Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Anterior Indice Siguiente




ArribaAbajo- II -

Teatro/drama



ArribaAbajoZopilote1




Incarnated silhouettes



Journey through historic space


1ST. VOICE

ArribaPeregrinations/enduring secrecies
through intervals of syncopated time-space
amusing the walk/the song
the blinding light
the lingering dark
the blowing petals of the wilted flower
the wondering heart
the stone/the thorn
the snake/the rain
the chorus/the passages
with no ending.

2ND. VOICE

From here to there to there again
ceaseless motion
to return and there gather the scattered
jangle at the crossroads
awakens the roosters

3RD. VOICE

Frozen sun February morning 1848
a rising separation
discolored barriers
a divided nation
springwaters turned to muddy potholes
dog and monument/ranger and barbed wire

4TH. VOICE

Furrows of red ink/silent prayers
in shouts/ lamenting
territorial occupation
howling whispers/copper caverns
rumors moaning/
fall to prey and deportation
on top sad memories
the yankee fortress builds

5TH. VOICE

Green goliath/golden stained heralds
Satan's reveille
by costume treason
scorched all reason
became
great heritage and tradition

COROS

Santo, santo, santo, santo, santo
Tata, tata, tata, totic, totic tabajanel
Señor del venado, eterno lucero
Señor protege este sendero
Santo, santo, santo, santo.
Santa, santa, santa, santa, santa
Nana, nana, nana, talumil, talumil
Señora de serpientes, fértil labriega
Señora germina
 

(Letanía.)

 
Eterno lucero. . . . . . . .ilumínanos
Fértil labriega. . . . . . . .reprodúcenos
Manto de estrellas. . . . . . . .protégenos
Árbol de la vida. . . . . . . .fortalécenos
Pájaro de fuego . . . . . . . .elévanos
 

(Testamento.)

 
Pelt initial judgment/iron mallets
silhouettes condemned to invisibility
in this lengthy search
long-winded martyrdom
live reverberations
in echo chambers
ramparts pierces
barracks of volcanic rock
slowly at first
accelerating like an acute angle
at the fusion of energy into light
in atoms/cells/structures
to determine with absolute wisdom
the minute, of the rising
the dawn Definitive/ gigantic
incarnated silhouettes
meanwhile/the weary wait
recognition/attracted by the beacon
effusing from that corner
at the edge of the sea
cast headlong
bedazzled eyes
muted faces


The eyes of the keeper


1ST. VOICE

Sad aurora/rocío awakens the hollow
faithfully and hurriedly
finds the scullery by the creek
near the flats
so-called no man's land
between the tracked road and hunger

2ND. VOICE

Weeping tree/shedding twigs
leaves loft
in light descension
squirrels flee rushing trapper
interrupting the long and dark recess
of the sparrow
that realizes its daily struggle
and to it
flings back in defiance
a new song

3RD. VOICE

Enhearten precise moment for takeoff
lifting dizzily whirlwinds/eagles pass
swiftly/ innocently/scurrile
penetrating cryptic curtains
broken pieces of stone
maggot-filled remains/living death
revelations
paradise of tin and sell
what it is/is not what it is
but paradise claims in gold trust
where else like here?

4TH. VOICE

Stolen sun by frozen shrimps
lethal sands
enchained oceans
suffocating multitudes
the conquest of the West in the 20th century
under blacken dome
guardian angels with tyrant fangs.

5TH. VOICE

Under silverwing/proud symbol
silhouettes gather
observing
feeding brilliant pupils
before the tremendous madness
there transpiring
at the smuggler
at the robber
at the gunman
at the fallen brother
unknown
at the bay and the sculptures of cadaver and armored
at the ripples and scars of progress
at the wait/the waiting/hoping
Bajo el agua plateada / símbolo de orgullo
se recogen las siluetas
observan
alimentan sus brillosas pupilas
ante el tremendo alboroto acontecido
a pollero/al ratero/al pistolero
al compañero caído
desconocido
a la bahía y a las esculturas de cadáver y acero blindado
a la chatarra bélica en asco construida
a las cicatrices del progreso
a la espera/en la espera/la esperanza
Los pueblos se transforman en calles sin salidas/
El parpadeo constante de las luces rojas de la patrulla
Del marrano. La plebe se junta y se esconde en el mural
Se transforma materia en placazo, logan/sidrolotnc/
Shelltown s/t/east sidelotay/palmaslsherman/canto/
con safos/por vida.


Nostalgia's serenade


1ST. VOICE

A painful scream/crying whistles
brakes of the machine/end of working day
hands and faces confused
other faces appear reflected
on the windows of the bus/
between the lights and the city
the ones their infinite nostalgia
permanently/constantly
penetrate our memory

2ND. VOICE

Ay mi casita de paja
ay mis naranjos en flor
calzada de tierra
carro de bueyes
que sólo me lleva
y nunca más me trae
Vibra fuerte huapanguero
el huapango voces clama
al gran llano enamorado
desafía el son la aurora
que se vuelve obscuro el cielo
con sus humos del aceite
queman del pájaro el vuelo
ahogan de sed el río
ya no quiero tus riquezas
a cambio de mis pobrezas
que se acaba mi paciencia
hermano, nahua-huasteco
dicen que han de pagar
con mis penas esa deuda
pero aquí no va a cambiar
este sol con lo que apesta
dicen que se han de llevar
a la fuerza mis naranjos
y poner la pompa a andar
pa'botarle todo el gas
ya no quiero tus riquezas
a cambio de mis pobrezas...
Señor gobernador
ya no quiero saber más
del progreso a los demás
y mi familia abandonar

3RD. VOICE

Prohibited nights/nocturnal butterflies
maddening stampede/opaque eden
unemployed gatherings
obligated to nourish the constant increase
in them bank accounts...
In swisserland or coronado
others for a dime will sing you a song/
please mister let me sing a song
for a quarter I'll dance
for a buck the mind
what's left a joke
a curse for joy

4TH. VOICE

Paper flowers/ mummified Indians
Miss queenies seizure
for a piece will deliver
resuscitation specialist
death caused inside nauseas neon castles
while others delivering
countries with their signatures
revolution and constitution
reduced to ragtime in the alleyways
of passion and nobody's desires

5TH. VOICE

Beautiful eyelash burned
in mortal microscope
screws in the assembly
reigning corruption
in the world of the chosen
authorities' principle
cállese/ cállese / cállese.


