 Acto segundo
|
|
|
Salen DON RODRIGO DE VILLANDRANDO y muchos SOLDADOS con
él, y un CAPITÁN, y saca un papel en forma
de memorial.
|
| DON RODRIGO | |
No os aflijáis, mis soldados. | |
|
|
| CAPITÁN
| | Es grande necesidad | | | la nuestra. |
|
|
| DON RODRIGO | A
su Majestad | | | le aprietan muchos cuidados. | | | La
guerra es larga, y yo sé | 5 | | que le ha faltado el dinero; | | | mas, con todo, hablalle quiero, | | | y este papel le daré, | | | donde pido que, al momento, | | | dos pagas
os mande dar | 10 | | de socorro. |
|
|
| SOLDADO 1º | ¿Hemos
de estar, | | | entre tanto, pico al viento? | |
|
|
| SOLDADO 2º
| | Dénos alguna receta | | | para quien
con hambre está, | | | mientras el papel se da, | 15 | | se recibe
y se decreta. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Haré
yo lo que pudiere; | | Comienza a dar dinero a los SOLDADOS.
| | tomad. |
|
|
|
| DON RODRIGO | | ¿No es madama Margarita? | | | Esperad. |
|
|
| SOLDADO 1º | El
diablo espere. | 20 | | Que al darnos hubo de ser | | | que viniese
esta franchota. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Toda el alma se alborota | | | cuando miro esta mujer. | |
|
|
|
|
Sale MADAMA MARGARITA con
acompañamiento.
|
| MARGARITA | | (Por
ver este hombre he venido | 25 | | diciendo que al Rey venía. | | | ¡Qué valor, qué gallardía! | | | Y aún
sé bien que es bien nacido). | |
|
|
| DON RODRIGO | | Seguiré
a quien te acompaña, | | | si es que licencia me das. | 30 | Quiere acompañarla DON RODRIGO. |
|
|
| MARGARITA
| | ¡Dios te guarde! ¿Como estás, | | | famoso blasón
de España? | |
|
|
| DON RODRIGO | | Tan
honrado de tu Alteza, | | | mira cuál puedo estar. | |
|
|
| MARGARITA
| | Al mundo puedes honrar. | 35 | | (¡Bravo talle!) |
|
|
|
| MARGARITA | | Vuélvete aquí,
como estabas, | | | con tus soldados. De vello | | | gustaré,
y trata de aquello | | | que, cuando salí, tratabas. | 40 | | Mucho gustaré de ver | | | el trato
de los soldados. | |
|
|
| SOLDADO 2º | | Todo es jugar a los dados, | | | todo es ganar y perder. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Socorro
piden agora, | 45 | | que, pasado el pelear, | | | todo es pedir, todo
es dar | | | entre soldados, señora. | | | Siempre
pide el que no tiene | | | y el que tiene siempre da. | 50 |
|
|
| SOLDADO 2º
| | Pues eso en costumbre está, | | | el dar más tú,
al justo viene. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Bien
decís. Tomad, Sargento, | | | repartí entre mis
soldados | | | estos quinientos ducados. | 55 | En un pañuelo
se los da. | | Vos, Capitán, al momento | | |
venderéis esta cadena, | | Dale
una cadena. | | y a los vuestros socorred. | | | Vosotros
tomad, tened. | | Va dando a todos. |
|
|
| SOLDADO 1º | |
Sacaré una alma de pena. | 60 |
|
|
| DON RODRIGO | | Yo
quisiera tener más... | | | mas, si mejoro de suerte, | | | podré más. |
|
|
| MARGARITA | Español
fuerte, | | | ¡qué bien tratas, qué bien das! | | | Mil gustos me ha dado el ver | 65 | | el dar
tuyo y su tomar. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Para solamente dar, | | |
señora, es bueno el tener. | |
|
|
|
|
|
|
| MARGARITA | | Toma, dales, dales más. | | Dale una bolsa. |
|
|
| DON RODRIGO | | Sí
haré. Para sólo dar | | | tiene excusa el recebir. | | Tómala DON RODRIGO y dala al SARGENTO. | | Esto os podéis repartir. | 75 |
|
|
| SOLDADO 2º | | A repartir
y a jugar. | | | Alto. |
|
|
|
| MARGARITA | ¿Cuando
das, | | | tienes gusto? |
|
|
|
| MARGARITA | | Pues por dártela te doy. | | | Toma, dales, dales más. | 80 |
|
|
|
|
Vase quitando joyas
y sortijas, y dalas a DON RODRIGO y él a los SOLDADOS.
|
|
|
|
|
|
| DON RODRIGO | | Y yo, de cuanto me has dado, | | | con sólo el gusto me quedo, | | | porque
es de mayor fineza | 85 | | para mí que todo el oro. | |
|
|
| MARGARITA
| | Quisiera darte un tesoro. | | | (¿Hay tal hombre?) |
|
|
|
| MARGARITA | | Di, ¿y en qué
sueles tener | | | el gusto, fuera del dar? | 90 |
|
|
| DON RODRIGO | |
Señora, en el pelear, | | | herir, matar y vencer. | |
|
|
| MARGARITA
| | Ya en liberal, ya en valiente, | | | en buenos
gustos te empleas. | | | ¿Qué sientes cuando peleas? | 95 | | ¿Cómo matas tanta gente? | |
|
|
| DON RODRIGO | | Cuando
quiero pelear, | | | como humano, al fin, recelo | | | la muerte:
un horror, un hielo | | | me hace temer y temblar. | 100 | | Pero
luego, este temblor, | | | de corrido, me hace fuerte, | | | olvídome
de la muerte | | | y acuérdome del honor, | | | y
como alcanzalle espero, | 105 | | y no me ocupo en pensar | | | en morir,
sino en matar, | | | mato siempre y nunca muero. | |
|
|
| MARGARITA | | Único
debes de ser. | | | (¡Gran valor! ¡Ay, cielo santo!) | 110 | Aparte. | | Pues ya sé que gustas tanto | | | del dar como del vencer. | | | ¿Has tenido... haste aplicado | | | a otros
gustos? |
|
|
| DON RODRIGO | Sí,
he tenido. | | | Nací de mujer. |
|
|
|
|
| MARGARITA | ...enamorado? | | | Pues un hombre que se emplea | | | en sólo
Marte... |
|
|
| DON RODRIGO | ¿Por
qué, | | | si el mismo Marte lo fue, | | | es mucho que yo
lo sea? | 120 | | (Sin duda mi suerte es mucha). | |
|
|
| MARGARITA | | (¡Ay, que enamorado está! | | Aparte. | | Quizá de mí lo estará. | | | Bien me mira). |
|
|
|
| MARGARITA | | Pues ¿un valiente
soldado | 125 | | ternezas de amor consiente? | |
|
|
| DON RODRIGO | | El
valiente es más valiente | | | cuando más enamorado; | | | que la mujer tiene amor | | | al hombre en
obras y en nombre, | 130 | | y así, el que fuere más
hombre | | | le parecerá mejor. | | | Y
el que es amante, señora, | | | ya es Adonis, ya es Sansón, | | | porque, según la ocasión, | 135 | | aquí mata
y allí llora. | |
|
|
| MARGARITA | | Bien dices.
