 Acto II
|
|
|
Salgan MARCELA, VITORIA y TEODORA.
|
| VITORIA | | ¡Qué poco gusto recibe, | | | qué poco es agradecido | | | quien tan dichoso ha nacido | 965 | | que siempre en las dichas vive! | | | Tanto en sí de sí concibe | | | que, siendo en la dicha igual | | | negado al ser racional | | | y concedido al desdén, | 970 | | trata con desprecio el bien | | | porque no conoce el mal. | | | Quien le sirve no le agrada, | | | quien desea su bien le ofende, | | | cánsale quien le defiende, | 975 | | quien le enamora le enfada. | | | Todo le parece nada, | | | sus altivas fantasías | | | estragan las cortesías, | | | por favores da desprecios. | 980 | | ¡Oh ventura, mal de necios, | | | y qué de soberbios crías! | |
|
|
| MARCELA | | Tu discurso misterioso | | | quisiera, hermana, entender. | |
|
|
| VITORIA | | Como en ti misma ha de ser, | 985 | | te será dificultoso, | | | pero por si algún curioso | | | pensamiento te arrebata, | | | mi discurso se remata | | | diciendo que es mal sin cura: | 990 | | ¡desdichada la ventura, | | | pues siempre con necio trata! | |
|
|
| MARCELA | | Puesto que ya has confesado | | | que hablando conmigo estás, | | | la respuesta aguardarás | 995 | | de tu discurso cansado. | | | Engáñaste si has pensado | | | que viene a ser dicha en mí | | | lo mismo que lo es en ti, | | | porque hay mucha diferencia | 1000 | | de tu natura ascendencia | | | a aquella en que yo nací. | | | Lo que a ti te causa enfado | | | me puede a mí dar contento, | | | lo que a mí me da tormento | 1005 | | ser lisonja de tu agrado. | | | Si por ti sola has juzgado, | | | engañote tu conceto: | | | nadie es dichoso, en efeto, | | | por ajeno parecer, | 1010 | | porque la dicha ha de ser | | | proporcionada al sujeto. | | | Si el ser de Otavio querida | | | juzgas a dichosa suerte, | | | en mi inclinación advierte | 1015 | | y quedarás convencida. | | | No es el ser aborrecida | | | circunstancia tan cansada | | | como ser sin gusto amada; | | | mira si es distinta cosa, | 1020 | | pues con lo que tú, dichosa, | | | me juzgo yo desdichada. | |
|
|
| VITORIA | | ¿Que no es dicha el ser querida? | |
|
|
| MARCELA | | No, si el amor no es igual. | |
|
|
| VITORIA | | Pues ¿qué será el querer mal? | 1025 |
|
|
|
|
| MARCELA | | Cuando es con unión dichosa, | | | que sin ella es ley penosa. | |
|
|
| VITORIA | | Nunca Amor pudo ofender. | 1030 |
|
|
| MARCELA | | Mas ¿qué te ha de hacer creer | | | por fuerza que eres dichosa? | |
|
|
| VITORIA | | A no estar asegurada | | | de tu recato y tu honor, | | | creyera que de otro amor, | 1035 | | Marcela, estabas prendada. | |
|
|
| MARCELA | | Ya, Vitoria, estás cansada, | | | y tu discurso merece | | | o que me enoje o empiece | | | a discurrir yo también | 1040 | | que quieras a Otavio bien, | | | pues que tan bien te parece. | |
|
|
| VITORIA | | Confiésote que es así, | | | y que, a ser con fin honesto, | | | me holgara que hubiera puesto | 1045 | | los ojos Otavio en mí. | |
|
|
| MARCELA | | Pues yo, hermana, cedo en ti | | | el derecho de su amor. | |
|
|
| VITORIA | | Ese es conocido error. | | | Lo que te pido es que seas | 1050 | | más cortés cuando le veas, | | | siquiera por vengador | | | de tus agravios no más. | |
|
|
| MARCELA | | Cuando mucho le quisiera, | | | por eso le aborreciera: | 1055 | | mira qué engañada estás. | | | Tú, que a la venganza das | | | tu afecto, agradece a Otavio, | | | que en mí es parecer más sabio | | | hacer con cuerda templanza | 1060 | | un desaire a la venganza | | | que una lisonja al agravio. | | | Si yo inclinado le viera | | | a la piedad y al perdón, | | | a mayor estimación | 1065 | | me obligara y persuadiera; | | | cuanto en esto más hiciera, | | | más fuera a Dios parecido, | | | y quien a Dios ha seguido | | | más nobleza se previene, | 1070 | | y quien más nobleza tiene | | | más merece ser querido. | |
|
|
| VITORIA | | ¡Jesús, qué de consecuencias | | | me alegas por lo piadoso! | |
|
|
| MARCELA | | Cánsame lo riguroso | 1075 | | y oféndenme las violencias. | | | Venganzas, iras, pendencias, | | | ¿quién apetecerlas pudo? | | | Yo, a lo menos, nunca dudo | | | que apaciblemente Amor | 1080 | | vence sin armas mejor | | | y por eso anda desnudo. | |
|
|
| VITORIA | | Pues él viene a visitarte: | | | su voluntad desengaña. | |
|
|
| MARCELA | | Nunca la verdad engaña, | 1085 | | que es luz que vive sin arte. | | | Yo no tendré en esta parte, | | | si le hablo, más libertad | | | de la que en mi honestidad | | | me aseguro y me prometo; | 1090 | | mas él verá, si es discreto, | | | en mi rostro la verdad. | |
|
|
|
|
(Salga DON OTAVIO solo.)