Through the pores violently


1ST. VOICE

Agitated glutinous viscera
internal convulsions
external fevers
deep wounds in the imperial beast
King Kong without golden bananas
infuriated paces his nuclear cage

2ND. VOICE

Superman finds kryptonite in Vietnam
slyly disguises
as hell's copper
supervision/mindless sensors
mobilizing faithful krypto
white cowled assassin
drooling slime across
virulent pores

3RD. VOICE

Porous-filters/transmutation of matter
the passage from the visible to the invisible
the dignified specter of freedom
defending its locks/against
the undignified specter of fear
protecting its mask
two out three falls

4TH. VOICE

Net dropped violently
tourist parade disturbed
the tomato falls downtrodden
the lettuce leafless
the shoe with no laces
the shirt with no buttons
the others run/run/run
splitting/losing themselves
in the long marathon race
with no limit
with no judges
with no shame
with no remedy

5TH. VOICE

Dreaded vengeance unleashed
at those who dare cross
condemned wired pores
handcuffed
herded to the corral
contractation camps
el gran hotel in San Ysidro
and the man hanged by his wrists
and the campañero dragged by his balls
his sister tortured
her son shot/left alone bloodless


Harlequins on parade


TWO VOICES

With his brand new Volvo
envy at the office
her house in Terrasanta/
at the stature of the manager
his name behind a shield/
engraved on the door
her silver toys/
marionettes of etiquette
chewing golden nuggets/
only a grand a month Imitating apes/
old slave game Frog-eaten leech/
mercenary of frontiers
psychopolitical bomb/
drunken sidekick
neutron bomb
in jailhouse schools/
of indoctrination
of eradication
of lobotomy
civilization's process/
domestication
slow death
vanishing cream/
an Aqua Velva man
pump or spray/
is it real or imperial
stashed roots on stuff/
borrowed image in the boutique
harlequins on parade/
backstabbing darlings
plastic disco queen/
maraquero internacional
con sabor de actualidad/
more lingual than bilingual
melted in the great invisible mess/
in wedding or cocktail
delivered on eazy payments/
mirror that reflects reality
in homogeneous fantasies/
marks with his cross
the designated call: Hispanic
latin Alien Wetback Spic
chic A no other


The preparation


COROS

Crear/crear/poder popular
Crear/crear/poder popular
Crear/crear/poder popular
Crear/crear/poder popular

1ST. VOICE

Incessant pulsating mandate
stubborn graffiti
grabbing us by the scalp
crystal clear dialect
of night/of the barrio/of the committee
poking finger of attention
frighten cobwebs
filed under asses
unmasking inert official crook
stabs with deadly blow
mistaken identity
confrontation with own/internal
the result of yesterday inertia.

COROS

Debemos vivir por la liberación
Debemos vivir por la liberación
Debemos vivir por la liberación
Debemos vivir por la liberación

2ND. VOICE

Insistent promise determined
on being/
radioactive nucleus
colorrays emanating
constant discharge engaging
movement voice sound time
banners primed with courage
hoisted fists/
visible and countable

3RD. VOICE

We will fire then mortal beams
through the material specter
break treacherous borders
gyrate then/
vengeful windmill
people throw out now/
the fucker out

COROS

Raza sí/migra no
Raza sí/migra no
Raza sí/migra no
Raza sí/migra no

(Zopilote, 1979)



Siluetas encarnadas




Siluetas encarnadas



Viaje a través del espacio histórico


VOZ PRIMERA

Peregrinaciones/eterno sigilo
por trechos del tiempo-espacio sincopado
traviesas musas en marcha/cantada
la luz cegante
la interminable obscuridad
los pétalos de la flor marchitada
el corazón vagabundo
la piedralla espina
la viboralla lluvia
coreada/iluminada
pasajes sin final

VOZ SEGUNDA

De acá pa' llá, te digo
burlando/cabuleando la ciencia
regresar y de ahí curar la herida
alboroto en el crucero
el gallo despertado

VOZ TERCERA

Solhelado, madrugada de febrero 1848
división que se levanta
muralla descolorida/nación dividida
al caer
manantiales enlodados lencharcados
perro y monumento/rinche y púas

VOZ CUARTA

Surco tinta roja/en silencio reza
a gritos/el canto-llanto
lamentando/la ocupación del territorio
sopla aullidos/
la caverna del cobre
gemidos en rumores/
jauría y deportaciones
sobre tristes memorias
el yanqui erige fortalezas

VOZ QUINTA

Gran goliat/heraldos teñidos de oro
caballería del demonio
impuesta a la traición
arrasando la razón
convirtió
gran herencia en tradición

COROS

Santo, santo, santo, santo, santo
tata, tata, tata, totic, totic tabajanel
señor del venado, eterno lucero
señor protege este sendero
santo, santo, santo, santo.
Santa, santa, santa, santa, santa
nana, nana, nana, talumil, talumil
señora de serpientes, fértil labriega
señora germina
 

(Letanía.)

 
Eterno lucero. . . . . . . .ilumínanos
Fértil labriega. . . . . . . .reprodúcenos
Manto de estrellas. . . . . . . .protégenos
Árbol de la vida. . . . . . . .fortalécenos
Pájaro de fuego . . . . . . . .elévanos


 

(Testamento.)

 
Cae el juicio inicial/marro de hierro
siluetas condenadas a ser invisibles
en esta larga búsqueda
en este interminable martirio
como reverberaciones
en cámara de ecos
penetran la muralla
cuartel de piedra volcánica
lentamente, primero
acelerando como ángulo agudo
al fundirse la energía entre la luz
en átomos/células/estructuras
a determinar con absoluta sabiduría
el minuto de alzarse, la alborada
definitiva/gigante
siluetas encarnadas


Entretanto/hastiada espera
el reconocimiento/atraídas por la luz
que emana de aquel rincón
a la orilla del mar
caen precipitados
ojos deslumbrados
faces calladas


Los ojos del guardián


VOZ PRIMERA

Triste aurora/rocío despierta la barranca
encuentra fiel y sudorosas
en el arroyo las fregaderas
junto al matorral
campo dizque libre
entre el camino rastreado y el hambre

VOZ SEGUNDA

Se queja el árbol/crujen sus ramas
alzan el vuelo las hojas
en ligero descenso
huyen las ardillas con sus crías
interrumpiendo el largo y obscuro descanso
del gorrión que reconoce su diaria batalla
y a esta lanza en desafío
un canto nuevo

VOZ TERCERA

Aliéntase el momento preciso del despegue
sacude torbellinos el paso del águila
raudas/inocentes/escabullidas
penetran la cortina
loza críptica desplomada
restos engusanados/todavía vivos
revelaciones
el paraíso de oro y pel
lo que es y no es
pero al fin el paraíso es
como aquí

VOZ CUARTA

Sol robado por camarones congelados
arena letal
océano encadenado
multitudes asfixiantes
la conquista del oeste en pleno siglo veinte
bajo domo ennegrecido
ángeles de la guarda con colmillos de tirano

VOZ QUINTA

Bajo el ala plateada/símbolo de orgullo
se recogen las siluetas
observan
alimentan sus brillosas pupilas
ante el tremendo alboroto acontecido
al pollero/al ratero/al pistolero
al compañero caído
desconocido
a la bahía y a las esculturas de cadáver y acero blindado
a la chatarra bélica en asco construida
a las cicatrices del progreso
a la espera/en la espera/la esperanza


Los pueblos se transforman en calles sin salidas/
el parpadeo constante de las luces rojas de la patrulla
del marrano. La plebe se junta y se esconde en el mural
se transforma materia en placazo, logan/sidrolotnc/
Shelltown s/t/east sidelotay/palmaslsherman/canto/
con safos/por vida.


Serenata a la nostalgia


VOZ PRIMERA

Un grito doloroso/el chillido de un silbato
el freno de la máquina/final de la jornada
manos y caras confundidas
otras conocidas aparecen reflejadas
en el cristal del autobús
entre la ciudad y sus luces
son aquellas que la saudade infinita/
permanente/constante
penetra la memoria.