Con todo, es bien | | | que los que fueren soldados, | | | en la
guerra los cuidados | | | a sólo el cielo le den; | 140 | | porque
está a morir dispuesto | | | el soldado cada día... | | | (Buena quimera es la mía.) | | Aparte. |
|
|
| DON RODRIGO | | (Ya me predica, ¿qué es esto?) | | Aparte. |
|
|
| MARGARITA | | Tú ¿no tienes devociones | 145 | | para el peligro que estás? | |
|
|
| DON RODRIGO | | Tengo
las que tú me das | | | con tan cristianas razones, | | |
y una reliquia traía | | | de mi tierra
y la perdí. | 150 |
|
|
|
|
| MARGARITA | | Ese fue dichoso día. | | | (Dice que allá quiso bien, | | Aparte. | | y, desde que a mí me vio, | | | no quiere). Pues tengo
yo | 155 | | culpa en eso, toma, ten. | | Dale una cadena y un
retrato suyo en ella colgado. | | Ponte
esta cadena al cuello, | | | y este relicario en ella, | | | que
una imagen tiene. |
|
|
|
| MARGARITA | | Al menos quisiera sello. | 160 |
|
|
| DON RODRIGO | |
Tus pies beso. (Ya me encanta | | Aparte. | | su hermosura y su buen trato. | | | ¡Vive Dios, que es su retrato!) | | | ¿Cómo se llama esta santa? | |
|
|
| MARGARITA | | Es
una mártir francesa, | 165 | | poco en España famosa, | | | sin nombre. |
|
|
| DON RODRIGO | ¡Oh
mártir gloriosa! | | Besa el retrato. |
|
|
|
| DON RODRIGO | |
Fue postres de tu sermón | | | y pone
esfuerzo a mi fe. | 170 | | ¿Qué martirio el suyo fue? | |
|
|
|
|
|
| DON RODRIGO | | ¿Cómo los tiene tan bellos? | |
|
|
| MARGARITA | | Pudo salir sin rompellos. | 175 |
|
|
| DON RODRIGO | | ¡Oh
milagrosos despojos! | | Besa el retrato. | |
No habrá imagen española | | | más devota para mí | | | que esta francesa. Y
aquí, | | | ¿dísteme su imagen sola, | 180 | | o
hay reliquia que adorar | | | suya? |
|
|
| MARGARITA | Las
alas te he dado | | | de su corazón sacado. | |
|
|
|
|
| DON RODRIGO | Volaré
tanto | 185 | | que llegue hasta el mismo cielo. | | | ¡Mártir
bella, qué consuelo! | |
|
|
|
| DON RODRIGO | Soy
un santo. | | Besa el retrato. |
|
|
| MARGARITA | | Pues
tan devoto te veo, | | | ponte esta banda ceñida | 190 | Dale una banda. | | al brazo, porque es medida | | |
de la mártir (del deseo), | | Aparte. | | y plumas de sus colores | | | llevarás
en tu sombrero. | | Quítase las plumas del tocado
y dáselas. |
|
|
| DON RODRIGO | | Lo que pisas
besar quiero. | 195 |
|
|
| MARGARITA | | (Ya esto pasa de favores.) | |
|
|
| DON RODRIGO | |
Estimo el ver que presumas | | | crecer mi
honor y mis galas. | |
|
|
| MARGARITA | | Pues te di en la imagen alas, | | | quiero que les pongas plumas. | 200 | | (Con
esto a las ansias mías | | | daré fin.) |
|
|
| DON RODRIGO |
¿Hay
dicha igual? | | |
MADAMA deja caer un papel y DON RODRIGO
álzale, el papel es a talle de memorial.
| | ¿Qué es aquesto? |
|
|
| MARGARITA | El
memorial | | | que tú para el Rey traías. | |
|
|
| DON RODRIGO | |
Ya sale, y dársele quiero. | 205 |
|
|
|
|
Sale el REY.
|
| MARGARITA | | (¡Ay, Dios! ¿Si me habrá
entendido? | | | Que decirle no he podido | | | que le leyese primero). | |
|
|
|
| REY | ¿Qué
hay que hacer, | | | honrador de mi corona, | 210 | | amparo de mi persona | | | y esfuerzo de mi poder? | | | ¿Qué
se os ofrece, decid, | | | Don Rodrigo valeroso, | | | como el de
Vivar famoso, | 215 | | que en España llaman Cid? | |
|
|
| DON RODRIGO | |
En éste verás más
llano | | | lo que quiere. |
|
|
| MARGARITA | (El
mío es). | | Aparte. | Trueca los papeles y da el que le dio MADAMA, al REY.
|
|
|
| DON RODRIGO | | Esta huella de tus pies | | | que
es ya hechura de tu mano... | 220 |
|
|
| MARGARITA | | (¡Si
le ha faltado el sentido!... | | Aparte | | Mi papel le dio, en efeto; | | | que siempre da el más
discreto | | | en necio por divertido). | |
|
|
|
|
Lee el REY el
papel para sí solo.
|
| REY | | ¡Válgame
Dios! ¿Y qué leo? | 225 |
|
|
| MARGARITA | | (Terribles mis miedos
son). | |
|
|
|
| REY |
(IlusiónAparte. | | | debe de ser, no lo creo. | | | Quiero volvelle a leer). | |
|
|
| MARGARITA
| | (¡Qué desdicha, qué temor!) | 230 |
|
|
| DON RODRIGO | |
(Perdido tiene el color | | | y tiembla. ¿Qué puede ser?) | | Aparte. | | Que coma el pobre soldado | | | Vuestra Majestad
ordene. | |
|
|
| REY | | Este memorial ya viene | 235 | | entendido y decretado, | | | y su dueño no estará | | |
muy pobre. |
|
|
|
| REY | | Porque aquí, si no me engaño, | | | no pide, sino que da; | 240 | | pero, a procurar
me obligo | | | que menos dé. |
|
|
|
| DON RODRIGO | | A tu Majestad no entiendo. | |
|
|
| REY
| | Pues yo sé bien lo que digo. | |
|
|
|
|
Dice desde dentro
a voces el MAESE DE CAMPO.
|
| MAESE | | Es
negocio de importancia. | 245 |
|
|
| REY | | ¿Qué es eso? (¡Ah, falsa;
sin ley!) Aparte. | |
|
|
| DON RODRIGO | |
(¿Qué tiene conmigo el Rey?) | | Aparte. |
|
|
| MAESE | | Impórtale al Rey y a Francia. | |
|
|
|
|
Sale el
MAESE DE CAMPO y dos SOLDADOS que traen presa una espía.
|
|
|
| MAESE | Una
espía | | | que han prendido estos soldados | 250 | | (Así
aplaco mis cuidados). | | Aparte. | | y aquesta carta traía. | |
|
|
|
|
|
|
| DON RODRIGO | | (¡Ah, cielo! ¿Qué
estoy mirando? | 255 | | ¿Carta a mí?) |
|
|
| REY | ¿Y
del enemigo? | | | Dadla acá (traición
ha sido). | |
|
|
| MAESE | | (Así logro mi esperanza, | | | derribando
esta privanza | | | por quien la mía ha caído). | 260 |
|
|
| DON RODRIGO | | (Ya el Rey en su cara
pinta | | | otro enojo). |
|
|
| REY | (¡Dos
traiciones! | | | Desta letra en las razones | | | hay veneno y no
en la tinta). | | | Por el servicio pasado | 265 | | procuro aplacar mi fuego. | | | Don Rodrigo, salíos
luego | | | de mis reinos desterrado. | | | Arrimad
luego el bastón. | |
|
|
|
| REY | No
repliquéis: | 270 | | destos papeles sabréis... | |
|
|
|
| REY | ...si
tengo razón. | | Dale los papeles. | | Y no los leáis aquí, | | | porque
el ver que habéis sabido | | | cuánto me habéis
ofendido | 275 | | no me provoque. |
|
|
|
|
| REY | Callad;
no hay ninguna | | | réplica aquí. ¿Qué
esperáis? | | | Que quiero ver cómo os váis. | |
|
|
| DON RODRIGO | | ¡Ah, mudanzas de fortuna! | 280 | Vase.
|
|
|
| CAPITÁN | | (¿Hay cosa más
peregrina?) | |
|
|
| MAESE | | (¿Hay traición más bien
trazada?) | |
|
|
| MARGARITA | | (¿Hay mujer más desdichada?) | |
|
|
|
|
|
Salen ARNAU,
PIERRES y RAMÓN, muy armados, como villanos de una
aldea y de graciosidad.
|
|
| ARNAU | Si
esta guerra | 285 | | dura más, buenos estamos. | |
|
|
| PIERRES | | Sí,
¡par Dios! No cultivamos | | | sino dos palmos de tierra, | | | porque
no osamos perder | | | de vista nuestro lugar. | 290 |
|
|
| RAMÓN | |
La tierra sin cultivar | | | nos habremos de comer. | |
|
|
| ARNAU | | Y
aun la cultivada, os digo; | | | pues por ella van sembradas | | | tantas armas aceradas, | 295 | | dará acero, en vez de trigo. | |
|
|
| RAMÓN | | ¡Pardiez! Ese fruto espero | | | por comelle, aunque me mate, | | | y haré de bronce
el gaznate | | | para comida de acero. | 300 |
|
|
| PIERRES | | Tal
vida ¿quién la desea? | | | Siempre armado de alto a bajo: | | | armado voy al trabajo, | | | armado vuelvo a la aldea, | | | armado
llego a comer, | 305 | | armado a cenar, ¿qué es esto? | | | Y
armado, ¡pardiez!, me acuesto. | |
|
|
|
|
| RAMÓN
| ¡Oh,
traidor! | | | Opinión tiene el mancebo. | 310 |
|
|
| PIERRES | | Y como
plático, llevo | | | por armas este asador. | |
|
|
|
| PIERRES | ¿Queréis
ver | | | cómo es arma singular? | | | Si nos sobra quien
matar | 315 | | y nos falta qué comer, | | | con
esto el intento es | | | a los ingleses matallos, | | | y en matándolos
asallos, | | | y comérmelos después. | 320 |
|
|
|
| PIERRES | Así
está Francia | | | por el Marquesado sucio | | | de Saluces
o Salucio. | |
|
|
| ARNAU | | Más es tema que ganancia. | | | Han
dado en aquesta guerra | 325 | | los reyes, las paces huyen, | | | y
el uno y otro destruyen | | | a Francia y a Ingalaterra. | |
|
|
| RAMÓN
| | ¿Qué habrá agora de matar | | | éste? |
|
|
|
|
|
| ARNAU | ¡Que
el nombre alborote | | | deste inglés! |
|
|
| PIERRES | ¿Quieres
callar? | | | ¡Cuerpo de tal! Del diablo | | |
espanta menos el nombre. | |
|
|
| ARNAU | | ¿A quién habrá
que no asombre | 335 | | con su fama, su vocablo? | |
|
|
|
|
Dice DON RODRIGO de adentro a grandes voces:
|
| DON RODRIGO | |
En tal desdicha ¿qué espero | | | de
infinitos horizontes? | | | Deshacer quiero los montes | | | y talar
los campos quiero. | 340 |
|
|
|
|
|
|
Sale DON RODRIGO.
