| Tan desnudo y lustroso, y tan feo y
romántico, | | | | cuando inflas, oh sapo, tu croclera garganta, | | | | yo te escucho
celoso, porque sé que tu cántico | | | | brota para
una sapa que presuntuosa canta... | | |
|
| Mi
oído nada sabe del pájaro aristócrata;
|
5 | | | y son cantos de sapo las estrofas que narro... | | | | Soy
nadador y canto, soy poeta y acróbata, | | | | y amante
de las charcas estoy hecho de barro.
| | |
|
—150→
|
| Talentoso
maestro, compañerito mío, | | | | que fuiste un
irrisorio juguete de mi infancia, |
10 | | | yo maté tus
hijitos, que hacían clío... clío...
| | | | y hoy medito tu enorme y heroica tolerancia. | | |
|
| Yo entonces no sabía tu importancia
en la vida, | | | | ni supo enternecerme tu novia enamorada...
| | | | Fue todo por mi honda, mi honda sapicida,
|
15 | | | que se hizo enemiga de tu garganta inflada. | | |
|
| Tú, como yo eres manso, y tienes
mi alegría; | | | | mis músculos te salen en tus
brazos de atleta... | | | | te pareces a un
niño, tu mirada es la mía, | | | | y hasta mides
tus cantos como un viejo poeta. |
20 | |
|
| Yo,
como tú, soy ágil, soy brincador y guapo;
| | | | tus dos protuberancias me han salido en la frente... | | | | me parezco a tu cara, mi garganta es de
sapo, | | | | y hasta tu ruido imito maravillosamente. | | |
|
| Tú invítame a ser fuerte
camarada del bueno, |
25 | | | y yo a ti de los rayos del sol y
del riacho; | | | | y tú a mí de lo húmedo,
de la cueva y del cieno, | | | | y yo a ti de los cantos de la
hembra y del macho. | | |
|
| Tú
invítame a hermanarme con el bagre y la anguila,
| | | | y yo a ti con el hombre, con el ciervo y el toro, |
30 | | |
y los dos nos iremos por la senda tranquila | | | | donde hallemos
hermanos que nos canten en coro. | | |
|
| Deja
a un lado el instinto de tu lengua insectívora, | | | | deja a un lado la ira que en lomo se enarca, | | | | deja a un
lado tu baba, que da muerte a la víbora, |
35 | | | y vayámonos
juntos a cantar a la charca. | | |
|
| Cantemos
nuestra infancia. No ha de faltar la dosis
| | |
—151→
| | de lluvia
que nos temple la garganta aquí abajo; | | | | ya que los
dos tuvimos una metamorfosis, | | | | yo cantaré al bandido,
y tú, al renacuajo. |
40 | |
|
| Suene
pues tu garganta, la bolsita construida | | | | con las hebras
de plata de la lluvia sonora, | | | | donde guarda la tarde la
canción de su huida, | | | | donde tiene mi espíritu
su canción preferida, | | | | y sus regios tambores arremete
la aurora. |
45 | |
|
| En una de las torres de Nuremberg,
la antigua | | | | ciudad de los milagros, | | | | hace más
de cien años que trabaja | | | | la Madre de los Pájaros.
| | |
|
| Su cuerpo no es más
grande que una mano de niño, |
5 | | | y lo viste con plumas
de paloma. | | | | Tiene un nido debajo la campana | | | | que a la
vieja ciudad canta las horas. | | |
|
| Aprendamos
la historia de esta rara | | | | viejecita sonriente y juguetona,
|
10 | | | que hizo todos los pájaros del mundo | | | | con palabras
hermosas. | | |
|
| Y sabremos entonces
que en su nido | | | | van cayendo al sonar de la campana, | | | |
convertidas en pájaros cantores, |
15 | | | las hermosas
palabras. | | |
|
| Las hermosas palabras
que en el viento
| | |
—152→
| | van a la torre mágica, | | | | tan
sólo cuando han sido | | | | por la boca de un niño
pronunciadas. |
20 | |
|
| Milagro, maravilla,
| | | | verdad, ensueño y alborada; | | | | Dios, humildad,
perdón, | | | | trabajo, cielo, corazón y amada.
| | |
|
| La buena viejecita se alegra
cuando el viento |
25 | | | le lleva esas palabras. | | | | Y para convertirlas
en pájaros cantores | | | | las repite tres veces en su
idioma de maga. | | |
|
| Tres veces
dice Madre, | | | | y nace un ave blanca. |
30 | | | Tres veces dice
Niño, | | | | y un ave de colores, elevándose canta.