VOZ SEGUNDA

Ay mi casita de paja
ay mis naranjos en flor
calzada de tierra
carro de bueyes
que sólo me lleva
y nunca más me trae.
Vibra fuerte huapanguero
el huapango voces clama
al gran llano enamorado
desafía el son la aurora.
Que se vuelve obscuro el cielo
con sus humos del aceite
queman del pájaro el vuelo
ahogan de sed el río.
Ya no quiero tus riquezas
a cambio de mis pobrezas
que se acaba mi paciencia
hermano, nahua-huasteco
dicen que han de pagar
con mis penas esa deuda
pero aquí no va a cambiar
este sol con lo que apesta.
Dicen que se han de llevar
a la fuerza mis naranjos
y poner la pompa a andar
pa'botarle todo el gas.
Ya no quiero tus riquezas
a cambio de mis pobrezas...
señor gobernador
ya no quiero saber más
del progreso a los demás
y mi familia abandonar.

VOZ TERCERA

Noche prohibida/mariposas nocturnas
estampida enloquecida/paraíso opaco
multitudes desempleadas
obligadas a mantener
la constante creciente de esas cuentas bancarias
en suiza o coronado
otros
por un daime/señor una cancioncita, una canción
aunque sea un billetito de la suerte/
chiclets a cinco los chiclet/
ropa vieja que vender/
botellitas de jerez/
un chiste/una mentada
regalada.

VOZ CUARTA

Flores de papel/indio momificado
el tranza de la señorita blanca
su café a la hora del té
por un pedazo entrega todo su equipo/
resucitación
muerte causada consecuencia del neón cegante
mientras otros entregando
patrias con sus firmas
revolución y su constitución
rebajadas a cantatas en el callejón
del pujido sin razón.

VOZ QUINTA

Bellas pestañas tatemadas
en el microscópico fatal
la maquila masculeadora
corrupción reinante
en el mundo de los tapados
el principio de autoridad
cállese/cállese/cállese.


A través de los poros violenta



Se agita la entraña aglutinada
convulsión interna
fiebre externa
profunda herida en la bestia soberbia
King Kong sin sus plátanos dorados
infuriado en su jaula nuclear.

VOZ SEGUNDA

Superman encuentra criptonita en Vietnam
insospechablemente se disfraza
de helicóptero sobre playas de Tijuana
movilizando sus fieles canes
capuchas blancas asesinas
sobre los poros empusados.

VOZ TERCERA

Poros-filtros/transmutadores de materia
el paso de lo visible a lo invisible
el digno espectro de la libertad
contra
el indigno espectro de la paranoia
en lucha libre
máscara contra cabellera.

VOZ CUARTA

Violenta cae la red
se perturba el desfile turista
cae el tomate pisoteado
la lechuga deshojada
el zapato sin agujetas
la camisa sin botones
los demás corren/corren/corren
se pintan/se pierden
en la carrera de maratón
sin límite
sin jueces
sin vergüenza
sin remedio.

VOZ QUINTA

Pavorosa venganza desatada
contra aquello que atraviesa
condenado
los poros alambrados
esposado
en manada al corralón
campo de contratación
el gran hotel de San Ysidro
y el hombre colgado de sus muñecas
el compañero arrastrado por los huevos
su hermana torturada
su hijo acribillado/dejado solo desangrado.


Harlequín de su fiesta


DOS VOCES

Con su volvo del año/
la envidia en la oficina
su casa en Tierra Santa/
a la altura del gerente
su nombre con careta/
engravado en la puerta
sus juguetes de plata/
marionetas de etiqueta
masticando pepitas de oro/
con sólo mil dólares al mes
imitando al patroncito/
juego esclavo
chupasangre y moledor/
mercenario de fronteras
la bomba psicopolítica/
compañera de parranda
la bomba de neutrones
escuelas carcelarias/
de indoctrinación
de extirpación
de lobotomización
de muerte lenta
proceso civilizatorio/
domesticación
crema que blanquea/
loción que te hace hombre
pompa o spray/
sabor verdadero
gusto real o imperial
raíces enterradas en la carga/
imagen nueva en la boutique
la mona vestida de seda/
puñalada trapera
Harlequín de su fiesta
maraquero internacional/
con sabor de actualidad
más lingo que bilingo/
entregado en abonos cómodos
fundido en la gran masa invisible
el espejo que transmuta la realidad
en homogénea fantasía
marca con su cruz
el llamado designado:
hispánico
latino
pollito
mojado
spic
chic
A no Other.


La preparación


COROS

Crear/crear/poder popular
crear/crear/poder popular
crear/crear/poder popular
crear/crear/poder popular.

VOZ PRIMERA

Mandato pulsado incesante
graffiti necio
un recuerdo asido al pelo
dialecto cristalino
de la noche/del barrio/del comité
piquete de atención
espantando telarañas
archivadas en las nalgas
desenmascara al maleante oficial/inerte
atesta con poderoso puñal
la identidad equivocada
confrontación con la propia/interna
el resultado de la inercia ancestral.

COROS

Debemos vivir por la liberación
debemos vivir por la liberación
debemos vivir por la liberación
debemos vivir por la liberación.

VOZ SEGUNDA

Insistente promesa determinada
en ser/
núcleo radioactivo
rayocolores emanados
constante descarga engranando
movimiento voz sonido tiempo
mantos plenos de coraje
puños enarbolados/
visibles y contables.

VOZ TERCERA

Encenderemos pues la luz mortal
A través de las sombras materiales
rompe cercas traicioneras
gira ya/
aspa vengadora Gente tira ya/
al canalla fuera.

COROS

Raza sí/migra no
raza sí/migra no
raza sí/migra no
raza sí/migra no.

Siluetas encarnadas 2






ArribaAbajoNephtalí De León


El tesoro de Pancho Villa

El tesoro de Pancho Villa

CHARACTERS
 

 
GÜELITO,   A gray whiskered but strong old man.
LA NIÑA DE LOS OJOS NEGROS,   His grandchild.
CIRILO,   La Niña's boyfriend.
BANDIDO AMARILLO,   An ugly bandit dressed in yellow & black.
CHAMACONA,   A pretty coquette.
TWO GREAT BIG LIONS,   Guardians of el tesoro.
THREE HORSES,   with long necks, and a box for el tesoro.
UNA MÁSCARA DE LA MUERTE,   for one of the horses.
Other background characters wherever desired.
 

Scene opens with NIÑA crying.

 

Scene I

LA NIÑA.-  Ay, ay, ay, y ahora que estoy solita, ¿qué va a ser de mí? Si ya se me perdió mi Güelito. ¿Quién me va a dar mis frijolitos y tortillas de mi maíz?

CIRILO.-  ¿Qué pasa, Niña? ¿A poco se te enfermó otra vez el gato amarillo? ¿Aquel que le robo los tamales a mi tía Carolina?

LA NIÑA.-  No, Cirilo, qué gato ni qué gato, lloro por mi Güelito.

CIRILO.-  ¿Tu Güelito? ¿A poco tu Güelito se robó los tamales? Yo creía que tu Güelito no le jambaba a nadie.

LA NIÑA.-  No. No. Nada de eso. Mi Güelito no le roba a nadie, nomás al gobierno si se puede. Eso mismo decía el general Pancho Villa.

CIRILO.-  ¡Pancho Villa! ¿El gran general que asustó a dos gobiernos?

LA NIÑA.-  Sí, por eso mi Güelito todavía les dice a los chicanos de hoy en día que él y Pancho Villa inventaron la revolución.