|
| OTAVIO | | Mucho tiene de grosero | | | un amor determinado; | | | si en esto he sido culpado, | 1095 | | piadoso castigo espero. | | | Licencia tuve, primero | | | que entrase, del amor mío, | | | que no culpareis confío, | | | señora, a quien en su error | 1100 | | le disculpa un ciego amor | | | y abona un preso albedrío. | | | Por esto y por no perder | | | las albricias de un suceso, | | | hallé disculpa en mi exceso, | 1105 | | si en amor le puede haber; | | | que como en mí llega a ser | | | tan próximo el bien que espero, | | | no quise que otro primero | | | granjease vuestra gracia, | 1110 | | la dicha de una desgracia | | | que ahora deciros quiero. | |
|
|
| MARCELA | | Cuanto a vuestra voluntad, | | | señor don Otavio, es llano | | | que le debéis a mi hermano | 1115 | | una sencilla amistad. | |
|
|
| VITORIA | | Decidnos la novedad | | | que desgracia y dicha hacéis. | |
|
|
| MARCELA | | ¡Bien por nueva la vendéis | | | si es desdicha y es dichosa! | 1120 |
|
|
|
| OTAVIO | | Oídme, pues, y lo sabréis. | | | Oíd cómo el cielo ordena, | | | ¡tanto su poder alcanza!, | | | sin venganza una venganza | 1125 | | y un desagravio sin pena. | | | Ya Valerio en su dolor | | | vive menos lastimado, | | | ya ve su agravio vengado | | | por mano de su ofensor. | 1130 | | La noche que con violencia | | | en aquella casa entramos | | | y en ella a Carlos no hallamos | | | por su miserable ausencia, | | | afirman los que le vieron | 1135 | | que, huyendo por los tejados, | | | él y un criado, obligados | | | del miedo que concibieron | | | de la muerte y del castigo | | | que a entrambos amenazaba, | 1140 | | cuando en su venganza estaba | | | tan superior su enemigo, | | | con desalentada suerte | | | o deslumbrada huïda, | | | donde buscaban la vida | 1145 | | vinieron a hallar su muerte. | | | Al fin, por la novedad | | | de rumbo tan exquisito, | | | tropezando en su delito | | | y cayendo en su maldad, | 1150 | | al patio de cierta casa | | | despeñados descendieron, | | | donde pedazos se hicieron. | |
|
|
| MARCELA | | ¡Válgame Dios! ¿Que eso pasa? | |
|
|
|
| VITORIA | Así dispone | 1155 | | el cielo venganzas tales. | |
|
|
| MARCELA | | Ya se acabaron sus males. | |
|
|
| TEODORA | | ¡Qué dolor! ¡Dios le perdone! | |
|
|
| OTAVIO | | Sus deudos, que lo supieron | | | y en tal desdicha le hallaron, | 1160 | | de secreto le enterraron. | |
|
|
| MARCELA | | Bonísimamente hicieron. | | | Ya, hermana, estarás contenta, | | | ya el cielo vengó tu agravio, | | | y ya el señor don Otavio | 1165 | | no correrá por su cuenta | | | aquel sangriento cuidado, | | | pues que ya la causa cesa. | |
|
|
| VITORIA | | A mí al menos no me pesa; | | | no sé si tú te has holgado. | 1170 |
|
|
| MARCELA | | ¡Yo, más que todos!: Valerio | | | no se ha holgado más que yo. | |
|
|
| VITORIA | | Nunca el cielo permitió | | | tales casos sin misterio. | |
|
|
| MARCELA | (Aparte.) | | (Y como quiero ayudarle, | 1175 | | ¡oh vulgo, fiero enemigo!, | | | yo apostaré que hay testigo | | | que dice que vio enterrarle.) | |
|
|
| TEODORA | (Aparte.) | | (Así yo, cuando me oleen | | | o cuando, por mi ventura, | 1180 | | los sacristanes y el cura | | | en mi responso se empleen.) | |
|
|
| MARCELA | (Aparte.) | | (Aunque el engaño apercibo, | | | iré, de temores llena, | | | a socorrer una pena | 1185 | | con ver a mi Carlos vivo. | | | ¡A fe que he de celebrar | | | el suceso y la caída!) | |
|
|
| OTAVIO | | Él pagó al fin con la vida | | | cuanto pudiera pagar. | 1190 |
|
|
| MARCELA | | La venganza es inaudita | | | y en albricias della quiero, | | | si dais licencia primero, | | | ir a hacer una visita | | | a ciertas damas que están | 1195 | | de esperarme ya cansadas. | |
|
|
| VITORIA | | ¡Qué niñeces tan sobradas! | | | Los años te culparán, | | | viendo que con ellos truecas | | | por burlas sus desengaños. | 1200 |
|
|
|
|
|
| OTAVIO | | Si esperan, muy justo es vellas, | | | que es el esperar penoso. | |
|
|
| MARCELA | | Este suceso dichoso | 1205 | | voy a celebrar con ellas. | |
|
|
|
|
(Hace reverencia y vase, y TEODORA con ella.)