|
| DON RODRIGO | | Pues a furia me provoco, | | | lo que hizo
Orlando por loco | | | haré por loco y por necio. | |
|
|
| PIERRES
| | ¿Que esto mi desdicha ordene? | 345 | | ¿Es Talabote? |
|
|
|
| RAMÓN | En
fin, | | | que, en hablando del ruin, | | | luego viene. |
|
|
|
| ARNAU | | ¡Huye, Pierres, ven, Ramón! | |
|
|
|
|
| ARNAU | | ¡Si al portal llegas primero, | | | no cierres! |
|
|
| DON RODRIGO | Villanos
son. | | |
Vanse huyendo los tres villanos, quedando DON RODRIGO solo.
| | Papeles, ¿tan
desdichado | | | es posible que haya sido? | | | Mil veces os he
leído | 355 | | y cien mil considerado. | | | Mostradme
otra vez la pena | | | que ha causado el desvarío | | | de
un descuido propio mío | | | y de una traición
ajena. | 360 | Lee un papel. | | «Lucen,
gallardo español, | | | honrador de mil Españas, | | | en mis ojos tus hazañas, | | | como en tus armas el
sol. | | | Vi los tuyos levantados | 365 | | para verme,
vime en ellos | | | y porque deseo vellos | | | más libres
que recatados, | | | seguros de mi desdén, | | | te he querido asegurar | 370 | | que los puedes levantar, | | | y aún
el ánimo también, | | | para
pretender de mí, | | | en lo razonable y justo, | | | cuanto
fuese de tu gusto. | 375 | | Margarita». ¿Que le di | | | éste
al rey? ¡Desdicha mía! | | | Pero, tan turbado estaba, | | | que imaginé que le daba | | | el otro que yo traía. | 380 | | Luego con mucha razón, | | | en su
gracia descompuesto, | | | le sirvió el enojo desto | | |
para causa a esta traición. | | Lee el otro papel.
| «Pues el rey Eduardo, nuestro señor, en
Ingalaterra está presto a darte lo que te ofreció,
haz tú con brevedad lo que le ofreciste, valiéndote
del favor de madama Margarita, de quien me escribes que estás
tan favorecido». | | Y sin firma. ¿Yo ofrecí | 385 | | cosa al inglés? ¡Ah fortuna! | | | ¿Yo recebí
carta alguna? | | | ¿Yo carta alguna escribí? | | | De
invidia de mi privanza | | | ha cortado algún traidor | 390 | | el hilo de mi favor | | | y el árbol de mi esperanza. | | | Mi descuido y su traición | | | dejaron,
¡pena infinita!, | | | en peligro a Margarita, | 395 | | y en afrenta
mi opinión. | | | En desdichas tan colmadas, | | | ¿qué remedio puede haber?... | | | Esta aldea debe ser | | | de las que están rebeladas... | 400 | | Si
pudiese reducillas | | | al servicio de su Rey... | | | vería
mi buena ley... | | | Pero emprendo maravillas | | | indignas
de un hombre humano. | 405 | | Mas con ello he de salir, | | | aunque
aventure a morir | | | a las manos de un villano. | | |
Salen
arriba de la muralla RAMÓN, PIERRES y otros.
| | ¡Ah, del muro! ¡Hola! |
|
|
|
|
| ARNAU | ¡Qué
feroz | 410 | | en el talle y en la voz! | | | ¿Si es él?... |
|
|
|
| RAMÓN | Sí,
él será. | | | ¿Sois Talabote? |
|
|
| DON RODRIGO |
¡El
inglés! | | | ¡Grande es su opinión extraña! | | | Un caballero de España, | 415 | | hechura del rey francés | | | soy. |
|
|
|
| DON RODRIGO | | Abridme, que quiero
entrar. | |
|
|
| ARNAU | | Aquí no damos lugar | | | a que entre un
rayo de sol. | 420 |
|
|
| DON RODRIGO | | Por eso
ciegos estáis, | | | y rebelados. ¿No véis | | | que
a vuestro honor ofendéis | | | si al Rey vuestro no ayudáis? | |
|
|
| RAMÓN | | Por defender nuestra tierra | 425 | | no le vamos a servir. | |
|
|
|
| RAMÓN
| No
hemos de abrir | | | ni aun a toda Ingalaterra, | | | cuanto
y más a un español. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Bajad
presto y abrid luego | 430 | | o entrará rayo de fuego | | | si
no entra rayo de sol. | |
|
|
|
|
|
| DON RODRIGO | Y
cosa cierta | | | será el romperos la puerta | 435 | | con el
puño o con el pie. | | | Y si a enojarme
comienzo | | | y un lienzo de la muralla | | | derribo, será,
canalla, | | | vuestras mortajas su lienzo. | 440 |
|
|
| ARNAU | | ¡Brava
cosa! ¡Que se atreva | | | solo un hombre a estos extremos! | | | ¿Queréis que abramos y demos | | | todos sobre él? |
|
|
| PIERRES | Piedras
llueva, | | | chuzos, picas y alabardas. | 445 |
|
|
| RAMÓN
| | Ya pura coz y garrote, | | | aunque fuera Talabote, | | | morirá. |
|
|
| PIERRES | Español,
si aguardas, | | | entrarás. |
|
|
|
| ARNAU | | Abrid esas puertas, dalde. | 450 |
|
|
|
|
Abren y éntrase.
|
|
|
| DON RODRIGO | | Pues tengo el nombre del Cid, | | | sus
obras he de tener. | |
|
|
|
|
| RAMÓN | | Sin duda de Bercebú | 455 | | el hijo debe de
ser. | |
|
|
|
|
|
|
|
Salen
todos huyendo y DON RODRIGO tras ellos.
|
| DON RODRIGO | |
Probaréis a lo que sabe | | | la espada de Don Rodrigo. | 460 |
|
|
| RAMÓN | | ¿Don Rodrigo eres? Tente. | |
|
|
|
|
| ARNAU | | ...por quién venció la batalla | | | nuestro Rey? Señor, detente, | | | ya
todos te obedecemos, | 465 | | y si antes te nombraras, | | | con sólo
el nombre excusaras | | | el rigor de tus extremos. | |
|
|
| RAMÓN
| | Todos somos inclinados | | | a servirte. |
|
|
| ARNAU
| Ordena,
guía, | 470 | | ¿qué nos mandas? |
|
|
| DON RODRIGO |
Yo
querría | | | que fuésedes mis soldados, | | | sirviendo
al Rey, desde aquí, | | | en la ocasión que podremos. | |
|
|
| PIERRES | | Pues tus soldados seremos. | 475 |
|
|
|
| TODOS | ¡Sí,
sí! | | | ¡Vívanos tal capitán, | | | que sus soldados nos llama! | |
|
|
| RAMÓN | | Y obligados de
tu fama, | | | muchos a serlo vendrán. | 480 |
|
|
| DON RODRIGO | |
Quizá por este camino | | | verá
el Rey que soy honrado. | |
|
|
|
|
Sale un EMBAJADOR de TALABOTE.