CIRILO.-  Sí, y don Emiliano Zapata también.

 

(Great Sound like a rider on horseback screeching to a stop.)

 

CIRILO.-  Uy, Dios. ¡Santa Cachucha Pelona! ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?

BANDIDO AMARILLO.-  Arriba las manos o los mato.

LA NIÑA.-  Máteme a mí, señor, pero a mi novio no. Se lo ruego. Por la virgencita Pancha. No lo mate.

BANDIDO AMARILLO.-   (Empuja a la NIÑA y agarra a CIRILO de la camisa.)  ¡Hazte pa'llá, huerquilla! ¡Ven pa'cá, mocoso!

CIRILO.-  Uy, cómo la huele feo.

BANDIDO AMARILLO.-  ¿Qué has dicho? ¡Huerquillo mocoso cara de hamburger! ¿A quién le huele feo? ¿Y qué es lo que huele feo?

CIRILO.-  La boca, señor.

BANDIDO AMARILLO.-  ¿La boca de quién?

CIRILO.-  De... de...  (Iba a apuntar a la NIÑA quien le hacía señas que dijera que a ella, cuando de pronto se acuerda del caballo que acaba de relinchar.)  de... de... del caballo, señor. ¡Usté huele a... a... perfume!

BANDIDO AMARILLO.-  ¿Perfume? ¿Pos, quién crees que soy yo? ¿Maricón?

CIRILO.-   (Asustadísimo.)  No, señor caballo, yo creo que el... el... hocico.

BANDIDO AMARILLO.-   (Le pega y sacude a CIRILO.) ¡Hocico!

CIRILO.-  Del caballo, señor. Hue... hue... hue... hue... huele mejor... digo... peor que usté, señor. Usté también hue... hue... hue... hue... huele a... caballo, señor.

BANDIDO AMARILLO.-  Ah, 'tá bueno. Así es mejor, huerquillo ojos pelones. ¡Me entiendes! ¡Ojos pelones! ¡Pero, bah! Ya me cansé. ¿Dónde esta tu abuelito, Niña de los ojos negros? ¿Dónde esta ese viejo barbas de chivo? Me lo voy a comer vivo. Jo Jo Jo Jo, Ja Ja Ja Ja, Vivo, Vivo, Ji Ji Ji Ji Ji...

CIRILO.-   (Aside to LA NIÑA.)  El ha de saber donde esta tu abuelito. Mira cómo ríe ese Bandido Amarillo. Mira cómo está de panzón.

LA NIÑA.-  Sí... sí... Ese viejo barrigón se ha de haber llevado a mi Güelito pa que hiciera sus frijoles refritos.



Scene II

 

In a restaurant.

 

BANDIDO AMARILLO.-  Waiter! Waiter!

WAITER.-   (Frightened. Sí, señor. What do you want?

BANDIDO AMARILLO.-  I want a hundred tortillas.

WAITER.-  Alone, Mister?

BANDIDO AMARILLO.-  What do you mean alone? ¡Con mantequilla!

WAITER  Is that all you are going to order? No... no...

 (almost afraid to say it.) 

chi... chi... chi... chile?

BANDIDO AMARILLO.-  ¿Chili? Claro que sí. Chille... con queso. And a hundred huevos rancheros. And a hundred pescuezos de gallina.

WAITER.-  Pe... pe... pe... pes... cue... cue... cuezos de gall... gall... gallina. GAT are pescuezos de gallina?

BANDIDO AMARILLO.-   (Se lo arrima del pescuezo.)  Like this one! You see. Only chicken. Bring me a hundred chicken necks, pronto!  (to himself.)  Je Je Je Je. This Americano don't know I've been watching Mexican bandits on television. And that's how they all behave. Pretty soon I look up a seiioreeta...



Scene III

 

Here enters GÜELITO, the old man: BANDIDO AMARILLO shouts to him.

 

BANDIDO AMARILLO.-  Hey, you! Get your hands up. Pronto, hombre. Do as I say or...

GÜELITO  Who? Me, Mr.? You have wrong person. Mi no speake English.

BANDIDO AMARILLO.-  Me no care -I mean, I don't care whether you speak English or not, you know what I mean? I'm bilingual and therefore twice as good as you are.

GÜELITO  Mire, mire, mire.

 (Aside.)  ¿Pos éste qué se cree? Pos si yo también jui a la escuela. Y por eso sé inglés. Y pos el Español. ¡Ja! Pos ni que me cuenten. Y hasta sé francés. ¿Cómo la Belcebú? Ya ven, y eso es nomás pa que se den un quemón. Miren, nomás pelen ojo, y ahorita me voy a vacilar a este Bandido Amarillo.

BANDIDO AMARILLO.-  ¡Ey, Viejo! Venga usté pa' acá. Venga usté y sus barbas pa' acá, ¡pronto! ¡Viejo Barbas de Chivo!

GÜELITO.-  ¿Barbas de Chivo? El Chivo lo será usté. Y a lo mejor usté hasta es un cabrito de esos grandes. Pero no le digo de cuál por no ofender a los presentes. Bandido bigotes de largartijo, tome esto.  (Le pega con una hoiella.) .

BANDIDO AMARILLO.-  ¿Qué? A mí nadie me dice bigotes de lagartijo. Arriba las manos o lo mato.

GÜELITO.-  Y usté dijo ya. ¿A poco cree que le tengo miedo a la muerte? Pos máteme. Ándele, máteme. Si no por nada era yo uno de los valientes dorados de Pancho Villa. Si yo anduve con Felipe Ángeles, el artillero de Villa. Así como aquel señor que esta allá, y aquél, y aquel otro. Y aquella muchacha bonita que está allá, hasta se parece a la Adelita.

BANDIDO AMARILLO.-  Muy chistoso, ¿eh? Y que dijo, ya me lo troné. Y luego ¿quién me va a dar el mapa del tesoro de Pancho Villa? Yo sé, viejo carrascarriento, que usté trae el mapa del tesoro. Será mío. ¿Entiendes? Mío. A ver, arrímese pa' acá. Déjeme esculcarlo.

GÜELITO.-  Ji Ji Ji Ji, Ja Ja Ja Ja, déjeme que me está haciendo cosquillas. ¡Ay que me muero de risa! Jo Jo Jo Jo, Ji, Ji, Ji, Ji, Ji...

BANDIDO AMARILLO.-  Bah, usté no trae nada. Ni calzoncillos. ¡Viejo cochino!

GÜELITO.-  Oiga Usté... Eso, sí traigo. Mire, hasta traigo un par extra. Mire, Mire.  (Y se los lía en la cabeza, le pega por detrás y lo tumba.) 

BANDIDO AMARILLO.-  ¡Ay ay ay! Quítenme esto de la cabeza. Huele muy feo. Huele a mi caballo. Ay Ay Ay Ay...

CABALLO  ¿Me habló usté, patrón? ¿Qué quiere, patrón?

BANDIDO AMARILLO.-  Que me quites estos calzoncillos de la cabeza...

CABALLO.-  Sí, patrón, pos ay no van...

BANDIDO AMARILLO.-  Yo sé eso, caballo tonto, quítamelos de la cabeza, y te comes vivo a este viejillo barbas de chivo.