| | |
|
| Tres veces dijo Vida | | | | para
hacer las canciones que se escuchan al alba. | | | | Amor, Amor,
Amor, |
35 | | | y el pájaro más lindo salió
de la campana... | | |
|
| Y así
todos los pájaros cantores | | | | los ha hecho la maga;
| | | | pues la voz de un niño va en el viento, | | | | se la
devuelve al viento, con dos alas. |
40 | |
|
| Dila
en secreto y con amor, | | | | cuando la encuentres, tu palabra;
| | | | y verás que algún día un pajarito
| | | | cantará en tu ventana. | | |
|
| Quise cantar, América, tu
gaucho, | | | | tu pampa y tu guitarra, | | | | pero me vine atrás
con el intento | | | | porque ya de ese elogio estás cansada.
| | |
|
| Me enternece pensar más
en la forma |
5 | | | de corazón que tienes en el agua;
| | | | o sintiendo los golpes de latido | | | | que produce tu nombre
en mi garganta. | | |
|
| Cuando era
niño yo pensaba, tierra, | | | | que eras roja también,
como en el mapa; |
10 | | | y lo miraba absorto, como un monje
| | | | frente a un sangrante corazón de estampa.. | | |
|
| Y hoy te miran así | | | | los que
detrás del horizonte de agua, | | | | sueñan sólo
el rincón de una bodega |
15 | | | para venirse a ti con
su esperanza. | | |
|
| ¡Tenebroso rincón
| | | | donde cuelga el dolor su telaraña! | | | | ¡El añoso
dolor del emigrante | | | | que dijo adiós al sol de su
montaña! |
20 | |
|
| Subir al
barco, darse vuelta y ver, | | | | con los ojos vendados de nostalgia,
| | | | que una parte del alma, todavía, | | | | no ha comprendido
que el patrón se marcha... | | |
|
| y
anda aún recorriendo los caminos, |
25 | | | sobre el arado,
todavía, canta; | | | | pero luego se vuelve pequeñita
| | |
—154→
| | y brillante, rodando por la cara... | | |
|
| Luego
el mar y la noche. El infinito. | | | | Y el barco es un fantasma
|
30 | | | que recoge su miedo en las cadenas | | | | y en las uñas
desnudas de las anclas. | | |
|
| (Muchos
hombres se duermen, en la proa, | | | | para llegar más
pronto y no ver nada... | | | | Y en el hilo de humo que se vuelve,
|
35 | | | desertaron, quizá, sus pobres almas). | | |
|
|
II |
| ¡Dales tu amor, América!
Y un campo, | | | | y una rústica mesa | | | | donde arrime
sus codos la alegría. | | | | Dales un campo y una casa
ingenua. |
40 | |
|
| Y un descanso propicio
a la actitud | | | | de meditar doblando la cabeza | | | | para verse
los ojos, largamente, | | | | en la sopa hogareña. | | |
|
| Porque todos los simples, en los ojos,
|
45 | | | se han traído el paisaje de su aldea. | | |
|
|
III |
| Por anular el desamor del tiempo,
| | | | siempre insomne y desnuda, la nostalgia, | | | | con sus caricias
de hermanita dócil, | | | | ha tendido su cuerpo en la
distancia. |
50 | |
|
| Y en las manos
del manso está la duda... | | | | ¡tierra acorazonada!
| | |
|
|
| ¡Diez años que eres nuestro!
Que con desenvoltura | | | | recatas el cuchillo predispuesto
a la hazaña, | | | | y la húmeda piedra de asentar
la guadaña | | | | dentro el cuerno que un gaucho te colgó
en la cintura. | | |
|
| ¡Y siempre tu
sonrisa! Siempre con el talante |
5 | | | consagrado por todos
los que te han conocido | | | | con el inconfundible chaleco desprendido
| | | | y el chambergo y la gracia de la cachimba humeante. | | |
|
| En diez años supiste prodigarnos
asombro | | | | frente al mundo que alegra tu emoción italiana,
|
10 | | | ya en tu mano desnuda, que nos habla en el hombro,
| | | | ya en tu carro, que lleva cantos a la mañana. | | |
|
| ¡No existe un alborozo | | | | más
amplio que el de verte cantar a campo diurno! | | | | Pero es
agria la noche si libertas un trozo |
15 | | | de ópera,
con triste voz de bajo profundo. | | |
|
| ¡El
dolor de tu canto! El dolor escondido | | | | que en la noche
germina | | | | con el largo recuerdo de tu esposa Rosina, | | | |
madre de una criatura que no te ha conocido. |
20 | |
|
| Ningún dolor supera | | | | al de la
que en Italia, sin llamarte, te espera. | | |
|
| Al
de la que te escribe sin llorar el desvelo | | | | que la torna
más santa, | | | | porque al dolor le hace lo mismo que
al pañuelo: |
25 | | | lo dobla en la cabeza y lo anuda
en la garganta.