|
| EMBAJADOR | | Por las señas que me han dado, | | | que será aquél imagino. | |
|
|
| PIERRES | | A
retirar, a esconder: | 485 | | allí hay hombres. |
|
|
| DON RODRIGO |
No
te asombres, | | | aunque veas llover hombres. | | | ¿Los hombres
han de temer? | | | ¿Qué quieres? |
|
|
| EMBAJADOR | Saber
querría | | | si eres Don Rodrigo. |
|
|
|
| EMBAJADOR | Buscándote
a ti | | | he gastado todo el día. | | | En
la villa te busqué, | | | donde el Rey está alojado; | | | que saliste desterrado | 495 | | supe, te seguí y te hallé. | |
|
|
|
| EMBAJADOR | De
Ingalaterra | | | el escudo y el blasón, | | | la honra de
su nación, | | | el asombro de la tierra, | 500 | | el
milagro de los cielos | |
|
|
| DON RODRIGO | | Con bravos títulos
viene | | | ese nombre. |
|
|
| EMBAJADOR | Y
aún los tiene | | | mayores, mas dejarélos, | | | y
Talabote te digo, | 505 | | que es de lo que él se honra más, | | | me envía: en ésta verás | | | si te trata
como amigo. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Pues por
su enemigo estoy | | | mientras sirvo al rey de Francia. | 510 |
|
|
| EMBAJADOR
| | No es pequeña tu arrogancia. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Humilde
soberbio soy. | | Lee la carta. | «La fama de
tu valor ha perdido el respeto a mis oídos, y pues
eres hombre que has merecido que en mi presencia tuviesen
lugar tus alabanzas, deseo mucho verme contigo, y para esto
te señalo la ribera del río Lera, donde, de
hoy en ocho días te esperaré, y si osas venir,
daré crédito a lo que de ti me han referido.
-Talabote». | | Es su arrogancia infinita; | | | ven, que respondelle quiero | | | de espacio (pero primero | 515 | Aparte. | | escribiré a Margarita, | | | no me
tenga por ingrato | | | ni piense que soy traidor. | | | ¡Ay, que
tengo más amor | | | cuanto más de amor trato!) | 520 | | Sígueme ven. |
|
|
|
| DON RODRIGO | | ¡Soldados de buena ley, | | | viva
Francia, viva el Rey! | |
|
|
| TODOS | | ¡Viva, y viva Don Rodrigo! | |
|
|
|
|
Vanse.
|
|
|
Salen DON JUAN DE VILLANDRANDO y DOÑA MARÍA
DE ZÚÑIGA.
|
|
| DOÑA MARÍA | Con
mil recelos | 525 | | me tiene el tardar mi esposo. | |
|
|
| DON JUAN | |
Buenos estamos, ¡ah, cielos!, | | | yo de afrentas temeroso, | | | tú apasionada de celos. | |
|
|
|
| DON JUAN |
Como
veo | 530 | | deste Infante el proceder, | | | temo mi mengua, y aun
creo | | | que ya me ofende el hacer | | | público su mal
deseo. | | | Anda libre, es atrevido, | 535 | | carrera
agora pasó, | | | y tanta gente ha venido, | | | que él
corre en mi calle y yo | | | en mi casa estoy corrido. | | | Corre
tu honor por mi cuenta | 540 | | y por la tuya, y por él, | | | su caballo, a quien revienta, | | | siendo el menor cascabel | | | pregonero de mi afrenta. | |
|
|
| DOÑA MARÍA | |
No te congojes, señor, | 545 | | templa
el fuego que te abrasa, | | | que pues yo tengo valor, | | | segura
tienes tu casa | | | y más seguro tu honor. | |
|
|
| DON JUAN | |
Ya sé que tu pecho es robre | 550 | | a
su pasión amorosa, | | | pero, aunque el valor te sobre, | | | mírote mujer y hermosa | | | y véome viejo y
pobre. | | | Y entre la humana flaqueza | 555 | | no
está tu honor seguro, | | | mientras tenga tu belleza | | | por defensa un viejo muro | | | con asaltos de pobreza. | | | Esto
me trujo temiendo, | 560 | | esto me tiene temblando, | | | porque ofende
con su estruendo | | | más un Príncipe sirviendo | | | que un caballero gozando. | |
|
|
| DOÑA MARÍA | |
¿Qué importa que sirva y halle | 565 | | gusto en su esperanza vana, | | | pues por la tarde y mañana, | | | cuando él pasea mi calle, | | | cerrada está
mi ventana? | | | Si me envía algún
recado, | 570 | | se va, quien le viene a dar, | | | de mi desdén
arrojado. | |
|
|
| DON JUAN | | Y, si alguno le ve entrar, | | | ¿a
qué pensará que ha entrado? | | | Con
eso, y ver que porfía, | 575 | | dirá que, ventana
o puerta, | | | aunque en son de hipocresía | | | está
cerrada de día, | | | estará de noche abierta. | |
|
|
| DOÑA MARÍA | | Quien quiera
puede tener | 580 | | mal pensamiento, y tenelle | | | honrado yo. |
|
|
| DON JUAN |
Has
de saber | | | que no tiene una mujer | | | honor, con sólo
tenelle. | | | Las mujeres opinión | 585 | | con la honra han de tener, | | | para probar su intención, | | | porque honradas han de ser | | | y parecer que lo son. | | | El
Infante lo hace mal, | 590 | | y yo no se lo sufriera | | | si, para
no ser mi igual, | | | del Rey sobrino no fuera, | | | su sangre
a no ser real. | |
|
|
| DOÑA MARÍA | | Sosiégate,
si es que obligo | 595 | | con lágrimas tus cuidados, | | | y
haz que venga a estar conmigo, | | | y deshaga estos ñublados, | | | el sol de mi Don Rodrigo. | |
|
|
| DON JUAN | | Segunda
pena me da | 600 | | el ver que hayáis presumido | | | que, sabiendo
dónde está, | | | le obligo a estar escondido: | | | en mi pecho sí estará, | | | pero,
por el cielo santo, | 605 | | que dél sabido no he. | |
|
|
| DOÑA MARÍA | |
Pues ¿cómo se tarda tanto | | | y no escribe? |
|
|
|
| DOÑA MARÍA | | Sabré resolverme
en llanto. | |
|
|
|
|
|
|
Sale el INFANTE y CRIADOS.