CABALLO.-   (Se arrima para quitárselos.)  Uf, esto huele muy feo, algo así como a caballo. ¡Fuchi! Oiga, patrón, pos... pos si este viejo barbas de... de gran señor, pos... pos... él tiene una caballa con quien voy yo al Padrinos o al boogie woogie twist. Así que, pos verá usté, patrón, a ese viejito yo no le hago nada, nomás los mandados pa que me deje salir con su caballa, que está a todo dar... mmm...

 

(En eso, le da un ataque al GÜELITO. Mientras el BANDIDO AMARILLO por fin logra quitarse los calzoncillos de la cabeza.)

 

GÜELITO.-  ¡Ay, Santa Cachucha! Me está dando un retortijón. Ha de haber sido ese Bandido Amarillo quien mandó que le pusieran algo al trago. Oooooli Uy Uy. Mejor me hubiera ido al Patio, o al Che-Ches, o... o... al Palomino o al Sportsman con la gente de la Raza. Ay ay ay. A este viejito chicano ya le va a dar el patatús. Ay, nanita, que voy a estirar la pata. Siquiera denme una cervecita bien fría antes de morir. O aunque sea un menudito ay, ay, ay.

 

 (WAITRESS va a llevarle una fría.) 

BANDIDO AMARILLO.-  No le den nada a ese viejo narices de cuero. Por fin te he destruido, viejo cara de hormiga.

GÜELITO.-  Una fría, por favor... ¡Nomás que no sea Coors! Ay que me muero... y no se les olvide votar Raza... ay sí, sí... por el partido. O, U, que muero. Háblenle al padre, pa que me de mis encaminaditas. Virgencita Santa que me muero. O, o, o, U, u, u, ahí viene la pelona por mí.

 

(Se asoma una calavera por la ventana: el BANDIDO AMARILLO voltea hacia la ventana, la ve, y le truenan las rodillas de miedo. Se pone a correr gritando.)

 

BANDIDO AMARILLO.-  ¡Ay, nanita! ¡La pelona! ¡En la ventana! Ay, Uy, vámonos de aquí, caballo. No se vaya a equivocar La Pelona y me lleve a mí. Al cabo ese viejillo difunto ni traía el mapa del tesoro de Pancho Villa. El tesoro... Ja Ja Ja, ni la muerte me va a quitar ese tesoro. Ja Ja Ja Ja. Adiós, adiós, viejo cuerudo. A ver si La Pelona te da tus frías, adiós, ay te watcho cucaracho. Y hasta la vistaaaa...

 

(Exits.)

 


Scene IV

 

Entran LA NIÑA y CIRILO, quienes muestran gran sorpresa.

 

LA NIÑA.-  Mira mi Güelito. ¿Qué habrá pasado, por Dios? Está allí tirado junto a la silla.

CIRILO.-  Sí, a lo mejor se cayó de borracho.

LA NIÑA.-  No, mi Güelito sabe tomar.

CIRILO.-  Yo nunca le he visto tomar. Digo, agua.  (Se arriman y ven la calavera a través de la ventana.) 

LA NIÑA.-  Uy, Uy... Ya se me salió la ca...

CIRILO.-  ¡A mí también!

GÜELITO.-  ¿A ti también, mijito?

CIRILO.-  ¿Quién dijo eso? ¿Quién di... di... di... dijo eso?

LA NIÑA.-  Parecía mi Güelito.

GÜELITO.-  Claro que soy tu Güelito. Jiji. Pos que creiban ustedes. Dicen que el diablo no es diablo por diablo, sino por viejo. Pos si estas canas saben algo. Miren, cuando vine aquí, pensé que el Bandido Amarillo trataría de hacerme un truco. Y, sí, quiso darme un trago envenenado. Pero pos si yo me lo vacilé. ¡Ja Ja Ji!  (Viendo que los niños tienen miedo a la calavera que se asoma por la ventana.)  Oh, no le tengan miedo a esa calavera. Es sólo el caballo del Bandido Amarillo con una máscara de Halloween. Ese viejo que parece avispa, vestido de negro y de amarillo ¡anda tras el Tesoro de Pancho Villa!

LA NIÑA, CIRILO Y CABALLO.-   (Al mismo tiempo.) ¡PANCHO VILLA!

GÜELITO.-  Sí, Pancho Villa. Como era el general de mi división, pos él me dio a guardar una caja ansina de grande llena de un gran tesoro. Era un tesoro que le habían dado por allí, por allí. Pos, pos yo creo que era del gobierno. Él se lo iba a dar a los pobres, y por eso lo guardé yo. Pero pos cuando mataron al Jefe en Chihuahua, pues yo me quedé con la única copia del mapa. Y ahora nomás yo sé donde está el tesoro. Miren, aquí traigo el mapa.  (Se voltea dando la espalda y lo saca debajo de su sombrero.) 

NIÑA.-  ¿Por qué se voltea pa sacar el mapa, Güelito?

GÜELITO.-  Pos pa que nadie vea en donde traigo el mapa del tesoro, mijita. Así nadie se dará cuenta. Mañana mismo vamos a la cueva de los leones a sacar el tesoro. Y luego...

 

(Al día siguiente en la cueva de Los Leones.)

 

GÜELITO.-  Válgame, qué oscuro está aquí. Sí, sí, agárrate fuerte. Ándale, dame la mano, Niña. ¡Tú también, Cirilo, presta tu mano!

CIRILO.-  ¡Ay...! Agarró mi nariz, señor. Y traigo catarro. ¡Achú! ¡Achú! ¡Achú!

GÜELITO.-  ¡Huerquillo mocoso! Hasta pareces el Bandido Amarillo. ¡Límpiate esos mocos!

CIRILO.-  ¡Sí, Güelito! Ya me los limpie.  (Pausa.)  ¡Mire, una luz! Allaaá muy lejos.

LA NIÑA.-  ¿Qué... qué es?

GÜELITO.-  Ha de ser el tesoro.

CIRILO.-  Sí, sí..., brilla como un gran montón de oro. Y parece que está en un cajón...

LA NIÑA.-  Sí, es una petaca que está bien bonita. Tiene diamantes y joyas por fuera. Ha de haber sido de alguna princesa...

 

(Se oye un gran ruido de leones.)

 

CIRILO.-  Uy, ¿qué... qué... qué... qui... ka... qué... qué es... es... es... eso?

GÜELITO.-  Los leones. ¡Estamos en la Cueva de los Leones!

LA NIÑA.-  ¿Y qué vamos a hacer, Güelito? ¿No nos van a comer vivos?

GÜELITO.-  No, ni cocidos con arroz. Estos leones no nos comerán. Cuando menos nosotros, no.

CIRILO.-  ¿Pe... pe... pe... pe... pero todos esos huesos? ¡No son de pollo! Ay, naniiitaaa...

GÜELITO.-  Ya calla, calla, y no seas tan escandaloso. Esos huesos eran de bandidos quienes se quisieron robar el oro. A nosotros no nos harán nada. Nomás háblenle con mucho respeto. Además, yo sé el trabalenguas secreto para que nos den el oro.

LA NIÑA.-  ¡Uy! ¡Qué grandes son, Güelito! ¿Estás seguro que no nos van a comer?

GÜELITO.-  Sí, arrímense. Nada más no los ofendan. «El respeto al derecho ajeno es la paz».