| | |
|
—156→
|
| La pobre te
entristece, y a un tiempo regocija, | | | | diciéndote
lo linda que se ha puesto tu hija... | | |
|
| ¡Tu
hijita Genoveva! Fresca de juventud, | | | | sin recordarte anda
con su risa y el eco |
30 | | | del trajinante zueco, | | | | y el delantal
redondo sobre la falda azul. | | |
|
| ¡Y
pensar que en ti vemos solamente al amigo | | | | bonachón
y risueño de los campos de trigo! | | |
|
| Oh
día del regreso, oh día de ternura, |
35 | | | que
apretarás tu hambre de vivir, como un beso. | | | | Italiano
Genaro de la alegre figura. | | |
|
|
II |
| En
el grávido anhelo de volver, tu faena | | | | ha de ser,
cada día, más fecunda y más buena.
| | |
|
| Pondrás un contracanto
de nostalgia divina |
40 | | | en el coro borracho de la añosa
cantina. | | |
|
| Dormirás, engañado,
con la boca pegada | | | | en la hija que el sueño te cambió
por la almohada. | | |
|
| Tendrás
nuevas nostalgias en cada carta nueva; | | | | y en la caja que
esconde |
45 | | | el medallón en donde | | | | de un lado está
Rosina, del otro Genoveva. | | |
|
| Y
en tanto no veamos en ti más que al amigo | | | | de los
campos de trigo, | | | | una lágrima tibia correrá,
sin consuelo, |
50 | | | entre los mil colores de tu amplio pañuelo...
| | |
|
|
| En el White Corner murmuraron
| | | | y las miradas se volvieron, | | | | cuando los músicos
entraron | | | | y
sonrieron.
| | |
|
—165→
|
| El uno es ruso
y mutilado; |
5 | | | el otro, un negro de Jamaica; | | | | toca éste
un flautín abollado | | | | y aquel toca la balalaika.
| | |
|
| Labios gruesos -cabellos rojos-
| | | | la balalaika dio sus notas |
10 | | | y el ruso aquel cerró
los ojos | | | | en las nostálgicas gavotas. | | |
|
| Y desacompasado y lento | | | | sonó
el flautín del negro aquel; | | | | las desgreñadas
motas al viento |
15 | | | y sobre las piernas, la gorra de piel.
| | |
|
| Veo que escuchan silenciosos
| | | | los parroquianos del café. | | | | Parecen estos haraposos
| | | | dos personajes de Andreleff. |
20 | |
|
| ¿Qué
piensa el negro? ¿En su lejano | | | | salvaje y cálido
país? | | | | ¿Y el otro? ¿En su siberiano | | | | suelo frígido,
blanco y gris? | | |
|
| ¡Toca el flautín,
negro ambulante! |
25 | | | ¡Sueña en tu suelo de Jamaica!
| | | | ¡Sueña en tu nieve, ruso errante, | | | | y suena, suena
la balalaika! | | |
|
| Es el camino
triste y largo. | | | | ¡La balalaika y el flautín |
30 | | | harán mucho menos amargo | | | | vuestro dolor y vuestro
esplín! | | | | Cesad en esas sinfonías | | | | que los
marinos y las rameras
| | |
—166→
| | están pensando en lejanos
días |
35 | | | de las ya muertas primaveras! | | |
|
| Pasad hermanos musicantes, | | | | ese platillo
entre las mesas | | | | y que luego en vuestros semblantes | | | |
¡finja su risa, la tristeza! |
40 | |
|
| Calló
el flautín y la balalaika | | | | y el ruso aquel abrió
sus ojos, | | | | y se fue el negro de Jamaica | | | | con el hombre
de cabellos rojos. | | |
|
| He vuelto a la calle ahondada de
esperas | | | | rezando ausencias que ya no serán más,
| | | | calle poblada de voces humildes, | | | | ¡cuán cerca
la hora en que él me querrá! | | |
|
| Sobre
la tierra sumisa de ocasos |
5 | | | pasaste a mi lado como un
madrigal; | | | | toda la dicha se estuvo en mis ojos | | | | y fue
leve cansancio la emoción de tu voz. | | |
|
| Calle:
mi verso pronto irá hacia ti, | | | | honrado de emociones,
como un abrazo |
10 | | | que anticipa olvido y soledades. | | |
|
| El corazón se ha entumecido
| | | | con una pena que florece. | | |
|
| La
angustia cae como llovizna | | | | sobre unos ojos abiertos.