|
| OTAVIO | (Aparte.) | | (Ya me ha dejado dos veces | | | con esta misma ocasión: | | | o es fuerza de inclinación | | | o muy pesadas niñeces.) | 1210 |
|
|
|
| OTAVIO | Digo que alabo | | | el modo y la cortesía. | |
|
|
| VITORIA | | Es muy grande demasía | | | decir «no chero» y «no sabo», | | | el afectar sencillez | 1215 | | y, a costa de dos agravios, | | | tener la leche en los labios | | | y en los ojos la niñez. | |
|
|
| OTAVIO | | En las damas todo es gala. | |
|
|
| VITORIA | | Ventura, diréis mejor, | 1220 | | que yo sé quién tiene amor | | | y en años aún no la iguala. | |
|
|
| OTAVIO | | No es poca ventura en mí | | | ni acción culpable en Marcela | | | que, cuando amor me desvela, | 1225 | | ella se desvele así. | | | Su honesto entretenimiento | | | nadie le puede culpar, | | | antes obliga a callar | | | al malicioso, al atento, | 1230 | | al maldiciente, al crüel, | | | al mordaz, al atrevido, | | | que ajenas faltas han sido | | | desvelo sobrado en él; | | | pues con prudencia no poca, | 1235 | | fundada en descuidos sabios, | | | rienda les pone en los labios, | | | freno les pone en la boca, | | | negando con lo frecuente | | | de tan recatado empleo, | 1240 | | licencias al galanteo | | | y ocasión al maldiciente. | | | Y así, aunque de mis cuidados | | | estorben la ejecución, | | | entretenimientos son | 1245 | | muy niños, mas muy honrados. | |
|
|
| VITORIA | | Decís bien, pero también | | | en las burlas y el donaire | | | no ha de fundar un desaire | | | ni ha de afectar un desdén. | 1250 |
|
|
| OTAVIO | | No os entiendo. Solo sé | | | que nací para su esclavo, | | | que su inclinación alabo, | | | que es inviolable mi fe, | | | que el amor que me desvela | 1255 | | nadie le podrá igualar, | | | y que un rey puede envidiar | | | las muñecas de Marcela. | |
|
|
|
|
(Vase.)
|
| VITORIA | | ¡Qué imprudencia, qué locura, | | | qué desaire tan rapaz! | 1260 | | Vuelvo a decir que es capaz | | | de desdicha la ventura, | | | pues, de ingratitud cercada, | | | se ha de regular forzoso | | | quien la tiene por dichoso, | 1265 | | mas ella por desdichada. | |
|
|
|
|
(Vuelven a salir al paño MARCELA y TEODORA.)
|
| MARCELA | [Aparte.] | | (Vi a Carlos, supo de mí | | | su mentirosa caída, | | | alegreme con su vida, | | | reí su muerte y vuelvo aquí.) | 1270 | | ¿Fuese ya? |
|
|
| VITORIA | Detente un poco, | | | que aún puede verte y oírte. | |
|
|
|
| VITORIA | Iba a decirte, | | | como a niña, ¡guarda el coco! | |
|
|
| MARCELA | | Advierte que ya de mí | 1275 | | cuanto hables no importa cosa. | |
|
|
|
| MARCELA | Porque estás celosa | | | y hablan los celos en ti. | |
|
|
| VITORIA | | ¿Yo celos? ¿Cómo u de quién? | |
|
|
| MARCELA | | Lo que has de hacer es dejarme, | 1280 | | ni cansarte ni cansarme, | | | que nos estará muy bien. | |
|
|
| VITORIA | | En una cosa reparo | | | que me has de satisfacer: | | | la casa que solía ser | 1285 | | común refugio y amparo | | | de las dos, ¿por qué la tienes | | | tan cerrada? ¿Qué hay en ella, | | | que ya no podemos vella? | |
|
|
| MARCELA | | ¿Qué ha de haber? ¡Donaire tienes! | 1290 | [A TEODORA.] | | (A esto has de acudir, Teodora, | | | en la otra sala siguiente.) | |
|
|
| TEODORA | [A MARCELA.] | | (Ya entiendo.) |
|
|
|
|
(Vase TEODORA.)
|
| MARCELA | Pues diligente, | | | el satisfacerte ahora | | | será ofender mi verdad, | 1295 | | si bien el ser sospechosa | | | es achaque de celosa. | |
|
|
| VITORIA | | ¿No me ha de hacer novedad | | | el ver con tanto recato | | | dentro de casa una puerta | 1300 | | que conocí siempre abierta? | |
|
|
| MARCELA | | No te ha de costar barato | | | saberlo. |
|
|
| VITORIA | Cuando lo impidas, | | | ¿habrá más que sospechar? | |
|
|
| MARCELA | | Pues yo sabré castigar | 1305 | | sospechas tan atrevidas. | |
|
|
|
| MARCELA | Tu grosero | | | término cansa y enfada. | |
|
|
| VITORIA | | ¿Por qué me niegas la entrada? | |
|
|
| MARCELA | | No más de porque yo quiero; | 1310 | | que pues tú culpando estás | | | mis honestos pensamientos, | | | juegos y entretenimientos | | | no los has de ver jamás. | |
|
|
| VITORIA | | Pues ¿eso pena te da? | 1315 |
|
|
| MARCELA | | Y si en ello más te metes... | |
|
|
| VITORIA | | No quiero ver tus juguetes, | | | no te enojes, bien está, | | | pues conoces de mi amor | | | que en público y en secreto | 1320 | | te obedezco y te respeto | | | como a mi hermana mayor. | |
|
|
| MARCELA | | Pues ahora lo has de ver, | | | que no te quiero dejar | | | otra vez que sospechar. | 1325 | | Toma y abre. |
|
|
| VITORIA | Soy mujer, | | | la curiosidad me obliga: | | | perdona si te ofendí. | |
|
|
| MARCELA | | Anda, que te aguardo aquí. | |
|
|
|
| MARCELA | (Aparte.) | (¡Oh hermana enemiga!) | 1330 |
|
|
| VITORIA | | A las guardas desta llave | | | mi satisfación remito, | | | que el sospechar no es delito | | | cuando hay ocasión tan grave. | | | Pero mi hermano y Valerio | 1335 | | vienen. No importa. Después | | | veremos el qué es y qué es | | | deste encerrado misterio. | |
|
|
|
|
(Salgan DON LUIS y VALERIO.)