Scene V

 

Se arriman los enormes LEONES olfateando todo ante ellos.

 

PRIMER LEÓN.-  ¿Qué ha dicho usted, venerable señor?

GÜELITO.-  Pues, que el respeto al derecho ajeno es la paz.

SEGUNDO LEÓN.-   (Después de mirar al PRIMER LEÓN, como que algo importante está pasando. Como si hubieran estado esperando esto por muchos años.)  Despierto cada cien años, cuando el pueblo despierta.

LA NIÑA.-  Güelito, ¿por qué hablan así esos leones? ¿Qué quieren decir?

GÜELITO.-   (Aside to NIÑA.)  Calla Niña, para que no nos coman vivos. Estas son las palabras secretas. Cuando terminemos de hablar nos darán el tesoro.

PRIMER LEÓN.-  Allá en las tierras lejanas, más allá del tesoro de Pancho Villa, más allá de las milpas de Zapata, más allá del gigante dormido, ¿qué se escucha por las noches cuando despierta la luz del sol?

GÜELITO.-  ¡Que el deber de todo revolucionario es hacer revolución!  (Primero, un gigante sonido cósmico, y luego se oyen de pronto como por encanto, todas juntas, voces y gran jubilo.)  ¡Que Viva Pancho Villa! ¡Viva Zapata, que Viva el Partido! ¡Que viva la Raza, que viva la revolución! ¡Que viva el cura Hidalgo y que viva la Virgen de Guadalupe! ¡Que Viva! ¡Que Viva! ¡Que Viva!...

LOS DOS LEONES.-   (En voces como si sólo pudieran salir de una profunda caverna, que es la historia.)  A sus órdenes, señor. El respeto al derecho ajeno es la paz.  (En la misma voz.)  El tesoro de Pancho Villa es de ustedes. Siendo gente del pueblo, ustedes regresarán estas riquezas al pueblo, para que el pueblo vuelva a ser grande como en tiempos pasados. Y que ya nunca les vuelvan a robar sus tierras, su manera de vivir, de hablar, y de bailar.  (Music in the background.)  El Tesoro de Pancho Villa es de ustedes. Aquí lo tienen.

GÜELITO.-  Un momento, compañeros leones. ¡Esta noche vamos a celebrar ¡Vamos al baile, mijitos! Yo creo que estos leones pueden cuidar el tesoro un ratito más. ¿Verdá, mis cachorros del norte? ¿Verdá que sí, mis leoncitos gigantes?

LOS DOS LEONES  A sus órdenes, señor. ¡El respeto al derecho ajeno es la paz y quien ofenda a nuestro pueblo, la pagará muy cara!  (Voces.)  ¡Que viva Pancho Villa!



Scene VI

 

En el baile, toca ESTEBAN JORDÁN la bamba. GÜELITO y LA NIÑA DE LOS OJOS NEGROS andan bailando. CIRILO está a un lado cerca de una chamacona que lo quiere sonsacar. Él es muy tímido.

 

GÜELITO.-  ¡Jujuy! No te dije, mijita, que el tesoro sería nuestro. ¡Jujupee! ¡Bamba! ¡Bambaa! ¡Bambaaa! ¡Shake the booty! Mañana tan pronto que le diga a mi compadre Serafino, pos vamos por la caja de oro. Él tiene una troquita. Y así vamos a ir por el baúl de oro. Al cabo que no le pasa nada. Los leones chamacones sabrán cuidarlo bien.

LA NIÑA.-   (Quien le echa ojos celosos a CIRILO.)  Sí, Güelito...  (Voltea de repente y ve al BANDIDO AMARILLO quien acaba de entrar.)  Uy, mira quién está allí...

GÜELITO.-   (Quien cree que habla de la muchacha que quiere sonsacar a CIRILO.)  Deja, mijita, que tú estás más hermosa...

LA NIÑA.-  No, Güelito, mira cómo se alisa los bigotes...

GÜELITO.-  Pues si ella tiene bigotes, tú no...

LA NIÑA.-  No, Güelito, mira cómo se talla la barriga...

GÜELITO.-  ¿Qué? ¿Ya tiene barriga?... Ay, hijita, y tú tienes miedo que te gane a Cirilo esa muchacha con bigotes y barriga...

LA NIÑA.-  No, Güelito, mira las botas grandes que trae, y la pistola...

GÜELITO.-  ¡Pistola! ¡También trae pistola!  (Voltea de repente y ve al BANDIDO AMARILLO quien está cerca de la entrada.)  Ah, es el Bandido Amarillo. Mira cómo anda de enojado porque no pudo hallar el mapa del tesoro. Él cree que estoy muerto; baila tú con Cirilo. Yo por mientras me voy a esconder. Cuando sea el momento, yo aparezco y le doy un susto.

 

(Mientras el GÜELITO se va a retirar, todos los demás se detienen inmóviles. En eso viene una CHAMACONA a todo dar hacia el GÜELITO.)

 

CHAMACONA.-  ¡Quiúbo, viejito! Pa dónde va tan apurado...

GÜELITO.-  ¿Qu... qu... qu... quién, y... y... y... yooo? Pos pa... pa... pa... pa... pos si la iba a buscar a usté, mijita... Vamos pa onde usté quiera. Estoy viejo, pero no acabao...

CHAMACONA.-  ¿Pos vamos a bailar la bamba?...

GÜELITO.-  Me canso ganso, dijo un zancudo cuando volar no pudo, una pata se le soltó y la otra se le hizo nudo, mijita, si yo pal twist chicano, me aviento, mamacita, ¡y no me la recargo!

 

(El GÜELITO y la CHAMACONA se van a bailar. Luego entra el BANDIDO AMARILLO y agarra a LA NIÑA de la cintura.)

 

BANDIDO AMARILLO.-  Ven pa acá, chiquita. Yo quiero bailar contigo...

LA NIÑA.-  Suélteme, viejo amarillo, cochino y arrastrado. Suélteme. ¡Cirilo! ¡Cirilo! Corre y ayúdame. ¡Güelito! ¡Güelito! ¡Güelito!

BANDIDO AMARILLO.-  ¿Güelito? ¿Has dicho Güelito? ¿A poco el viejo feo aquel barbas de chivo? ¿El viejo que estiró la pata en la cantina?

LA NIÑA.-  Grosero, viejo cochino. No le diga así a mi Güelito ¡Ay! que en paz descanse  (se persigna.) . No le diga a mi Güelito barbas de chivo. Él tenía barbas como mi caballo, el Siete Lenguas...

BANDIDO AMARILLO.-  ¿Siete lenguas? Querrás decir el Siete Leguas, como el caballo que Villa más estimaba...

LA NIÑA.-  No, viejo asqueroso. Mi caballo se llama el Siete Lenguas porque sabe hablar siete lenguas...

BANDIDO AMARILLO.-  Yo soy bilingüe...

LA NIÑA.-  Mi caballo es Sietelingua...

BANDIDO AMARILLO.-  Y cuáles son esas siete tingo-lilinguos...

LA NIÑA.-  Pues mi caballo habla español, inglés, japonés, chino, chinglés, nahuatl, y... caballo.

BANDIDO AMARILLO.-  Újule. Mi caballo ni habla...

LA NIÑA.-  Ha de estar tan tonto como usté... Y ya suélteme, viejo atrevido ¡Socorro! ¡Ayúdenme! ¡Quítenme a este Gorilla King Kong! ¡Ay, Ay, Ay, Cirilo! Se roban a tu cielo...