|
15 | |
|
| He ido por la tierra | | | | sin
hallar tu muerte. | | |
|
| Acaso esté
clavada allí
| | |
—172→
| | en la agonía diaria de un
poniente | | | | o quizá no eres muerte, |
20 | | | sino recuerdo
lento y agudo | | | | que se enreda en la carne dolorida. | | |
|
| Mientras tanto, junto a tu olvido | | | | mi voz se resume en frágil lejanía... | | |
|
| La noche agitanada y mala | | | | se agolpó en mi ventana. | | |
|
| Mis
ojos comenzaron la vigilia de tu ausencia | | | | en dichosa contemplación
de estrellas. | | |
|
| Luego, cuando
la media noche |
5 | | | fue una brazada de tinieblas sueltas,
| | | | te llamó el querer acobardado. | | |
|
| Las
letras de tu nombre | | | | incendiaron con su siglo de tristeza
| | | | el corazón de mi recuerdo. |
10 | |
|
| Quedó
sola frente a la multitud de un cielo | | | | que nunca supo la
letanía de un beso. | | |
|
| La madrugada, la que
te tuvo en un amanecer de dicha | | | | ahuyentó la gritería
de estrellas. | | |
|
| He cerrado los
ojos, para no coronarte más |
15 | | | con la visión
de mis manos | | | | acunando una espera. | | |
|
| Y
te rezan -una a una,
| | |
—173→
| | mis lágrimas cansadas | | | |
que han de dolerle a mi pena. |
20 | |
|
| Y
la soledad es miedo que aprieta mis labios, | | | | mientras rueda
la luna sobre la calle pueblera... | | |
|
|
Al entrar, dos muñecos | | | | de levita en la puerta | | | | me mienten que soy algo | | | | con
grandes reverencias. | | |
|
| Como espuma
de sol |
5 | | | las bombitas eléctricas | | | | con luminoso
talco | | | | las faces polvorean. | | |
|
| Todo
es rojo: La alfombra, | | | | las cortinas de seda; |
10 | | | todo
tiene un rojizo | | | | pincelazo a vergüenza. | | |
|
| Disuelve un jazz-band acre | | | | sus locuras
de orquesta,
| | |
—188→
| | y un charlestón disloca |
15 | | | sus
musicales vértebras. | | |
|
| Los
cigarros esfuman | | | | extrañas acuarelas | | | | y el humo
nimba en canas | | | | a todas las cabezas. |
20 | |
|
| Los
mozos con un gesto | | | | grave, que desconcierta, | | | | como cumpliendo
un rito | | | | mixturas acarrean. | | |
|
| Un
tango se retuerce |
25 | | | por entre las parejas | | | | que estiran
y recogen | | | | su elástica pereza. | | |
|
| El
vicio y las pasiones | | | | un pacto secretean, |
30 | | | en tanto
que las copas | | | | y los labios se besan. | | |
|
| Mademoiselle
cocaína, | | | | mimada, se pasea | | | | y, en un rincón
oculta, |
35 | | | la sífilis acecha. | | |
|
| Lúgubres
instantáneas | | | | los espejos proyectan, | | | | de rostros
en los cuales | | | | la muerte hace una mueca. |
40 | |
|
|
Una mujer muy frágil, | | | | teñida
de tristeza, | | | | cruje, allá, entre unos brazos
| | |
—189→
| | como papel de seda. | | |
|
| Otra mujer
pintada |
45 | | | de alegría, se acerca, | | | | su desgracia
me ofrece. | | | | Le digo: ¡no! Se aleja. | | |
|
| Y
otras y otras y otras | | | | y todas se asemejan, |
50 | | | porque
más que mujeres | | | | son muñecas anémicas.
| | |
|
| Unas van, otras vienen, | | | |
vienen, pasan y dejan | | | | siempre un mismo perfume: |
55 | | | su
misma impertinencia. | | |
|
| «Lisset»,
«Lulú» se llaman, | | | | aunque se llamen Petra; | | | | sus
nombres no son nombres | | | | son postizos de venta. |
60 | |
|
| Unas mujeres lindas, | | | | otras mujeres
feas; | | | | pero todas, ¡ay!, tienen | | | | una madre en las venas.
| | |
|
| En algún reservado
|
65 | | | ríen bocas que besan | | | | y, exaltado, el champaña
| | | | decapita botellas. | | |
|
| Exhiben
su alegría | | | | monótona las hembras |
70 | | | y aunque
sus bocas ríen | | | | sollozan sus ojeras.