|
| VALERIO | | Don Luis, ¿sois mi sobrino? | |
|
|
| DON LUIS | | Sobrino y hijo vuestro me imagino. | 1340 |
|
|
| VALERIO | | ¿Sabéis que vuestro primo don García | | | murió a la injusta mano, ¡ay suerte mía!, | | | de su mayor amigo? | | | Ya lo sabéis, de todo sois testigo. | | | También debéis saber, ¡de pena muero!, | 1345 | | que sois por muerte suya mi heredero; | | | pues que sepáis intento | | | que heredáis con mi hacienda el sentimiento, | | | el dolor, la pasión y la esperanza | | | de tomar de su muerte la venganza. | 1350 |
|
|
| DON LUIS | | Señor, si lo que el pueblo dice es cierto, | | | ¿qué venganza podré tomar de un muerto? | |
|
|
| VALERIO | | Ya el ingrato homicida, | | | desesperado, se quitó la vida, | | | ya murió despeñado; | 1355 | | mas no por eso quedo yo vengado, | | | que si, huyendo mi furia, | | | él se mato, viva quedó mi injuria. | | | Esta habéis de vengar, para que sea | | | ejemplo y escarmiento a quien lo vea, | 1360 | | con aceros valientes, | | | en deudos, en amigos y en parientes. | | | La sangre derramada | | | de vuestro primo no quedó vengada | | | con muerte igual, pues antes, si se advierte, | 1365 | | por no darme venganza, se dio muerte. | | | Pues si él fue de sí mismo homicida, | | | vivo quedó el agravio aunque él sin vida. | | | Que lo venguéis os pido, | | | muera aqueste linaje fementido, | 1370 | | que, mientras no hacéis lo que os prevengo, | | | ni vos tenéis honor ni yo le tengo. | |
|
|
| DON LUIS | | Señor, mucho quisiera | | | que la razón a tu pasión venciera. | |
|
|
| MARCELA | [Aparte.] | | (El cielo favorezca mis temores: | 1375 | | ¡a un muerto le amenazan sus rigores! | | | ¡Ciega pasión, pues vive, si se advierte, | | | más allá su venganza de la muerte!) | |
|
|
| DON LUIS | | Ya murió don García. | | | Vengar su muerte yo fue causa mía, | 1380 | | si por tal la recibo, | | | mientras el ofensor estuvo vivo; | | | pero, ya muerto, es llano | | | que quiso Dios vengarse por su mano | | | y escusar, ¡su poder todo lo alcanza!, | 1385 | | en ti el odio, en mí, el duelo y la venganza. | | | Pues si Dios desta suerte lo ha trazado, | | | por mano más valiente estás vengado. | | | Templa tu enojo, basta ya lo hecho, | | | pues la espada de Dios te ha satisfecho, | 1390 | | y considera que si más pretendes, | | | a tu primero vengador ofendes. | | | Derramar impaciente | | | la sangre de sus deudos inocente | | | por la mía o tu mano, | 1395 | | hecho es más de gentil que de cristiano; | | | y los que hoy te consuelan lastimados, | | | te culparán después libres y airados. | | | Ten por consejo sabio | | | que, muerto el ofensor, cesó el agravio. | 1400 | | Dios tomó por su cuenta | | | tu enojo, tus venganzas y tu afrenta, | | | y puesto de por medio, | | | ni falta más que hacer ni hay más remedio, | | | pues, por templar tu furia, | 1405 | | él midió la venganza con la injuria, | | | la cura, con la llaga: | | | de una vida otra vida es justa paga. | | | ¿Quieres tú adelantarte, | | | haciendo más que Dios para vengarte? | 1410 | | Ni yo me atreveré, ni el más ingrato | | | podrá negar que es grave desacato, | | | crüel descortesía, | | | grosero horror, villana tiranía. | | | El cuerdo así lo entienda, | 1415 | | que en las obras de Dios no cabe enmienda. | |
|
|
| MARCELA | | Señor, basta el castigo | | | que padeció a tus ojos tu enemigo, | | | y si aquestas razones | | | no vencen el rigor de tus pasiones, | 1420 | | más adelante pasa | | | y la rüina advierte de tu casa. | |
|
|
| VITORIA | | Basta, señor, la muerte del tirano | | | ejecutada por su propia mano, | | | pues con esto se alcanza | 1425 | | más quietud, menos pena y más venganza. | |
|
|
| MARCELA | | ¡Gloria a Dios, que una vez sola te he hallado | | | piadosa! |
|
|
| VITORIA | Eso agradécelo al tejado. | |
|
|
| VALERIO | | Don Luis, vuestras razones y su muerte | | | no han podido templar dolor tan fuerte, | 1430 | | pero dellas colijo | | | que sois sobrino pero no sois hijo; | | | y creed que os quisiera haber hallado | | | menos cristiano pero más honrado. | | | Quedaos con Dios, que, pues que Dios lo quiere, | 1435 | | llorando viviré lo que viviere. | |
|
|
|
|
(Vase.)
|
| DON LUIS | | ¡Señor, aguarda! Ya salió a la calle. | | | Iré, si puede ser, a consolalle. | |
|
|
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
(Vase.)
|
| MARCELA | | Pase el tiempo, que el tiempo hará su efeto. | 1440 |
|
|
|
|
(Vase.)
|
|
|
(Salgan CARLOS y BELTRÁN.)
|
| CARLOS | | Ya nos juzgan despeñados. | |
|
|
| BELTRÁN | | No saben que en esta casa | | | es la piedad tan sin tasa | | | que, si va por los tejados, | | | es casa de caridad, | 1445 | | refugio en las aflicciones: | | | en desvanes, en rincones | | | se hallan orzas de piedad. | |
|
|
|
| BELTRÁN | Es plaga | | | que no haya cumplida gloria, | 1450 | | pues mal puede ser Vitoria | | | si de crueldades se paga. | |
|
|
| CARLOS | | A ese intento tengo ya, | | | aunque no escritos, pensados | | | unos versos mal limados. | 1455 |
|
|
| BELTRÁN | | Escríbelos, que aquí está | | | tintero, pluma y papel. | |
|
|
| CARLOS | | Pues ¿quién, Beltrán, te lo ha dado? | |
|
|
| BELTRÁN | | Eso tengo de hombre honrado: | | | jamás anduve sin él. | 1460 |
|
|
|
| BELTRÁN | | No es tal como yo quisiera, | | | mas para la faltriquera | | | no se permite otra cosa. | | | Ves aquí pluma y tintero | 1465 | | y papel. |
|
|
|
|
(Saca de la falquitrera todo recado.)