BANDIDO AMARILLO.-  ¿Tu cielo? Pos pos yo quiero ser tu arco iris. Mira nomás qué bigote tengo. Mira qué fuerte estoy. Yo soy tu mero mero. ¡Si yo soy un bato de aquéllas!

 

(Se arrima muy tímido CIRILO.)

 

CIRILO.-  A... A... A... uuu... u... u... Excuse me... Oiga señor BBa-BBa-BBa, Bandido... Suelte a mi novia... porque si no...

BANDIDO AMARILLO.-  No friegue a su padre...

CIRILO.-  Oiga, señor... pa... pa... pa... pa... padre, suéltela porque si no le voy a...

LA NIÑA.-  ¡Ay, Cirilo, my hero!

BANDIDO AMARILLO.-  Usté qué va a hacer, huerquillo mocoso...

CIRILO.-  ¡Voy a... a... a...! ¡achú! ¡Achú! ¡Achú!

BANDIDO AMARILLO.-  Quítese de mi cara porque si no lo mato...

CIRILO.-  Suéltela porque si no...

BANDIDO AMARILLO.-  Si no qué...

CIRILO.-  ¡Achú!

BANDIDO AMARILLO.-  Le digo que no estornude en mi cara... a... a... a... ¡Achú!

CIRILO.-  Suéltela o...

BANDIDO AMARILLO.-  ¡O qué! ¡A... a... achú!

CIRILO.-  ¡O, o, o le vo... le vo... le vo... oy a... a... a... hablar a la policía!

BANDIDO AMARILLO.-   (Pulls out gun y le dispara.)  ¡Toma, huerquillo! Pa que vayas a acompañar al viejillo barbas de chivo y vayan a tomar sus frías juntos con la pelona. Vámonos, preciosa...

LA NIÑA.-   (Se desmaya gritando.)  ¡Ayyyyy! ¡Ya mataron a mi Cirilito!



Scene VII

 

GÜELITO y CIRILO persiguen al BANDIDO AMARILLO quien se ha llevado a LA NIÑA DE LOS OJOS NEGROS. Todos montan a caballo.

 

GÜELITO.-  Whoa! Whoa! Caballo, Whoa! No tanto brinco porque me caigo. Pronto alcanzaremos al Bandido Amarillo. No puede ir muy lejos de aquí. Son dos jinetes en un caballo. Corre, Cirilo, apúrale, apúrale a tu caballo.

 

(El pescuezo del caballo de CIRILO se separa de su cuerpo. Y CIRILO le estira a las riendas tratando de juntar el pescuezo de su caballo al cuerpo... Todo esto de la manera más chistosa.)

 

CIRILO.-  Whoa! ¡Pescuezo! Whoa! No dejes a tu caballo atrás... Whoa!  (Sonido de viento. Se oscurece el cielo.) 

BANDIDO AMARILLO.-  Ahí viene una tormenta. Ja Ja Ja. No nos alcanzarán esta noche. Ja, Ja Ja, Jo. Jo, Jo...

 

(Al día siguiente el BANDIDO AMARILLO y LA NIÑA ya han llegado a la cueva de Los Leones. El BANDIDO AMARILLO está sacando la caja del tesoro de Pancho Villa.)

 

BANDIDO AMARILLO.-  Ja, Ja, Ja, Ja, Jo, Jo, Jo, Ji, Ji, Ji... que fácil engañar a esos gatos grandes.  (Le da patadas a los huesos humanos que se encuentran por allí.)  Ja, Ja, Ja. Qué leones tan más tontos guardando el tesoro de Pancho Villa. Ja, Ja, Ja. Los hicimos creer que venimos por el tesoro para llevárselo a tu Güelito. Ja, Ja, Ja, Jo, Jo, Jo, Ji, Ji, Ji. Seré rico. ¡Rico! ¡Ay Ay Ay! ¡Rico! ¿Entiendes? ¡Rico! Y tú serás mi esclava. Me tendrás que hacer cien tortillas por día y cien pescuezos de gallina. Jo, Jo, Jo, Jo... Dame un besito, prietita... ¡Achú!

LA NIÑA.-  Quítese, viejo cochino. Yo nunca le haré nada. Nada. Ni un frijol refrito. Usté mató a Cirilo... ¡ay mi Cirilito! Mi novio prometido. ¡O bu jú, bu jú, bu jú! Ya nunca lo volveré a ver. ¡Prefiero la muerte que casarme con usté!

BANDIDO AMARILLO.-  Mira que te llevaré a Europa, mi palomita morena. Tendrás todo lo que quieras en el mundo. Yo soy el hombre más rico del universo. Te compraré un hotel en la luna para nuestra luna de miel. Allí, sí, seremos muy felices, mi palomita cuchi-cuchi... Jo, Jo, Jo... y comerás pollo frito todos los días... Ja, Ja, Ja... y ahora que soy rico vamos a tomarnos unos jaibols al Embajador... Jo, Jo, Jo, Ji, Ji, Ji... Ja, Ja, Ja. ¡Achú! ¡Ay! ¡Qué remojada me di anoche en la tormenta!



Scene VIII

 

Mientras tanto LOS LEONES están discutiendo algo muy importante.

 

PRIMER LEÓN.-   (Al segundo LEÓN.)  ¿Estás pensando lo que yo estoy pensando, verdad?

SEGUNDO LEÓN.-  Sí, ése era el Bandido Amarillo, (¡Aurr!) y La Niña era la Niña de los Ojos Negros, (¡Aurr!) la nieta del Güelito, el verdadero dueño del tesoro de Pancho Villa...

PRIMER LEÓN.-  Sí, se ha de haber robado a la niña para que le dijera donde estaba el tesoro, y la ha de haber traído por fuerza aquí. (Sí, eso es, ese bandido tonto cree que nos ha engañado.)

SEGUNDO LEÓN.-  Sí. Y hace mucho que no comemos carne fresca.  (Olfatea el aire, con gran gusto en la dirección del bandido quien aún no se da cuenta de lo que pasa.) 

PRIMER LEÓN.-  Estás pensando lo que yo estoy pensando, ¿verdad?

SEGUNDO LEÓN.-  Sí, es hora de comer carnita fresca. ¡Vamos!  (Se van lentos hacia el BANDIDO AMARILLO quien ya llegó hasta donde está su CABALLO.) 

CABALLO.-  MMM... algo me huele a León...

BANDIDO AMARILLO.-  Cállate, caballo tonto, tú siempre hueles a algo. Tápate las narices.

CABALLO.-  No, algo me huele mal... como a León. Se me hace que ahí viene algo... algo así como León detrás de nosotros.

LA NIÑA.-  Ojalá que nos coman a todos. Yo ya no quiero vivir si no me caso con mi Cirilito que en paz descanse.

BANDIDO AMARILLO.-  Te casarás conmigo...

PRIMER LEÓN.-   (Sorprendiéndolos a todos.)  ¡Ella no se casará contigo, Bandido Amarillo!

BANDIDO AMARILLO.-  Qui... Qui... Qui... ¿Quién dijo eso?

CABALLO.-  N N N N No fui yo. ¡Algo me huele más fuerte a León!