| | |
|
—190→
|
| Los menos se divierten, | | | | porque los
más bostezan; | | | | casi todos se marchan |
75 | | | y unos
pocos se quedan. | | |
|
| La música
prosigue | | | | sin que el arte la vea: | | | | se rompen los platillos,
| | | | el saxofón protesta. |
80 | |
|
| El
piano enloquecido | | | | distribuye incongruencias: | | | | es que
le duelen todos | | | | los dientes y las muelas. | | |
|
|
Con su voz de soprano, |
85 | | | el serrucho
en la orquesta | | | | a un fox-trot le suaviza | | | | su extraña
neurastenia. | | |
|
| Insigne políglota
| | | | la batería truena, |
90 | | | -¡qué lástima
me inspiras | | | | hombre que la manejas!- | | |
|
| La
flauta, la comadre | | | | del cabaré, conversa; | | | | y el
violín, aburrido |
95 | | | de insulseces, se queja. | | |
|
| Las tres de la mañana... | | | | El
cansancio se enreda | | | | con su lazo invisible | | | | por entre
las parejas. |
100 | |
|
| He bebido unas
copas
| | |
—191→
| | y he bailado unas piezas, | | | | ¡oh, el tóxico
hecho pétalos | | | | de mujeres enfermas! | | |
|
|
Y en el mar de esas copas |
105 | | | se asfixió
mi conciencia, | | | | y le corté las uñas | | | | filosas
de protestas. | | |
|
| Las tres. El
gran narcótico | | | | de los ojos se adueña
|
110 | | | del ambiente y exhala | | | | vapores de pereza. | | |
|
| Corazón, corazón: | | | | ¡arráncate
a la fiesta, | | | | salgamos a la calle, |
115 | | | todavía
hay estrellas! | | |
|
| Al salir, la
propina | | | | nos asalta en la puerta | | | | transformada en dos
hombres | | | | con dorso de manteca. |
120 | |
|
| Y
salimos: arriba, | | | | silenciosa y desierta, | | | | la mañana
se abre | | | | cual una fruta fresca. | | |
|
| Yo construyo mi verso, | | | | que
es un fruto, a lo árbol, | | | | y en él canta mi
alma | | | | su belleza, a lo pájaro; | | | | mas, nunca a un
verso mío |
5 | | | lo doy por terminado, | | | | siempre algo
le sobra, | | | | siempre le falta algo: | | | | ya una ágil
metáfora, | | | | ya algún ripio que extraigo,
|
10 | | | ya alguna emoción nueva | | | | que viene a colorearlo,
| | | | ya alguna idea rancia | | | | que lo estaba manchando... | | |
|
| Yo construyo mi verso, |
15 | | | que
es un nido, a lo pájaro, | | | | y él palpita en
mi alma | | | | que lo acoge, a lo árbol; | | | | mas, nunca
satisfecho | | | | con mi propio trabajo, |
20 | | | torno a romper
la obra, | | | | la vuelvo a hacer, deshago | | | | lo que hace unos
segundos
| | |
—193→
| | me pareció un milagro; | | | | y así
paso los días, |
25 | | | en un trino, a lo pájaro.
| | | | Mas, mientras otros viven | | | | para su oro, ¡avaros!, | | | | yo me doy escribiendo, | | | | corrigiendo, cantando, |
30 | | | y
así se van las horas, | | | | los meses y los años
| | | | y así se irá la vida: | | | | ¡ese bello relámpago!
| | |
|
| Pero, el día que muera,
|
35 | | | mi inconcluso trabajo | | | | que será trino y fruto
| | | | de pájaro y de árbol, | | | | acogerán
los pocos | | | | que me saben hermano, |
40 | | | y yo habré
satisfecho | | | | la sed de mi entusiasmo | | | | si en el recogimiento
| | | | de un hogar perfumado, | | | | una madre, ya vieja, |
45 | | | rodeada
de muchachos, | | | | entona dulcemente, | | | | dulcemente cantando,
| | | | los versos del que un día | | | | se llamó Juan
Guijarro, |
50 | | | o si algún verso mío | | | | vive
de mano en mano | | | | y si alguien al leerlo, | | | | bajamente,
cantando | | | | piensa mejor y siente |
55 | | | mejor, estimulado
| | | | por los tonos sencillos | | | | y humildes que brotaron
| | |
—194→
| | del pecho del que un día | | | | trabajara a lo árbol
|
60 | | | y sintiera a lo hombre | | | | y cantara a lo pájaro.
| | |
|