|
|
| INFANTE | Esta
belleza | | | ha hecho libre este amor, | | | a esto me obliga. |
|
|
| DON JUAN |
¡Señor!, | | | ¿en mi casa Vuestra Alteza? | | | ¿Para qué
este pobre viejo | 615 | | te puede ser importante? | |
|
|
| DOÑA MARÍA | |
(Mataránle, si le dejo.) | | Aparte. |
|
|
| DON JUAN | | ...Mas vendrá el señor Infante | | | a pedirme algún consejo. | |
|
|
| INFANTE | | Como
obligado os estoy | 620 | | vengo a veros. |
|
|
|
|
| DON JUAN | Como
solo soy | | | el que se sienta en mi casa, | | | sólo hay
una. |
|
|
|
| INFANTE | | El venir algo cansado | 625 | | a recebilla me obliga. | |
|
|
| DON JUAN | | Y cuando la hayas
dejado, | | | con un rétulo que diga | | | que sólo
en ella has estado, | | | arderá en
pública llama. | 630 |
|
|
|
| DON JUAN | | Porque no diga la fama | | | que en mi casa te
dan cama | | | sabrá que tomaste silla; | | | y
aun la silla que has tomado | 635 | | te defendiera con brío, | | | si, como vasallo honrado, | | | no viera que está tu
tío | | | en la del reino sentado. | |
|
|
|
| DON JUAN | | Dejar la vida querría | | | en las manos del dolor. | |
|
|
| INFANTE | | Señora Doña
María, | | | ¿estáis buena? |
|
|
|
|
|
| INFANTE | Estáis | 645 | | encogida, ¿qué tenéis?, | | | ¿teméis
algo?, ¿qué os turbáis? | |
|
|
|
| INFANTE | ¿En
qué dudáis? | | | A todo «No», respondéis. | | | ¿No me habláis? |
|
|
|
| DON JUAN | Respondió | 650 | | con razones acertadas, | | | que en semejantes jornadas, | | |
para sólo decir «No», | | | tienen lengua las honradas. | | | Y ésta que véis, en ausencia | 655 | | de mi hijo lo ha de ser, | | | y tanto, que en mi presencia | | | ni aún «No» ha de responder | | | si yo no le doy licencia. | |
|
|
| INFANTE | | Dádsela, pues, y, Don Juan... | 660 | | si queréis que hacienda os sobre... | |
|
|
|
| INFANTE | | Soberbio sois para
pobre. | |
|
|
| DOÑA MARÍA | | (Tú necio para
galán). | | Aparte. |
|
|
| DON JUAN | | ¡Oh,
mal haya mi pobreza! | 665 |
|
|
| INFANTE | | ¿Pues qué la pobreza
os debe? | |
|
|
| DON JUAN | | Por ser tanta su bajeza, | | | pierde
el respeto a la nieve | | | destas canas Vuestra Alteza. | | | Y
de mí no se recata, | 670 | | porque el oro, aunque no mata, | | | suele esforzar al acero. | |
|
|
| INFANTE | | Pues por eso daros quiero | | | un tesoro de oro y plata. | | | Seréis
rico, porque así | 675 | | podáis cobrar desde agora | | | el respeto que os perdí; | | | diga a esto esta señora, | | | tras tantos noes, un sí, | | | pues
vos tendréis qué comer | 680 | | y ella tendrá
qué gastar. | |
|
|
| DOÑA MARÍA | | A mí me toca
el hablar, | | | que ya es honra el responder, | | | si hasta aquí
lo fue el callar. | |
|
|
| DON JUAN | | De pregunta
tan pesada, | 685 | | enmudecida la lengua, | | | diera lugar a la espada, | | | y la razón, en mi mengua, | | | calor a mi sangre helada. | | | Mas la tuya es la de mi Rey, | 690 | | y es de
leal mi opinión. | |
|
|
|
| DOÑA MARÍA |
¿En
qué ocasión | | | dejó amor de tener ley, | | | aunque no tuvo razón? | | | Siendo
Don Juan caballero, | 695 | | que ninguno lo es mejor, | | | ¿por ventura
es ley de amor | | | querer comprar con dinero | | | prendas de tanto
valor? | | | ¿Y no sabes que dejé | 700 | |
riquezas, y muchas, yo, | | | porque en mi gusto pesé | | | mi fe y el oro, y cayó | | | la balanza de mi fe? | | |
¿Y no te acuerdas, Infante, | 705 | | que, a querer
yo, hubieras sido | | | mi esposo? Pues, arrogante, | | | no te quise
por marido | | | ¿y querréte por amante? | | | Y
aunque lo hubieras de ser, | 710 | | pudiera agora estorballo | | | tu
mal trato y proceder: | | | ¿como quien compra un caballo, | | |
conquistas una mujer? | | | Tenme por quien
soy, a mí, | 715 | | y gasta allá tu tesoro, | | | y no
pienses que aunque fui | | | tan de piedra para ti, | | | gusto de
engastarme en oro. | | | Aprende a ser cortesano | 720 | | y juzga que soy honrada. | |
|
|
| INFANTE | | Detente, hermosa enojada. | |
|
|
|
| DON JUAN | No
llegues la mano, | | | o descolgaré la espada. | |
|
|
| DOÑA MARÍA | |
Infante, tente, señor... | 725 |
|
|
| DON JUAN | |
En esto a mi Rey no ofendo, | | | porque defiendo mi honor. | |
|
|
|
|
Descuelga DON JUAN una espada y echa mano, y el INFANTE
y dos CRIADOS, y entra el MARQUÉS con otros dos CRIADOS.
|
| MARQUÉS | | ¡Espadas! Entrad corriendo. | |
|
|
|
|
|
| DON JUAN | | Mostrábale aquesta espada... | |
|
|
|
| DON JUAN | | ...y a una desenvainada, | | | es muy propio sacar tres. | |
|
|
| MARQUÉS | | (Pues
quieren disimular, | 735 | Aparte. | | dellos engañar me dejo). | |
|
|
| DOÑA MARÍA | |
(¡Qué temor y qué pesar!) | | Aparte. |
|
|
| INFANTE | | (¡Gran valor tiene este viejo!) | | Aparte | | Volveremos a envainar | | | porque lo más
importante | 740 | | diga el Marqués. |
|
|
| MARQUÉS | Yo
diré, | | | con licencia del Infante... | |
|
|
| INFANTE | | (O grima
al mundo pondré | | Aparte. | | o seré dichoso amante). | |
|
|
| MARQUÉS | | ...ya el
Rey espera a Don Juan | 745 | | y a ti, en palacio, señora. | |
|
|
| DOÑA MARÍA | | ¡Qué buenas mis cosas
van! | |
|
|
|
|
|
| INFANTE | | ¿Sabéis vos a lo que van? | |
|
|
| MARQUÉS
| | Dilátase el casamiento | 750 | | desta
dama y Don Rodrigo, | | | y quiere el Rey que al momento | | | se
haga. |
|
|
|
| MARQUÉS | | Esto a Vuestra Alteza digo | | | y
el secreto... |
|
|
|
| MARQUÉS | | También me mandó buscar | | | a
tu Alteza. |
|
|
|
| MARQUÉS | | Para darte su lugar | | | en su ausencia. |
|
|
|
| MARQUÉS | | Como estas Comunidades | 760 | | inquietan
a Castilla, | | | piden algunas ciudades | | | su presencia, y en
su silla | | | te deja. |
|
|
| INFANTE | Por
mil edades, | | | viva el Rey, nuestro señor. | 765 |
|
|
| MARQUÉS
| | Con tan buen gobernador | | | quedarán todos contentos. | |
|
|
| INFANTE | | (Y entonces mis pensamientos | | Aparte. | | podrán lograrse mejor). | |
|
|
|
|
| INFANTE | | (Yo he de morir o gozarte). | | Aparte. |
|
|
| DON JUAN | | Tras de tanto desconsuelo, | | | si es la razón
de mi parte, | | | de mi parte será el cielo. | |
|
|
|
|
Vanse.
|
|
|
Sale DON RODRIGO con sus SOLDADOS, villanos y lucidos.
|
|
| DON RODRIGO |
Ea,
pues, | 775 | | al momento se os dará, | | | que esta villa bien
podrá | | | daros dos pagas. |
|
|
|
| CAPITÁN | | Ya está
cercada y su gente | | | para hablarte desde el muro | 780 | | han levantado
seguro. | |
|
|
|
|
|
Del muro dos SOLDADOS
levantan seguro y dicen:
|
| SOLDADO 1º | Español
valiente, | | | ¿qué quieres? |
|
|
| DON RODRIGO |
¿Ya
no sabéis | | | que así pago a mis soldados? | | |
Vosotros, como obligados, | 785 | | cuatro pagas les daréis. | |
|
|
| SOLDADO 2º | | Sería una suma
extraña, | | | porque aquí infinitos vienen. | |
|
|
| DON RODRIGO | |
Por ser infinitos tienen | | | segura vuestra campaña, | 790 | | y al Rey sirven. |
|
|
| SOLDADO 2º | Aun
contallos | | | cosa imposible ha de ser. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Pues
ellos han de comer | | | y yo no puedo pagallos. | | | Las
villas circunvecinas | 795 | | por turno los han pagado, | | | y a ésta
vuestra le ha tocado | | | hoy el hacello. |
|
|
| SOLDADO 2º | ¿Imaginas | | | que hay algún tesoro en ella | |
|
|
|
| DON RODRIGO | | Paréceme una
ciudad, | | | por grande, lucida y bella, | | | y
donde hay casas hay gente, | | | y donde hay gente hay dinero, | | | y pues el que pido espero, | 805 | | envialdo brevemente, | | | porque
si con él no aplaco | | | a mis soldados, canalla, | | | derribarán
la muralla | | | y a la villa darán saco. | 810 |
|
|
| SOLDADO 1º
| | Espera un poco...¿No ves... | |
|
|
|
|
| SOLDADO 1º | | ...que será el dinero mucho | | | de cuatro pagas? |
|
|
| DON RODRIGO | Sean
tres. | | | No tenéis que replicar | 815 |
|
|
|
|
| DON RODRIGO | | Los que tienen mi poder | | | para pedir y pagar, | | | en lugar donde
paguéis | | | mi gente, con brevedad | 820 | | sumarán
la cantidad | | | y vosotros la daréis. | |
|
|
|
| DON RODRIGO | Mientras
se dan | | | esas pagas... |
|
|
|
| DON RODRIGO | Tres. | | | ...me veré con el inglés, | 825 | | que es en Francia
otro Roldán. | | | Pues Talabote me
llama, | | | iré. |
|
|
|
| DON RODRIGO | Solo.