|
| CARLOS | Milagro ha sido | | | hallarte tan prevenido. | |
|
|
| BELTRÁN | | Barruntos de despensero | | | son estos, que me han quedado | | | del tiempo que Dios quería | 1470 | | que tu despensa servía. | |
|
|
|
|
(Siéntase y escribe.)
|
| CARLOS | | Pues yo escribo lo pensado. | |
|
|
| BELTRÁN | | Escribe de esa mujer | | | quejas contra su rigor, | | | aunque, para ser mejor, | 1475 | | sátira había de ser. | | | Escríbela a manos llenas | | | de la orza el ejemplar, | | | pues fue piadosa hasta dar | | | las últimas berenjenas. | 1480 | | Y para que más terrible | | | sea lo ejemplificado, | | | di que una dueña ha callado, | | | que es el mayor imposible, | | | que bien se puede alegar | 1485 | | por milagro de su ser | | | que hayan sufrido a la par | | | la orza el verse comer | | | y la dueña el no hablar. | |
|
|
|
|
(Salga TEODORA muy apriesa.)
|
| TEODORA | | ¡Carlos, dejad lo que hacéis! | 1490 | | ¡Presto, presto! |
|
|
|
|
|
(Levántase.)
|
| TEODORA | | Que Vitoria, mi señora, | | | ya su rigor conocéis, | | | a esta sala quiere entrar. | | | Que a esta os retiréis conviene, | 1495 | | porque, aunque llave no tiene, | | | de aquí no querrá pasar. | | | ¡Ea, apriesa! |
|
|
|
|
|
(Déjase el papel sobre la mesa.)
|
|
|
|
|
(Vase TEODORA.)
|
| BELTRÁN | ¡Obre San Antonio | 1500 | | un milagro de desván! | |
|
|
|
|
(Éntranse detrás del paño CARLOS y BELTRÁN.)
|
|
|
(Sale VITORIA mirando a todas partes.)
|
| VITORIA | | ¡Parece que hay rüido! | | | Pero no, sola está y quieta | | | la sala. Engañome al fin | | | la imaginada sospecha. | 1505 | | Sí, claro está que mi hermana | | | cosa que indecente fuera | | | no había de tener. ¡Jesús, | | | yo soy la mala, no ella! | | | Sus muñecas la entretienen; | 1510 | | yo la ofendí, que mal piensa | | | quien piensa mal y tan libre | | | juzga las causas ajenas. | | | Marcela es al fin un ángel, | | | hermosa, piadosa y cuerda. | 1515 | | Pero... ¿qué papel es este? | | | Versos parecen y fresca | | | está la tinta. ¡Mal caso! | | | No está lejos sino cerca | | | quien le escribió. Leerle quiero. | 1520 | | Volvió a nacer mi sospecha. | | |
(Lee.)
| | «No es vitoria que da gloria | | | perseguir a un afligido, | | | la vitoria en el rendido | | | no fue vitoria. Vitoria, | 1525 | | si queréis vitoria ser | | | de las que agradan a Dios, | | | bien cerca tenéis de vos | | | de quien poder aprender. | | | Vos sabéis que esto es verdad, | 1530 | | y ya que naturaleza | | | os igualó en la belleza, | | | igualadla en la piedad; | | | que vitoria por vitoria, | | | la mayor, afirma un sabio, | 1535 | | que es perdonar un agravio: | | | esta es vitoria, Vitoria». | | | ¡Conmigo habla el papel | | | y de mí el dueño se queja! | | | ¡Válgame Dios! ¿Quién será? | 1540 | | Mas ¿si le escribió Marcela | | | para inducirme piadosa? | | | Pero no, ajena es la letra | | | y aún no está enjuta. Pasemos | | | adelante, que con esta | 1545 | | presunción no son culpables | | | curiosidad ni sospecha. | | |
(Levanta el paño y descúbrense CARLOS y BELTRÁN.)