BANDIDO AMARILLO.-  ¡A A A A L L L Le Le Le Le León!

CABALLO.-  ¡Sí! ¡Ay! ¡Santa Pastura! Mira, ¡ahí están detrás de nosotros! ¡Parecen dos leones! ¡Ay! Que me lleva la carretaaa...

BANDIDO AMARILLO.-  ¿Do... Do... Do... Dos Leones? ¿Así grandototototototes?

CABALLO.-  Sííííí  (Relinchando de miedo.) 

BANDIDO AMARILLO.-  Po... Po... Po... Pos quédate tú con los dos... yo no quiero ni uno. ¡Achú! ¡Achú! ¡Achú!

CABALLO.-  Yo creo que nos quieren comer a los dos... ¡A A A Achú! ¡Ay, Santo Caballo! Virgencita de los animales, ¡sálvame! ¡Ahí vienen Los Leones!

PRIMER LEÓN.-  Pronto te comeré, Caballo caballito...

SEGUNDO LEÓN.-  Pronto te comeré, Bandido Amarillito... mmmm hasta pareces pollito. ¡Mira qué buen pescuezo tienes, como de gallina! Mira, traigo mi sal y mi pimienta... mmm carnita pa mi pancita de León... ¡ooooooh, boy!

BANDIDO AMARILLO.-  Ay Ay Ay Ay N N N No, No, por favorcito no me coman. Tengan, tengan, aquí esta el tesoro. Cómanse a mi caballo. Cómanse a la Niña, por favor no me coman a mí, no por favor. O bu jú, o bu jú, no me coman, please... Denle el tesoro a la Niña, yo... yo... yo no lo quería... Sí, sí. Yo se lo iba a dar a la Niña.  (Le muerde UN LEÓN las narices.)  ¡Ay mis narices! Déjeme, señor Leoncito. ¡Déjeme!  (Le muerde el OTRO LEÓN los pantalones de atrás.)  ¡Ay mi mofle! Déjeme, señor León. ¡Achú! ¡Achú! ¡Achú!

CABALLO.-  ¡Achú! ¡Achú! ¡Achú!¡Ay, ay, ay, ay!

LA NIÑA.-  Señores Leones. Señores Leones, les van a pegar el catarro este par de bandidos. No se los coman. Al cabo no podrá este Bandido Amarillo  (le da una patada)  robarse el tesoro. Será para la gente pobre... aunque tenga que hacer solita... ya que este ingrato Bandido ha matado a mi Cirilito. ¡Oooo, Oooo, ayyy qué dolor llevo en el corazón!...

PRIMER LEÓN.-  Uy, sí, huelen refeo estos dos...

SEGUNDO LEÓN.-  Están retemocosos...

PRIMER LEÓN.-  ¿Estás pensando lo que yo estoy pensando?

SEGUNDO LEÓN.-  Sí, tíralo a León. ¡Estos dos ni en barbacoa saben bien!

BANDIDO AMARILLO.-  No, no nos tiren a León, ¡por favor! ¡Yo no quiero que me coma un León ¡Ay, Ay que no me coma un león! Bujú, Bujú...

CABALLO.-   (Llorando y de rodillas.)  Perdónenos, Señores Leones. Ya no volveremos a robarle a la gente pobre... ya no, ya no, por favor, no nos coman... yo tengo cinco caballitos en casa, una mujer caballa, y otro caballito en camino, por favor, no nos coman...

PRIMER LEÓN.-  Vayan mucho a la...

SEGUNDO LEÓN.-  A la entrada de la cueva. ¡Allí esperen si no quieren que nos los comamos vivos!

CABALLO.-  Ay, no, ni crudos, no, por favor, Señor León... ni crudos, ni cocidos con arroz.

BANDIDO AMARILLO.-  Ni con cebolla, señor León... por favor, ni con cebolla...

PRIMER LEÓN.-  Pues se me van desapareciendo...



Scene IX

 

Se retiran el BANDIDO AMARILLO y el CABALLO temblando y llorando. Luego de inmediato aparecen el GÜELITO y CIRILO, bastante cansados pero con gran ánimo. LA NIÑA llora bajito.

 

GÜELITO.-  Whoa! Whoa! Caballo, ya llegamos. Ojalá que no sea muy tarde. ¡Por Dios juro que si ese maldito Bandido Amarillo le hizo daño a mi Niña de los Ojos Negros le voy a cortar ese maldito pescuezo de gallina que tiene!

CIRILO.-  Sí, yo también le voy a cortar el pescuezo...

GÜELITO  Nomás tiene uno, y ese es mío...

CIRILO.-   (Se oyen unos sollozos.)  ¿Qué es ese ruido? Oh, sí, algo le habrá pasado a... mira allá brilla algo. Ha de ser el tesoro. No, no es... parece... parece... ¡ay, sí! Santa Cachucha, es la niña, la Niña de los Ojos Negros. Oh, Güelito, está bien, está bien. Hemos llegado a tiempo. Todo está perfecto. Allí, allí debe estar el tesoro cuidado por los leones. ¡Oh, qué felices seremos...!

BANDIDO AMARILLO.-   (Salta de repente de entre las sombras.)  ¡Arriba las manos, huerquillo...!

CIRILO.-  Ayyy, el Bandido Amarillo.  (A LA NIÑA.)  No, no te arrimes, vete con los leones. Es el Bandido Amarillo...

GÜELITO.-   (Se aparece también de las sombras.)  ¡Suelta esa pistola, Bandido Amarillo!

BANDIDO AMARILLO   (Casi muerto de miedo.)  Ayyyyy ¡Naaannniiiiitttaaaaa! El Viejito difunto... es un espanto. Ayy Ayy, y el huerquillo que yo maté... ¡Ayyy, otro espanto!... ¡Ayyy caballo, caballo! ¿Dónde estás? Ven que me lleva la pelona doble...  (Sale corriendo de la cueva y desaparece.)  ¡Ay, Nannniiitaaa!

LA NIÑA.-  Cirilo, Cirilo. ¡No estiraste la pata! Ay mi Cirilito. ¡Qué contenta estoy! Güelito, Güelito. ¡Qué feliz seremos! Allí, allí con los leones está el tesoro de Pancho Villa. Vamos, vamos por él. Estoy segura que nunca jamás veremos al Bandido Amarillo y a su asqueroso Caballo. Vamos...

GÜELITO.-  Sí, sí vamos...



Scene X

 

Cambia la escena y enseña al BANDIDO AMARILLO y al CABALLO con parches en la nariz y en el trasero.

 

BANDIDO AMARILLO.-   (Está tras una piedra porque no quiere que lo vean muy bien pero el CABALLO lo empuja pa fuera.)  Ja Ja Ja  (risa nerviosa)  Ja Ja Ja Ji Ji Jo Jo... eso creen ustedes, pero yo volveré por el tesoro de Pancho Villa... Ja Ja Ja..., Jo Jo Jo... Ji Ji Ji... ¡Vamos, Caballo!

CABALLO.-   (Con la trasera parchada al retirarse.)  Sí, Jefe... Lo que usté diga, patrón... mmmm, algo me huele a Dragón... mmmm snif... snif... si, algo me huele a Dragón...  (Se asoma un DRAGÓN detrás de un árbol.) 

 

(CURTAIN.)

 


 
 
FIN
 
 






Anterior Indice Siguiente