Quiero | | | saber si tiene este fiero | | | las obras como la fama. | 830 |
|
|
|
|
|
Vanse
los SOLDADOS, todos, y queda solo DON RODRIGO.
|
| DON RODRIGO | Todo
el camino | | | ocupará mi memoria | | | Margarita, aquella
gloria | | | de aquel sujeto divino. | | | Un villano
le envié | 835 | | y una carta, y tarda tanto, | | | que de mi
pena me espanto, | | | porque es mayor que mi fe. | | | Ya
sé que a Doña María | | | tengo grande obligación, | 840 | | pero la nueva ocasión | | | a nuevo intento me guía. | | | No está en mi mano el querer | | | aquí, y acullá olvidar; | | | con todo, tengo
pesar | 845 | | de la que habré de ofender. | | | Esta
francesa me tiene | | | el corazón abrasado... | | Sale ARNAU, villano. | | Es Arnau. ¿Cómo has
tardado? | |
|
|
| ARNAU | | No tarda mucho el que viene. | 850 | | Ventura
ha sido encontrarte. | |
|
|
| DON RODRIGO | | De contento pierdo
el seso. | | | ¿Respuesta? |
|
|
| ARNAU | Todo
el suceso | | | pudiera, señor, contarte; | | | mas
basta saber de mí | 855 | | que llegué, la hablé
y me habló, | | | dila el papel, respondió, | | | y
está la respuesta aquí. | | Lee DON RODRIGO
la carta. | «Esta villa mía me ha dado por
cárcel el Rey, y sé que ha sabido por una espía
que esta noche quiere el enemigo dar un asalto en su ejército.
Está alerta y sírvele en esta ocasión,
que así conviene para el fin de nuestros intentos,
y adiós, que el tiempo no me da más lugar.
-Margarita». | | ¿Qué pienso? Si el
desafío | | | me deja vivo en el puesto, | 860 | | podré
al Rey serville en esto | | | que me manda el dueño mío. | | | El campo del enemigo | | | ¿está lejos? |
|
|
| ARNAU | Estará... | | | Dos tiros de piedra está | 865 | | de nosotros, si bien
digo. | | | Y está tras aquella peña, | | | y sobre ella misma vi | | | una tienda. |
|
|
| DON RODRIGO | ¿Si
estará allí | | | Talabote?... Haré una
seña. | 870 |
|
|
|
|
|
DON RODRIGO dice a voces, y TALABOTE responde
de dentro.
|
|
|
|
|
|
| ARNAU | Tantas
olas... | | | ¡Borrascoso está el mar! | |
|
|
|
| DON RODRIGO | Así | 875 | Levanta un lienzo. | | seguro le doy. |
|
|
| TALABOTE
| Seguro | | | me pide. Ya le aseguro | | | de todos, sino de mí. | | Hace seguro con otro lienzo. |
|
|
|
| TALABOTE | ¡Ya
voy! | | | Partámonos el camino. | 880 | Sale TALABOTE.
|
|
|
|
| ARNAU | ¡Cielo
divino, | | | temblando de miedo estoy! | | | Pero
a semejantes hombres, | | | aun la tierra ha de temblalles. | | | ¡Qué feroces en los talles, | 885 | | qué gigantes
en los nombres! | |
|
|
| DON RODRIGO | | (De los
pies a la cabeza | | | es fuerte, y gallardo es). | |
|
|
| TALABOTE | | (De
la cabeza a los pies | | | muestra gracia y fortaleza). | 890 |
|
|
| ARNAU
| | ¡Por Dios, que admiran y encantan | | | a
quien los está mirando! | | | ¡Cómo se miran temblando! | | | ¡El uno a otro se espantan! | |
|
|
| TALABOTE | | ¡Bien
vengas, español fuerte! | 895 |
|
|
| DON RODRIGO | | ¡Dios te
guarde, inglés robusto! | |
|
|
| TALABOTE | | El verte me da gran
gusto. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Grande le tengo de verte. | |
|
|
| TALABOTE
| | ¿Que osaste venir, Rodrigo? | | | De valiente
examinado | 900 | | con esta empresa has quedado. | |
|
|
|
|
|
| TALABOTE
| Y
esto es | | | calificar tu valor. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Examíname
mejor, | 905 | | y gradúame después. | |
|
|
| TALABOTE | | A
lo que dices me obligo, | | | porque deseo agradarte; | | | ¡oh,
quién pudiera matarte | | | y hacerte después mi
amigo, | 910 | | que tus hazañas famosas | | | a esto pueden obligar! | |
|
|
| DON RODRIGO | | Si sabes resucitar | | | podrás hacer las dos cosas. | |
|
|
| TALABOTE | | Hacellas
quiero al revés. | 915 |
|
|
| DON RODRIGO | | ¿Cómo? Ya
el milagro espero. | |
|
|
| TALABOTE | | Seré tu amigo primero | | | y mataréte después. | | | Sentarte
quiero a mi mesa; | | | comer contigo en un plato | 920 | | quiero; vamos. |
|
|
| DON RODRIGO | Ese
trato, | | | de sólo oílle me pesa. | | | Quien
a su mesa me espera, | | | y quien me da de comer | | | en su plato,
ha de tener | 925 | | en mí amistad verdadera. | | | En
obligación expresa | | | me pone, cuando me llama | | | la
mujer para la cama, | | | y el hombre para la mesa. | 930 | | Y
así, no quiero aceptar | | | el fruto de tu deseo, | | | pues,
como tú, no granjeo | | | amigos para matar. | |
|
|
| TALABOTE
| | ¿Que quieres perder la vida | 935 | | luego? |
|
|
| DON RODRIGO |
Si
el matarme es cierto, | | | el gusto de haberme muerto | | | será
la salsa en tu comida. | |
|
|
| TALABOTE | | Di, en
mi cena, que ya ir | | | se quiere el sol a esconder. | 940 |
|
|
| DON RODRIGO | |
Tendremos menos que hacer, | | | pues no habrá sol que
partir. | |
|
|
| TALABOTE | | ¿Que te atreves? Por
los cielos | | | que tus intentos merecen | | | mil alabanzas. |
|
|
| ARNAU
| Parecen | 945 | | a dos novillos con celos. | |
|
|
| TALABOTE | | Vuélvete
en paz, porque estoy | | | de tu esfuerzo enamorado. | |
|
|
| DON RODRIGO | |
Pues saben que me has llamado | | | y han de decir que me voy | 950 | | como vine, no es razón, | | | que
los llamados se obligan | | | a reñir, porque no digan | | | que dieron satisfacción. | |
|
|
| TALABOTE | | ¿No
te obliga el ver que entablo | 955 | | el darte vida? ¿A qué
aspiras? | | | ¿No temes cuando me miras? | | | ¿No tiemblas cuando
te hablo? | | | Pues tu locura se ve, | | | mataréte,
no hay dudar. | 960 |
|
|
| DON RODRIGO | | ¿Por dónde me has
de matar, | | | por el pecho o por el pie? | | | Como
diestro y como fuerte, | | | señala el golpe primero. | |
|
|
| TALABOTE | | ¿Tiénesme en poco? No quiero | 965 | | ya sino darte
la muerte. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Ya será
pequeña tilde | | | escrita en tu historia inglesa. | |
|
|
| TALABOTE
| | Humildad soberbia es ésa. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Y esa
soberbia es humilde. | 970 | | Mas dejemos esto
a un lado, | | | pues nos ha dejado el sol. | |
|
|
| TALABOTE | | ¿Qué
no emprende un español | | | resuelto y determinado? | | Meten mano y sienten que tocan al arma. | | ¿Es
arma? |
|
|
|
|
|
| TALABOTE | | Gallardo español, espera. | |
|
|
|
| TALABOTE
| | Gran falta hará mi persona | | | a
mi Rey. |
|
|
| DON RODRIGO | También
podía | 980 | | hacelle falta la mía | | | a la francesa
corona. | |
|
|
| TALABOTE | | Suspendamos la batalla. | | | Valdré a mi Rey, y tú a ella | | | procurarás
defendella. | 985 | | Procuraré derriballa, | | | y,
si nos vemos los dos, | | | veremos cuál puede más. | |
|
|
| DON RODRIGO | | En mi pensamiento estás, | | | buscaréte. |
|
|
|
|
|
|
Éntranse todos, y dicen dentro ingleses y franceses,
y huye ARNAU.
|
|
|
| DENTRO | ¡San
Dionís! | | | ¡Arma, arma, guerra, guerra! | |
|
|
|
| DENTRO | ¡Ingalaterra! | | | ¡Bella Londres! |
|
|
|
|
|
Sale el REY DE INGALATERRA, retirándose
de DON RODRIGO, que le sigue.