| | Pero ¡qué es esto! ¿Quién es? | |
|
|
|
| VITORIA | | ¡Carlos es! ¡Señor don Carlos!, | 1550 | | ¿en mi casa? |
|
|
| BELTRÁN | ¡Linda flema! | | | No es Carlos. |
|
|
| VITORIA | (Aparte.) | (¡Este es el muerto!) | |
|
|
| BELTRÁN | | Somos figuras supuestas, | | | muñecos somos que, viendo | | | que estaban aquestas hembras, | 1555 | | a fuer de amazonas, solas, | | | venimos a estar con ellas. | | | ¿No lo ve usted que no habla? | | | Ni yo, aunque se lo parezca, | | | tampoco hablo, que todo | 1560 | | es obra de ropa vieja; | | | de puro retal de sastre | | | nos hizo una muñequera. | | | Todo cuanto ve es andrajos, | | | narices, ojos y cejas | 1565 | | pintadas de hilo prieto. | |
|
|
| VITORIA | | ¡A fe que la burla es buena! | |
|
|
| BELTRÁN | (Aparte.) | | (Los diablos lleven la burla | | | y a quien por burla la cuenta.) | |
|
|
| CARLOS | | Señora, ya que permite | 1570 | | el empacho y la vergüenza | | | alientos al corazón | | | y movimiento a la lengua, | | | el uno hasta aquí turbado, | | | la otra hasta agora presa, | 1575 | | oíd con alma piadosa, | | | atended con blanda oreja | | | venturas de un desdichado | | | que antes que lleguen se ausentan, | | | piedades que no se logran, | 1580 | | temores que siempre acechan | | | una vida que ya sobra | | | y un aliento que sin ella | | | solo sirve a los peligros. | |
|
|
| VITORIA | | Ya cuanto escucharos pueda | 1585 | | me lo han dicho aquestos versos. | |
|
|
| BELTRÁN | (Aparte.) | | (¡Ay, señor, sobre la mesa | | | olvidados los dejó! | | | Jurara yo que ellos fueran | | | la causa de nuestros males.) | 1590 | | Dime, ¿es sátira siquiera? | |
|
|
|
| BELTRÁN | (Aparte.) | | (Si es sátira, nos entrega, | | | ¡voto a Dios!, a la justicia | | | para que mañana sean | 1595 | | un cuchillo y un cordel | | | crisol de nuestras conciencias.) | |
|
|
| VITORIA | [Aparte.] | | (De aquí nacía la piedad | | | de mi hermana; aquestas eran | | | las causas de adelantarse | 1600 | | tanto en su favor Marcela. | | | Mas no me espanto. Es mujer, | | | y la causa no es pequeña: | | | mucho obliga un hombre tal, | | | mucho una humildad sujeta. | 1605 | | Yo juzgaba desde lejos, | | | y ahora que estoy más cerca, | | | me ha trocado la ocasión, | | | porque es en todas materias | | | muy diferente y distinto | 1610 | | tratar della o verse en ella. | | | El que se pinta más fiero, | | | cuando vengador se piensa, | | | en llegando a la ocasión, | | | si no se muda, se templa. | 1615 | | Airada estuve con Carlos, | | | su imaginada tragedia | | | no me pesó, y me pesara | | | si agora le sucediera.) | |
|
|
| CARLOS | | Si de suspensiones tantas | 1620 | | ha de salir la sentencia | | | contra mi vida, ya espero | | | que pronunciéis, ¡venga, apriesa!, | | | el fallo: sea mi muerte | | | el socorro de mis penas. | 1625 |
|
|
| BELTRÁN | | Mas que plega a Jesucristo | | | que nunca salga ni venga | | | fallo que ha de ser tan malo, | | | y que tartamuda sea | | | la lengua que lo pronuncie; | 1630 | | fáltenle dientes y muelas | | | por que hable papanduja | | | y no se oiga ni entienda. | |
|
|
| VITORIA | | Carlos, no soy tan crüel, | | | aunque a vos os lo parezca; | 1635 | | también hay piedad en mí, | | | no toda estaba en Marcela, | | | que aún hay piedad para todos. | |
|
|
| CARLOS | | Para mí solo pudiera | | | faltar en vos, que mi culpa, | 1640 | | si no la ataja, la templa, | | | si no la yela, la entibia, | | | si no la acaba, la mengua. | |
|
|
| VITORIA | | Mirad, la mayor virtud | | | aspira a que le agradezcan, | 1645 | | y por esto el beneficio | | | se pinta con muchas lenguas, | | | que unas le publican y otras | | | repiten la recompensa. | | | El mismo Dios, con ser Dios, | 1650 | | gusta que el hombre le sea | | | agradecido, y se ofende | | | cuando a esta virtud se niega. | | | Marcela tuvo ocasión | | | y agradecimiento en ella; | 1655 | | yo no la tuve, ni había | | | quien mi piedad conociera. | | | Ella obró, mas yo no pude; | | | habló con vos, yo en ausencia; | | | ella os vio, yo nunca os vi; | 1660 | | quien ve el daño le remedia, | | | quien no le ve no le siente, | | | quien no le siente se aleja | | | de la piedad y, en efeto, | | | queda dicho en mi defensa | 1665 | | que en la materia se labra, | | | mas no hay labor sin materia. | | | El engaño de mi tío, | | | digo, la opinión incierta | | | de que ya sois muerto, pase, | 1670 | | y por mí no tengáis pena | | | que se descubra el secreto. | |
|
|
| CARLOS | | Nunca de vuestra nobleza | | | me prometí menos dichas. | |
|
|
| BELTRÁN | | Si a Beltrán no dais licencia | 1675 | | para que a besos deshaga | | | de vuestro chapín la suela, | | | besará el suelo y dirá | | | con humildad: «todo es tierra». | |
|
|
| VITORIA | | No es mi hermana más piadosa, | 1680 | | si bien es mayor su deuda | | | puesto que aventura más | | | cuando ya tiene tan cerca | | | sus bodas con don Otavio; | | | y así por vos y por ella | 1685 | | debéis mirar juntamente. | |
|
|
|
| VITORIA | (Aparte.) | (Tocó en la piedra | | | y descubrió sus quilates.) | | | Que ya es de Otavio Marcela. | |
|
|
|
|
|
| VITORIA | (Aparte.) | | (Conocí su turbación.) | |
|
|
| CARLOS | (Aparte.) | | (La sangre se heló en las venas.) | |
|
|
|
|
(Salgan MARCELA y TEODORA al paño.)
|
| MARCELA | | Mi cuidado y su tardanza | | | me tienen, Teodora, inquieta. | 1695 | | Mas... ¡ay de mí! |
|
|
|
| CARLOS | | Dios os guarde. | (Aparte.) | (¡Amor, paciencia!) | |
|
|
|
|
(Sale al encuentro MARCELA.)
|
| MARCELA | | ¡Que al fin hubiste de ver! | |
|
|
| VITORIA | | Pasa adelante y no temas, | | | si bien pudieras temer, | 1700 | | que quien un secreto cela | | | de su hermana o de su amiga, | | | cuando estas después lo sepan | | | y lo rebelen, no tiene | | | lugar ninguno la queja. | 1705 |
|
|
|
| VITORIA | No hay que advertir. | | | Toma tu llave, Marcela, | | | que ya sé que solo vienes | | | a visitar tus muñecas. | |
|
|
|
|
(Dale la llave y vase.)
