 2680 | | a los reyes obedezcan. | | (Llévanle.) |
|
|
| JUANA | | ¿Quién vio tan grande crueldad | | | y una tan
grande inclemencia? | |
|
|
| REY | | Aunque el vulgo, inadvertido,
| | | por razones indiscretas, | 2685 | | me da el nombre de Cruel,
| | | siendo mi justicia recta, | | | soy hombre que miro y pienso
| | | las cosas con más prudencia | | | que lo siente el
vulgo vario; | 2690 | | y ansí, quiero que se entienda
| | | que si condené esta parte | | | con rigurosa sentencia,
| | | la revoco por injusta, | | | y los perdono por ésta.
| 2695 | | A don Gutierre quité | | | su amada y querida
prenda, | | | mandando a Gil de Colomba | | | que le diera muerte
fiera. | | | Don Diego engañado fue | 2700 | | por su hermana,
y todas estas | | | cosas obliga a esta gente | | | a dejarme por
su ofensa, | | | pues siendo yo el ofensor | | | desto, los perdono
y vea | 2705 | | el vulgo que si castiga | | | don Pedro, que el
rey les premia. | |
|
|
|
|
(Sale un soldado, con dos guirnaldas en
una fuente, la una de laurel y la otra de flores y DON FERNANDO.)
|
| SOLDADO | | Ya hice lo que mandaste, | | | señor, por tu
firma y cédula, | | | sin que del orden que diste
| 2710 | | ninguno del campo exceda. | |
|
|
| REY | | Verlos quiero a todos;
corre | | | la cortina dessa tienda. | |
|
|
|
|
(Corre el soldado la
cortina.)
|
|
|
(Salen DON GUTIERRE, DON GIL, DON DIEGO, DOÑA
MENCÍA, y pónense de rodillas.)
|
| REY | | Gutierre
Alfonso Solís, | | | por virtud y fortaleza, | 2715 | | digno
de la mejor dama | | | que ha conocido la tierra, | | | en vez
de muerte, recibe | | | la corona que te espera; | | (Dale una
corona de laurel.) | | que la de Castilla, Alfonso, | 2720 | | te quisiera dar en ella. | | | Y vos, divina Mencía,
| | | honor de Porcia y Lucrecia, | | | gozad el esposo, digno
| | | de matrona tan honesta, | 2725 | | y esta corona de flores.
| | (Dale una corona de flores.) | | Y a vos, don Gil, que con
ella | | | tuvisteis tanta piedad, | | | mis brazos y mi clemencia.
| |
|
|
| GUTIERRE | | A aquestas hechuras suyas | 2730 | | les dé
los pies vuestra alteza. | |
|
|
| REY | | Los brazos, con el maestrazgo,
| | | os doy. |
|
|
|
| REY | | A Fernando, a doña Juana
| | | por esposa, y a Oropesa | 2735 | | en dote con siete villas.
| |
|
|
|
|
| REY | | Vamos, que quiero que ansí | | | deis
por el campo una vuelta. | |
|
|
| GUTIERRE | | Y el desafío de
Enrique | 2740 | | para mañana se queda | | | remitiendo
lo que falta | | | a la segunda comedia. | |
|
|