|
| DON RODRIGO | |
¡Que a esperarme no te obligues! | 995 | | Por
lo escuro te adelantas. | |
|
|
| REY INGLÉS | | Eres furia
que me espantas, | | | eres sombra que me sigues. | |
|
|
|
| REY INGLÉS |
No
suelo yo | | | rendirme. ¡Ah, cielo ofendido! | 1000 | | De cansado estoy
rendido, | | | pero de cobarde no. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Antes
que la noche escura | | | cerrase, te conocí | | | en la seña
real, y en mí | 1005 | | está tu vida segura. | |
|
|
| REY INGLÉS | |
Y no la ha estado mi suerte | | | deste infelice
suceso: | | | el Rey soy y soy tu preso. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Tampoco
quiero prenderte, | 1010 | | noble Rey de Ingalaterra; | | | sólo estriba mi ganancia | | | en que, haciendo paz
con Francia, | | | tenga buen fin esta guerra. | | | Si
esto me ofreces estoy | 1015 | | presto a darte libertad | | | luego. |
|
|
| REY INGLÉS | Estimo
esta amistad | | | y esa palabra te doy. | | | ¿Cómo
sabré a quién la he dado? | |
|
|
| DON RODRIGO | |
Esta pluma has de tener | 1020 | | por seña. | Dale una
pluma de las que le dio a él MADAMA. |
|
|
| REY INGLÉS |
¿Y
no he de saber | | | quién eres? |
|
|
| DON RODRIGO | Soy
un soldado | | | en quien tanto el honor labra, | | | que osa pedir la suma | | | de lo que vale una pluma, | 1025 | | cuanto
y más de una palabra. | | | Perdona
y guárdala bien, | | | que, cuando mejor me esté, | | | la pluma te pediré | | | y la palabra también. | 1030 |
|
|
| REY INGLES | | Pues adiós, que
yo me voy | | | adonde mande tocar | | | a recoger, por pagar | | | la
obligación en que estoy. | |
|
|
|
|
Vase el REY INGLÉS,
y sale TALABOTE, y el REY DE FRANCIA retirándose dél.
|
| DON RODRIGO | | Dichoso en
extremo he sido. | 1035 |
|
|
|
|
|
|
Hieren a DON RODRIGO de una flecha.
|
|
| REY FRANCÉS | |
Entre peñas he caído. | | | Mi
desdicha lo ha causado. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Cierta ha sido
mi sospecha: | 1040 | | la voz del Rey y esta flecha | | | a un mismo
tiempo han llegado. | | | Pues no dio en el
corazón | | | como la voz ¡salga fuera! | | | Yo valdré
a mi Rey, espera. | 1045 |
|
|
| TALABOTE | | Ríndete y date a prisión. | |
|
|
|
| TALABOTE | Aquí | | | te daré muerte airada. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Detén
el brazo y la espada | | | o ejecuta el golpe en mí. | 1050 |
|
|
| TALABOTE
| | ¡Que mi vitoria alborotes! | | | ¿Sabes que
enojado estoy | | | y que Talabote soy? | |
|
|
|
| TALABOTE | | ¿Quién
eres tú que conmigo | 1055 | | muestras cólera arrojada? | |
|
|
| DON RODRIGO | | El que tuvo comenzada | | | hoy la batalla
contigo. | |
|
|
| TALABOTE | | Alto, pues; matarte
quiero. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Pelea y calla, que es mengua | 1060 | |
vestir con la voz la lengua, | | | si está desnudo el
acero. | |
|
|
| TALABOTE | | Pues, hombrecillo, repara. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Poco mi valor te estima. | | | Mi sangre hidalga
me anima | 1065 | | corriéndome por la cara. | |
|
|
|
|
Hiérele
DON RODRIGO a TALABOTE, y cae muriéndose.
|
| TALABOTE | | ¡Muerto soy! ¡Injusta suerte! | | | ¡Oh, vil fortuna! |
|
|
| REY FRANCÉS | Suspenso | | | estoy del valor inmenso | | | con que le dio fiera muerte. | 1070 |
|
|
| DON RODRIGO | | Ya tienes, Rey, libertad. | |
|
|
| REY FRANCÉS | | Y vos, amigo, habéis hecho | | | el más valeroso hecho | | | que se ha visto en nuestra
edad. | | | ¿Quién sois? |
|
|
| DON RODRIGO |
Esta
banda mía, | 1075 | | teñida en sangre, te doy: | | Dale la banda que a él le dio MADAMA. | |
tómala, y sabrás quién soy, | | | si te
la pido algún día. | |
|
|
|
|
Dicen de dentro SOLDADOS,
que buscan al REY DE FRANCIA.
|
|
| DON RODRIGO | Pues
tu gente | | | viene, ya no espero más. | 1080 | Vase DON RODRIGO. |
|
|
| REY FRANCÉS | | Oye, escucha:
¿dónde vas? | | | Espera, leal, valiente. | | | Los
cielos hago testigos | | | de que te debo la vida. | |
|
|
|
|
| REY FRANCÉS | ¡Fuerza
escogida! | 1085 | | Mas éstos son enemigos. | |
|
|
|
|
Sale el
REY DE INGALATERRA con sus SOLDADOS de paz.
|
| REY INGLÉS | | ¡A
ellos! | No
hay que temerme; | | | por tu amigo vengo a darme. | |
|
|
| REY FRANCÉS | |
¿Como rey vienes a honrarme | | | cuando pudieras vencerme? | 1090 |
|
|
| REY INGLÉS | | Vi a mi gente vencedora, | | | pero vime a mí vencido. | |
|
|
| REY FRANCÉS | |
Yo, y todo, me vi perdido, | | | y veo que gano agora. | |
|
|
| REY INGLÉS
| | Todo cuanto me ha pasado | 1095 | | sabrás
después. |
|
|
| REY FRANCÉS | Pues,
señor, | | | si gustas, será mejor | | | recogernos
a poblado. | |
|
|
| REY INGLÉS | | Vamos,
pues, que de ti fío, | | | como amigo, mi persona. | 1100 |
|
|
| REY FRANCÉS | |
Segura está tu corona, | | | señor, en el reino
mío. | |
|
|
|
| REY FRANCÉS | | A hospedarte me prevengo. | | | ¡Tan grande contento tengo | 1105 | | que me parece soñado! | |
|
|
|
|
Éntranse los REYES y todos los demás
y sale MADAMA MARGARITA.
|
| MARGARITA | | ¿Qué
habrá hecho Don Rodrigo? | | | ¿Cómo no sé
lo que ha hecho | | | pues que lo llevo en el pecho | | | y con el
alma le sigo? | 1110 | | ¿Si mi papel recibió? | | | ¿Si hará lo que le escribí? | | | Mi esperanza
dice sí, | | | pero mi recelo, no. | | | Esta
tardanza importuna | 1115 | | me tiene el sentido loco. | | | ¡Qué
estrella, tan poco a poco, | | | da la vuelta a mi fortuna! | | | O acábeme de subir, | | | o acábeme
de bajar. | 1120 |
|
|
|
|
Sale un CRIADO.
|
|
|
| CRIADO
| Y
han de venir | | | él y el inglés
a tu casa, | | | que quiere hospedarse en ella | | | tu tío. |
|
|
| MARGARITA | Ya
no es mi estrella | 1125 | | para mis gustos escasa. | | | Y
el español Rodrigo | | | ¿hallóse en esta batalla? | |
|
|
|
| MARGARITA | Pues
se calla, | | | mi poca suerte maldigo. | 1130 |
|
|
| CRIADO | | Sólo
dicen que un soldado, | | | que quien es no se ha sabido, | | | al
Inglés tuvo vencido. | |
|
|
| MARGARITA | | Al Francés
tendrá obligado. | |
|
|
| CRIADO | | Sí,
pues, solo, pudo hacer | 1135 | | que cuando Francia entendía | | | que Ingalaterra vencía, | | | tocasen a recoger, | | | y
al fin por su causa han hecho | | | paz los Reyes. |
|
|
| MARGARITA
| Él
merece | 1140 | | que le honren. |
|
|
|
| MARGARITA | | Que es Don Rodrigo sospecho. | | | Bien
me dice el corazón | | | que es él, pues él
sólo es dino | | | de valor tan peregrino. | 1145 | Tocan
dentro cajas. | | ¿Qué escucho? |
|
|
| CRIADO | Será
el pregón | | | que los Reyes han mandado | | | que se haga. |
|
|
|
| CRIADO | | Asegúranle, si viene, | | | gran favor a este soldado, | 1150 | | y perdónanle
delitos | | | que destierros le levantan, | |
|
|
|
| CRIADO | | Y jamás se han visto escritos. | | | Mas los Reyes vienen ya. | 1155 |
|
|
| MARGARITA | | A
recebillos iré. | | | ¡Ah, fortuna! ¿Si veré | | |
a quien en mi alma está? | |
|
|
|
|
Salen los REYES DE
FRANCIA y INGLATERRA y acompañamiento.