|
| TEODORA | | Todo se ha puesto de lodo | 1710 | | si el cielo no lo remedia. | |
|
|
| MARCELA | (Aparte.) | | (¡Cielos, si a Carlos perdí, | | | mi vida también se pierda!) | |
|
|
| CARLOS | (Aparte.) | | (Acabose la esperanza, | | | cayó el edificio en tierra.) | 1715 |
|
|
|
|
|
| CARLOS | | ¡Oh qué escusadas ternezas! | | | ¡Qué deslumbradas que vienen! | | | ¡Qué dando de ojos que llegan! | | | ¡Qué sin ventura que nacen! | 1720 | | ¡Qué a la muerte o qué tan cerca, | | | que las marchita y caduca | | | el soplo que las alienta! | |
|
|
|
| CARLOS | Que soy dichoso, | | | pues ya ni el temor me aqueja | 1725 | | ni la prisión me acobarda | | | ni la muerte me amedrenta, | | | que el que nace a las desdichas | | | o el que vive a las ofensas, | | | después de temerse a sí, | 1730 | | nada que temer le queda. | |
|
|
| MARCELA | | Si porque veis revelado | | | mi secreto y mi cautela, | | | previenes estremos tantos, | | | o encubre el pesar o deja | 1735 | | parte a quien sabrá sentirlo | | | sin faltar a la prudencia; | | | déjame la mayor parte, | | | que no quiero que tú sientas | | | la que a mí pueda tocarme, | 1740 | | pues en tus riesgos me quedan, | | | después de saber llorarlos, | | | más esperanzas que piensas. | | | Ten aliento, ten valor. | |
|
|
| CARLOS | | No yerras cuando me alientas, | 1745 | | bien haces cuando me animas, | | | que son prevenciones cuerdas | | | para un solo a quien afligen | | | tantos males, tantas penas; | | | y si el rigor de la muerte | 1750 | | piensas que temo, mal piensas, | | | que otro mayor me amenaza, | | | otro más grave me aqueja. | |
|
|
|
| CARLOS | Cuanto es más pesada | | | que toda el agua la tierra, | 1755 | | el agua que todo el aire, | | | el aire más que la esfera | | | del fuego, tanto es mayor | | | la pena que me atormenta. | |
|
|
| BELTRÁN | | Vusted no entiende a mi amo. | 1760 | | Todo esto es «pueblos en Persia», | | | que es mucho peor que en Francia. | |
|
|
| MARCELA | | Dilo tú por que lo entienda, | | | háblame claro, Beltrán. | |
|
|
| CARLOS | | Cuando os dé la norabuena | 1765 | | o el parabién de las bodas | | | que vuestro gusto concierta | | | con Otavio, hablaré claro. | |
|
|
| MARCELA | | ¡Jesús!, ¿y toda esa arenga | | | gastas en cosa tan poca? | 1770 | | Pensé que temores eran | | | de haberte Vitoria hallado. | |
|
|
| BELTRÁN | (Aparte.) | | (Aquí empieza la tormenta.) | |
|
|
| CARLOS | | ¿Poca cosa te parece? | | | ¡Oh cómo el alma quisiera | 1775 | | perder de vista el agravio | | | por que ni viera ni oyera | | | las escuadras de enemigos | | | que le acometen y cercan! | | | Vengan los males de espacio, | 1780 | | que ya sé que se atropellan | | | por llegar y que es bastante | | | para matarme cualquiera; | | | pero vengan todos juntos, | | | que más disculpa le queda | 1785 | | al que, resistiendo a muchos, | | | dio la vida en la pendencia. | | | Si amabas a Otavio, ingrata, | | | si con Otavio conciertas | | | tu casamiento, ¿por qué | 1790 | | tiranamente halagüeña | | | en tu casa me acogiste? | | | ¡Pluguiera a Dios que la mesma | | | noche que a tus pies llegué | | | término a mi vida fuera! | 1795 | | Mas si por tomar venganza | | | de tus pasadas ofensas | | | lo hiciste, disculpa tienes, | | | que bien haces, bien te vengas, | | | pues muchas veces me matas | 1800 | | por una que me defiendas. | | | No fuera, no, tan crüel | | | Valerio, aunque la sangrienta | | | espada de su venganza | | | desatara de mis venas | 1805 | | corrientes hilos de sangre | | | que añudó naturaleza; | | | no, porque del cuerpo solo | | | triunfara, una vida fuera | | | término de sus rigores; | 1810 | | pero tu aguda cautela, | | | el filo de tus engaños, | | | el cuchillo de tu lengua, | | | no menos que el del verdugo | | | lisonjeado en la venda, | 1815 | | degolló el alma y cortó | | | tres vidas en tres potencias. | | | No agradezco tu acogida, | | | pues fue como la de aquella | | | fiera que halaga con llanto | 1820 | | para matar con soberbia. | | | Más piedad que a ti le debo | | | a Vitoria, pues en ella | | | hallé una verdad de acíbar | | | contra un engaño de néctar, | 1825 | | una libertad del alma | | | contra una prisión perpetua, | | | un desahogo del sol | | | contra una pesada niebla, | | | y, al fin, un morir, saliendo | 1830 | | de una vida ya tan muerta. | |
|
|
| MARCELA | | Señor don Carlos, a espacio. | | | No deis voces, que se altera | | | mi casa y pública hacéis | | | mi desdicha y vuestra ofensa. | 1835 |
|
|
| CARLOS | | Eso quiero, eso pretendo, | | | eso mi valor desea. | | | ¡Vive Dios que he de salir | | | donde Valerio me prenda | | | y tomen de mí venganza | 1840 | | los que mi muerte desean! | |
|
|
| MARCELA | | Por eso bien que yo tengo | | | la llave de aquesta puerta | | | y no saldréis sin mi gusto. | |
|
|
| CARLOS | | Daré voces o por fuerza | 1845 | | saldré de aquí. |
|
|
| MARCELA | ¡Carlos, Carlos! | | | ¡Ah injusta hermana! No quieras | | | malograr una piedad | | | con una vitoria necia, | | | un amor tan de diamante | 1850 | | con unos celos de cera. | | | Pide a la satisfación | | | un rayo que los resuelva, | | | un vapor que los consuma | | | y una verdad que los venza. | 1855 |
|
|
| CARLOS | | ¿Satisfación quieres darme? | |
|
|
| MARCELA | | Eso quiero que me debas, | | | y pues te has desahogado, | | | deja que yo me defienda; | | | y advierte que es hacer mucho | 1860 | | tener dos veces paciencia: | | | o ya perdonando agravios | | | o ya sufriendo tus quejas. | |
|
|
| BELTRÁN | | Me lleve el diablo, señor, | | | si no le sobran mil leguas | 1865 | | de razón y a ti te faltan, | | | pues a la razón no llegas | | | ni llegarás aunque tomes | | | postas en todas las ventas. | |
|
|
| CARLOS | | ¡Ea, basta, majadero! | 1870 |
|
|
| BELTRÁN | | No tanto que no agradezca, | | | que soy de los del refrán | | | cuyo texto es a la letra: | | | «ya que no hay miel en la orza, | | | en la boca es bien tenella». | 1875 |
|
|
| MARCELA | | ¿Qué importa que don Otavio | | | mi casamiento pretenda, | | | y que tenga con mi hermano | | | su voluntad muchas prendas, | | | si en mí no tiene ningunas? | 1880 | | ¿Por dicha soy yo de aquellas | | | que rinden la voluntad | | | al matrimonio por fuerza, | | | u de las que amantes fingen, | | | engañan y lisonjean? | 1885 | | Si no te tuviera amor, | | | si afición no te tuviera, | | | ¿por qué había yo de fingir | | | con tu amistad [mis] finezas? | | | ¿Qué te debe mi albedrío? | 1890 | | ¿Qué has hecho por mí que pueda | | | obligarme eternamente? | | | ¿Derramar mi sangre es deuda? | | | ¿La ofensa es obligación? | | | ¿La enemistad lisonjea? | 1895 | | Pues ¿por qué había de fingir | | | amor si no te quisiera? | | | ¡Ea, que estás muy cansado! | | | ¡Vete luego, abre la puerta, | | | toma esta llave y no pares | 1900 | | en mi casa, que así llega | | | a lograr piedades tantas | | | quien de enemigos se prenda! | |
|
|
|
|
(Arroja la llave.)
|
| CARLOS | | Luego ¿no es con gusto tuyo? | |
|
|
| MARCELA | | Cuando con mi gusto fuera, | 1905 | | ¿me habías tú de merecer | | | un pensamiento siquiera? | |
|
|
|
| MARCELA | | ¿No te vas? ¿Por qué lo dejas? | | | Ya tienes llave, que yo | 1910 | | hasta darte esta respuesta | | | me detuve, pero ya | | | no temas que te detenga. | |
|
|
| CARLOS | | Yo me iré, que por lo menos | | | la muerte es línea postrera | 1915 | | de los males y, en efeto, | | | saldré de todos con ella. | |
|
|
| MARCELA | | ¡Vete, que a mí no me importa | | | que mueras o que no mueras! | |
|
|
| CARLOS | | Ni a mí me importa el vivir. | 1920 |
|
|
| BELTRÁN | | Pues no es chanza de comedia | | | el salir, ¡que vive Dios | | | que está el demonio a la puerta!; | | | y si a ti el morir te agrada, | | | a mí el pensarlo me enferma. | 1925 |
|
|
|
|
| BELTRÁN | ¡Acaba, llega | | | y desenójala! |
|
|
|
| BELTRÁN | | Tú, pues que esta polvareda | | | has levantado sin causa. | 1930 |
|
|
|
| MARCELA | ¡Qué necia | | | estás, Teodora! |
|
|
| BELTRÁN | ¡Ahora bien, | | | Teodora, arrempuja, y sea | | | al mismo tiempo que yo! | |
|
|
|
|
(Arrempuja a su amo.)
|
| CARLOS | | No es menester tanta fuerza | 1935 | | para volverme, Beltrán. | |
|
|
| BELTRÁN | | Pues, ¡cuerpo de Dios!, no tenga | | | quien ha de volver humilde | | | tantos humos y soberbia. | |
|
|
| TEODORA | | Señora, ya se han quedado | 1940 |
|
|
| MARCELA | (Aparte.) | | (¡Ay Amor, cuánto me cuestas!) | |
|
|
| BELTRÁN | | Ya, señora, no nos vamos. | |
|
|
| MARCELA | | Haga lo que le parezca, | | | Beltrán, el señor don Carlos. | |
|
|
| TEODORA | | ¡Ea!, ¿aguardáis a que vengan | 1945 | | los enemigos de casa? | |
|
|
| MARCELA | | Sabe Dios cuánto me pesa | | | de volver a su amistad. | |
|
|
| CARLOS | | Y a mí de que causa sea | | | de este disgusto, bien mío. | 1950 |
|
|
|
|
| BELTRÁN | | De veras, para ahora es, | | | y aun plegue a Dios que nos crean | | | un «voto a Cristo» redondo. | |
|
|
| MARCELA | | Amor sin él se contenta. | 1955 | | ¿Volveréis a iros de casa? | |
|
|
| CARLOS | | No, como Otavio no venga. | |
|
|
|
|
|
|
| MARCELA | | Y a vos ¿quién os asegura? | 1960 |
|
|
|
|
| CARLOS | | Con las que vos me habéis dado. | |
|
|
|
| CARLOS | ¿No se os acuerda? | | | Pues yo no olvidaré. |
|
|
|
| CARLOS | | «Las muñecas de Marcela». | 1965 |
|
|