|
| REY FRANCÉS | | Han sido dos hazañas
milagrosas. | |
|
|
| REY INGLÉS | | Y parecen hechura de
una mano, | 1160 | | que en el alma deseo ver su dueño. | |
|
|
| REY FRANCÉS | |
Este pregón ha sido acertadísimo, | | | porque
no parecer, habiendo hecho | | | cosas de tanto nombre, o es
que tiene | | | algún grave delito cometido, | 1165 | | o está
de mi presencia desterrado. | |
|
|
| MADAMA | | Déme tu Majestad
tus reales manos. | |
|
|
| REY FRANCÉS | | Dádselas,
Eduardo, a mi sobrina. | |
|
|
| REY INGLÉS | | Besaré
yo las suyas muchas veces, | | | y agora que nos mira menos gente, | 1170 | | y es quien hay de segura confianza, | | | os mostraré
la seña que me ha dado | | | el soldado valiente: es esta
pluma. | |
|
|
| MADAMA | | (¡Ay, cielo; no me acabe el alegría!) | | | ¡Mis plumas son aquéllas! |
|
|
| REY FRANCÉS |
Y
esta banda | 1175 | | me dio por seña quien me dio la vida. | |
|
|
| MADAMA | | (Y mi banda es también. ¡Ay cielo eterno! | | | ¡Loca estoy de contento!) |
|
|
| REY FRANCÉS | Margarita, | | | ¿Conocéis estas prendas, que os alegran | | | con extremo
tan grande? |
|
|
| MADAMA | Por
ser tanto, | 1180 | | no lo puedo decir, y decir quiero | | | quién
es el dueño destas prendas mías; | | | mas ya mi
honestidad me lo defiende, | | | y el respeto que debo a tu persona. | |
|
|
| REY FRANCÉS | | Decildo, Margarita; yo os perdono | 1185 | | aunque me le perdáis. |
|
|
| MADAMA | Tus
manos beso, | | | y puedo asegurar que un hombre os tuvo, | | | Reyes,
a ti vencido, a ti obligado, | | | y es Don Rodrigo, el español
valiente: | | | mas, pues él viene ya, acredite él
mismo | 1190 | | esta verdad. |
|
|
|
|
|
|
Sale DON RODRIGO.
|
| DON RODRIGO | |
Con los pies de dos reyes tan invictos | | | quiero honrar mi
cabeza. |
|
|
|
| REY INGLÉS | Alzalda, | | | que es razón que dos reyes la levanten. | | | Yo por
vuestro cautivo me confieso. | 1195 |
|
|
| REY FRANCÉS | | Yo
que la vida os debo, a todos digo. | |
|
|
| MADAMA | | Yo muero por decir
lo que quisiera. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Hasta ver levantado mi
destierro | | | no quise parecer en tu presencia, | | | ni esta herida
tampoco curar quise, | 1200 | | porque viendo mi sangre derramada | | | en tu servicio, veas que no ha sido | | | jamás traidora,
y que causó la invidia | | | la traición que me
puso en tu desgracia. | |
|
|
| REY FRANCÉS | | De todo me
aseguran vuestras obras. | 1205 |
|
|
| MADAMA | | Yo las gracias te doy de
que empleaste | | | las prendas mías. |
|
|
| DON RODRIGO |
Tus
pies beso. | | | (¡Ay, ángel de mi alma!) |
|
|
|
| DON RODRIGO | | Rey supremo, mi pluma y
tu palabra | | | espero. |
|
|
| REY INGLÉS | Mi
palabra es ya cumplida | 1210 | | y tu pluma está aquí,
ponla en tu fama. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Dame la banda tú,
Rey poderoso. | |
|
|
| REY FRANCÉS | | Tuya es la banda y
mi poder es tuyo. | |
|
|
| DON RODRIGO | | Pluma y banda pondré,
de aquí adelante, | | | por blasón de mis armas. |
|
|
| REY FRANCÉS | Son
tus cosas, | 1215 | | Don Rodrigo, de suerte, que no es justo | | | que
se dilate un punto el premio de ellas. | | | Da la mano de esposo
a mi sobrina, | | | que yo sé bien que logro dos deseos, | | | y comienzo a lograr el que yo tengo | 1220 | | de pagar tus servicios. |
|
|
| DON RODRIGO | Tanta
gloria, | | | lo mejor es callarla y recebilla. | |
|
|
|
| REY INGLÉS | Ofrecerme
quiero | | | para padrino en tan felices bodas. | |
|
|
|
|
|
|
Danse las manos, y sale un CABALLERO
castellano que viene de camino.
|
| CABALLERO | | No dilates
un punto, Don Rodrigo, | | | el leer esta carta. |
|
|
| DON RODRIGO |
¿Cómo?
Espera. | | | ¿Delante de los Reyes?... |
|
|
| CABALLERO | Pues
le importa | | | no menos que la vida de su padre, | | | mandadle
que la lea. |
|
|
| REY FRANCÉS | Leedla
luego. | 1230 | | ¿Vienes de España? |
|
|
| CABALLERO | Y
por los aires vengo, | | | y aun pienso que he tardado. |
|
|
| MADAMA
| ¡Ay,
Dios! ¿Qué veo? | | Va leyendo la carta y demudándose
el color | | ¿Qué tiene Don Rodrigo? ¿Qué
le incitan | | | aquellas letras? |
|
|
| DON RODRIGO | ¡Cielo!
¿Tal desdicha? | | | ¡Mi padre preso, y yo no puedo dalle | 1235 | | remedio
ya! |
|
|
| REY INGLÉS | ¿Qué
es eso, Don Rodrigo? | |
|
|
| DON RODRIGO | | Con tu licencia mi
desdicha digo. | | | Sabed, poderosos Reyes, | | | que en Valladolid la noble, | | | que es mi tierra, cien mil
años | 1240 | | quien la gobierna la goce, | | | recebí
yo de una dama | | | muchos honestos favores. | | | Quiso casalla
su padre, | | | dejándome a mí por pobre. | 1245 | | Ella,
temiendo su fuerza, | | | y estimando mis amores, | | | dejó
su casa, a la mía | | | llegó con pasos veloces, | | | entró su hermano tras ella, | 1250 | | descompúsose,
obligóme, | | | salió herido, fuese, fuime, | | | y
llevé a su hermana entonces | | | a las manos de su padre, | | | diciéndole que era hombre | 1255 | | que su hija no quería | | | sin su gusto. Él enojóse, | | | desobligóme,
ausentéme, | | | y víneme a Francia, donde | | | por
mis pequeños servicios | 1260 | | me dan los premios mayores. | | | Mi padre me escribe agora | | | que le tienen en prisiones, | | | y tiene mandado el Rey | | | que la cabeza le corten | 1265 | | si en
espacio de dos meses | | | no hiciere que nos desposen | | | a mí
y a Doña María, | | | que éste es de la
dama el nombre. | | | Mirad si es grande mi pena, | 1270 | | y si es mi
desdicha inorme, | | | pues cuando gozar quería | | | tan
alegres ocasiones, | | | aquella sangre, que es mía, | | | en el alma me da voces. | 1275 |
|
|
| MARGARITA | | ¿Es de compasión
mi pena, | | | de celos, o de temores? | | | ¿Qué tengo en
el pecho, cielos? | |
|
|
|
| REY FRANCÉS | | A España
puedes partirte, | 1280 | | que es bien que tu pecho noble, | | | pues
es tan honrado, acuda | | | a honradas obligaciones. | | | Llevarás
cartas del Rey, | | | que te acrediten y honren; | 1285 | | si con ellas,
y las mías, | | | en Valladolid te pones | | | a los pies
del español, | | | ¿quién duda que no perdone | | | a tu padre y, con tu gusto, | 1290 | | tus negocios acomode? | |
|
|
|
| DON RODRIGO | | Iré, pues
que me socorren, | | | en necesidad tan grande, | | | tan soberanos
favores. | 1295 |
|
|
| MARGARITA | | Tu esposa soy, Don Rodrigo, | | | contigo
he de ir, no me enojes. | |
|
|
| DON RODRIGO | | En mis hombros
y en mi alma | | | irás por llanos y montes. | |
|
|
| MARGARITA
| | ¿Dónde irás que no te siga? | 1300 |
|
|
| DON RODRIGO | |
¿Dónde iré que no te adore? | |
|
|